Digital Gaffiot project. (C) 2011-2015, Katsuhiko OHKUBO.
Acknowledgment: This text was proofread by French earnest volunteers.
Very Special Thanks To : M. Gérard Gréco. Mmes Hélène Chaillot, Anne-Marie Chazal, Valérie Delhomez, Ombeline Galletti,Véronique Guillaume, Sylvie Launay, Anaïs Monchy, Annette Ruttun. MM. Bernard Maréchal, Guy Labit.
NOTE: Search "#word#" without diacritical marks to find the entry (ex. #Academia#, #amo# etc.).
WARN: æ = æ = ae, œ = œ = oe are indiscernible in some fonts (ex. "Times New Roman", "CM Roman" etc).
B
#b#
b, f., n. indécl. deuxième lettre de l'alphabet romain
— B = bonus ou bene Inscr. ; B. D. = bona dea ; B. M. = bene merenti ; bonæ memoriæ ; B. M. P. = bene merenti posuit ; B. D. S. M. = bene de se merito ou meritæ, etc.
#Baal#
Baal (Bahal), ind. ou gén. alis, m., Baal [idole des Assyriens et des Phéniciens] : Bibl.
— nom de plusieurs personnages : Bibl.
#Baba#
Baba, æ, m., nom d'esclave : Sen. Ep. 15, 8.
#babae#
băbæ (βαϐαί), interj. d'admiration et d'approbation, oh ! ah ! fort bien ! à merveille ! : Pl. Cas. 906; Ps. 365; Pers. 806; Petr. 37, 9.
#babaecalus#
babæcălus, i, m. (babæ), sot, imbécile : Petr. 37, 10.
#Babba#
Babba, æ, f., ville de la Mauritanie Tingitane [nommée aussi Julia Campestris] : Plin. 5, 5.
#Babel#
Babel, ēlis, f., = Babylon : Itala Gen. 10, 10; Hier. Hebr. p. 16, 15 (Lag.).
#Babia#
Babĭa, æ, f., ville de l'Italie méridionale : Plin. 14, 69.
#babiger#
babĭgĕr, ĕra, ĕrum, sot : Gloss. 4, 487, 24.
#Babilus#
Babilus, i, m., astronome du temps de Néron : Suet. Ner. 36.
#babio#
babĭo, īre, int., se vanter : Gloss.
#Babrius#
Babrĭus, ĭi, m., fabuliste grec : Avian. Præf.
#Babullius#
Babullĭus, ĭi, m., riche romain, ami de César : Cic. Att. 13, 48, 1.
#Babulonicus#
Băbŭlōnĭcus, a, um, c. Babylonicus : Edict. Diocl. 9, 17.
#babulus#
băbŭlus, i, m., hâbleur : Apul. M. 4, 14.
#baburrus#
băburrus, a, um, sot, niais : Isid. Orig. 10, 31.
#Babylo#
Băbylō, ōnis, m., un Babylonien, un nabab : Ter. Ad. 915.
#Babylon#
Băbylōn, ōnis, f., acc. ōna (Βαϐυλών), Babylone [ancienne capitale de la Chaldée, sur l'Euphrate] : Cic. Div. 1, 47
— -nĭăcus Manil. 4, 580, ou -nĭcus Plin. 8, 196, ou -nĭus, a, um, Pl. Truc. 472, ou -niensis, e, Pl. Truc. 84; de Babylone, babylonien
— -nĭi, ōrum, m., les Babyloniens : Cic. Div. 2, 97
— -nĭca, ōrum, m., tapis babyloniens ; étoffes brodées : Pl. St. 378; Lucr. 4, 1026.
#Babylonia#
Băbylōnĭa,
æ, f.,
¶1. la Babylonie [contrée d'Assyrie] : Mel. 1, 11, 1
¶2. Babylone : Liv. 38, 17; Curt. 4, 6, 2.
#1 baca#
1 bāca, (qqf.
bacca),
æ, f.,
¶1. baie : [en gén.] fruit rond de n'importe quel arbre, fruit : Cat. Ag. 101; Cic. Tusc. 1, 31, etc.
— [en part.] olive : Cic. Div. 2, 16
¶2. [fig.] perle : Hor. Epod. 8, 14; S. 2, 3, 241; Ov. M. 10, 116, etc.
— olive [servant de fermeture à une chaîne] : Greg. Tur. Mart. 1, 23, etc.
#2 Baca#
2 Bāca, v. Baccha.
#Bacacum#
Bacacum, i, n., ville des Nerviens [auj. Bavai] : Peut.
#bacalia#
bācālĭa, æ, f. (baca), laurier à baies : Plin. 15, 129.
#bacalis#
bācālis, e (baca), porteur de baies : Plin. 17, 60.
#bacalusiae#
bacalūsiæ, ārum, f., conjectures, suppositions : Petr. 41.
#bacanal#
bācānal, v. bacchanal.
#Bacanalia#
Bacānālĭa, v. Bacch-.
#bacar#
bacar, vase à vin : P. Fest. 31.
#bacario#
bacarĭo (bacrĭo P. Fest. 31), sorte de vase : Gloss.
#bacarium#
bacarĭum, ĭi, n., vase à eau : Gloss. 4, 570
— vase à vin : Gloss. 4, 599.
#Bacaschami#
Bacaschami, ōrum, m., peuple de l'Arabie : Plin. 6, 158.
#bacatus#
bācātus, a, um (baca), fait avec des perles : Virg. En. 1, 655.
#Bacaudae#
Bacaudae, v. Bag-.
#1 bacca#
1 bacca, v. baca.
#2 bacca#
2 bacca, = vinum en Espagne : Varr. L. 7, 87.
#Baccanae#
Baccanæ, ārum, f., ville d'Étrurie : Anton.
#baccar#
baccăr, ăris, n., et baccăris, is, f. (βάκκαρις), baccar [plante dont on tirait un parfum] : Virg. B. 4, 19; 7, 17
— nard sauvage : Plin. 12, 45; 21, 29.
#Baccara#
Baccara, nom d'esclave : Mart. 6, 59, 2; 7, 92.
#baccatus#
baccātus, v. bacatus.
#1 Baccha#
1 Baccha (arch.
Baca CIL {1
2, 581 ;}
10, 104),
æ, et
Bacchē,
ēs, f., pl.
Bacchæ,
ārum, Bacchante; Bacchantes [femmes qui célébraient les mystères de Bacchus, nommés Bacchanales] :
Pl. Amp. 703; Aul. 408; Bacchis initiare aliquem Liv. 39, 9, 4, initier qqn aux mystères de Bacchus.
#2 baccha#
2 baccha, v. bacca 2.
#bacchabundus#
bacchābundus, a, um (bacchor), qui se livre à tous les excès de la débauche : Curt. 9, 10, 27
— criant, se démenant : Apul. Apol. 82.
#Bacchaeus#
Bacchæus,
a, um,
¶1. v. Baccheius
¶2. v. Baccha.
#Bacchanal#
Bacchānăl (arch.
Bacānal CIL {1
2, 581;}
10, 104) ālis, n.,
¶1. lieu de réunion des femmes qui célèbrent les mystères de Bacchus : Pl. Aul. 408; Bac. 53
¶2. au sing., Pl. Mil. 858, mais surt. au pl. Bacchānālĭa, ĭum (qqf ĭōrum), n., Bacchanales, fêtes de Bacchus : Cic. Leg. 3, 37; Liv. 39, 9, 3
— [fig. et poét.] bacchanalia vivere Juv. 2, 3, mener une vie de débauches.
#Bacchanalis#
Bacchānālis, e, qui concerne Bacchus : Macr. S. 1, 4, 9.
#bacchar#
bacchar, v. baccar.
#Baccharia#
Bacchārĭa, æ, f., titre d'une pièce de Plaute : Macr. S. 3, 16, 1.
#bacchatim#
bacchātim, à la manière des Bacchantes : Apul. M. 1, 13.
#bacchatio#
bacchātĭo, ōnis, f. (bacchor), célébration des mystères de Bacchus : Hyg. Fab. 4, 8
— orgie, débauche [rare] : nocturnæ bacchationes Cic. Verr. 1, 33, orgies nocturnes.
#bacchator#
bacchātŏr, ōris, m. (bacchor), débauché : Eccl.
#bacchatus#
bacchātus, a, um, part. de bacchor.
#Bacche#
Bacchē, ēs, v. Baccha : Ov. Tr. 4, 1, 41; Am. 1, 14, 21.
#Baccheis#
Bacchēĭs, ĭdis, adj. f., de Bacchis [roi de Corinthe] ; d'où = Corinthienne : Stat. S. 2, 2, 34.
#Baccheius#
Bacchēĭus, a, um, de Bacchus : Virg. G. 2, 454.
#Baccheus#
Bacchēus,
a, um,
¶1. de Bacchus : Stat. Th. 12, 791
¶2. des Bacchantes : Ov. M. 11, 17; Baccheus sanguis Stat. Th. 1, 328, sang répandu par les Bacchantes.
#1 bacchia#
1 bacchĭa, æ, f., v. baccia.
#2 Bacchia#
2 Bacchĭa, ōrum, n. (βάκχια), c. Bacchanalia : Isid. Orig. 1, 16, 11.
#bacchiacus#
bacchĭăcus, a, um, bacchiaque [métrique] : Ter.-Maur. 2608.
#Bacchiadae#
Bacchĭădæ, ārum, m., les Bacchiades [famille corinthienne issue de Bacchis, et établie en Sicile] : Ov. M. 5, 407.
#Bacchias#
Bacchĭăs, ădis, f., île du golfe Arabique : Plin. 6, 173.
#1 Bacchicus#
1 Bacchĭcus, a, um, de Bacchus [bachique] : Mart. 7, 63, 4.
#2 bacchicus#
2 bacchĭcus, a, um, bacchiaque: Gramm.
#bacchigenus#
bacchĭgĕnus, a, um, de Bacchus, de la vigne : Anth. 117, 3.
#Bacchina#
Bacchina, æ, f., île près de Smyrne : Plin. 5, 138.
#1 Bacchis#
1 Bacchis, ĭdis, f., nom de femme ; pl. Bacchides, titre d'une comédie de Plaute.
#2 Bacchis#
2 Bacchis, is, m., roi de Corinthe : Hier. Chron., v. Bacchiadæ.
#Bacchium#
Bacchīum, ĭi, n., île près de l'Ionie : Liv. 37, 21, 7.
#1 Bacchius#
1 Bacchĭus, a, um, de Bacchus : Ov. M. 3, 518
— subst. n. pl., v. Bacchia.
#2 Bacchius#
2 Bacchĭus,
ĭi, m.,
¶1. auteur de Milet, qui a écrit sur l'agriculture : Varr. R. 1, 1, 8
¶2. nom d'un gladiateur : Hor. S. 1, 7, 20.
#3 bacchius pes#
3 bacchīus pes (Βακχεῖος), bacchée, pied bacchiaque [composé d'une brève et de deux longues] : Quint. 9, 4, 82.
#baccho#
baccho, āre, se livrer à la débauche : Commod. Instr. 1, 32, 7.
#bacchor#
bacchor,
ātus sum, ārī (Bacchus), int.,
¶1. avoir le délire inspiré par Bacchus, être dans les transports bachiques : Pl. Amph. 703; Cic. Ac. fr. 20; Catul. 64, 60; Hor. O. 2, 7, 29
¶2. [poét.] [sens passif] être parcouru (foulé) par les Bacchantes : virginibus bacchata Lacænis Taygeta Virg. G. 2, 487, le Taygète foulé par les vierges de Sparte aux fêtes de Bacchus, cf. En. 3, 125
¶3. [fig.] être dans des transports, dans le délire [sous l'effet d'une passion violente] : quanta in voluptate bacchabere Cic. Cat. 1, 26, à quelle joie délirante seras-tu en proie; furor (Cethegi) in vestra cæde bacchantis Cic. Cat. 4, 11, la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang
— se démener, s'agiter : bacchatur vates Virg. En. 6, 77, la prêtresse se débat dans le délire
¶4. errer en s'agitant, s'ébattre : Lucr. 5, 823
— se déchaîner : Virg. En. 10, 41
— se répandre à grand bruit : Virg. En. 4, 666
¶5. part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchæ, Bacchantes : Ov. M. 3, 702; 7, 257; Curt. 8, 10, 15; 9, 10, 24.
#1 Bacchus#
1 Bacchus,
i, m., dieu du vin :
Cic. Fl. 60, etc.
#2 bacchus#
2 bacchus, i, m., sorte de poisson de mer : Plin. 9, 61.
#Bacchylides#
Bacchy̆lĭdēs, is, m. (Βακχυλίδης), poète lyrique grec : Amm. 25, 4, 3
— -lĭdīus, a, um, de Bacchylide : Serv. Gram. 4, 459, 19.
#baccia#
baccĭa ou bachĭa, æ, f., [primitivt] vase à vin ; [ordint] pot à eau : Isid. Orig. 20, 5, 4.
#bacciballum#
baccĭballum, i, n. (bacca, ballo), aux rondeurs dansantes : Petr. 61, 6.
#baccina#
baccina, æ, f., morelle [plante] : Petr. 61, 6; Apul. Herb. 22.
#bacellus#
băcellus, c. bacillus : Hier. Reg. Pach. 81.
#Bacenis#
Băcēnis, f., forêt en Germanie : Cæs. G. 6, 10, 5.
#baceolus#
bacĕŏlus, i, m. (βάκηλος), imbécile : August. d. Suet. Aug. 87.
#bachia#
bachĭa, v. baccia.
#Bachylitae#
Bachylitæ, m., peuple de l'Arabie : Plin. 6, 158.
#bacifer#
bācĭfĕr, ĕra, ĕrum (baca, fero), qui porte des baies : Plin. 16, 50
— qui porte des olives : Ov. Am. 2, 16, 8.
#bacillo#
băcillo, āre, v. vacillo : Gloss.
#bacillum#
băcillum, i, n. (dimin. de baculum), baguette : Cic. Fin. 2, 33; Div. 1, 30; Varr. R. 1, 50, 2
— verge portée par les licteurs : Cic. Agr. 2, 93.
#bacillus#
băcillus, i, m., c. bacillum : Isid. 20, 13, 1.
#Bacis#
Bacis,
ĭdis, m.,
¶1. devin de Béotie : Cic. Div. 1, 34
¶2. taureau adoré en Égypte : [acc. -in] Macr. S. 1, 21, 20.
#Baclanaza#
Baclanaza, ville d'Arabie : Plin. 6, 157.
#bacrio#
bacrĭo, ōnis, m., vase à grand manche ; [suivant d'autres] = trulla : P. Fest. 31.
#bacterium#
bactērĭum, ĭi, n. (βακτήριον), bâton : Gloss.
#bactra#
bactra (-thra ou bacithra) = ursa rabida : Gloss.
#Bactra#
Bactra, ōrum, n., Bactres [capitale de la Bactriane] : Virg. G. 2, 138; Hor. O. 3, 29, 28; Curt. 7, 4, 31.
#Bactrenus#
Bactrēnus Avien. Orb. 913, et Bactrīnus, a, um, Apul. M. 7, 14, de la Bactriane.
#Bactri#
Bactri, ōrum, m., Bactriens, habitants de Bactres ou de la Bactriane : Plin. 6, 43; Mel. 1, 2, 5.
#Bactria#
Bactrĭa ou
Bactrĭāna,
æ, f., la Bactriane :
Plin. 8, 67.
#Bactrianus#
Bactrĭānus, a, um, c. Bactrenus : Curt. 6, 6, 18
— -i, ōrum, m., c. Bactri : Curt.; Sen. Const. 13, 4.
#Bactrinus#
Bactrīnus, v. Bactrenus
#Bactrius#
Bactrĭus, a, um, c. Bactrenus : Ov. M. 5, 135.
#bactroperita#
bactrŏpērīta, æ, m. (βακτροπηρίτης), qui porte le bâton et la besace [philosophe cynique] : Hier. Matth. 1, 10, 9.
#Bactros#
Bactrŏs (-us), i, m., fleuve de la Bactriane : Luc. 3, 267; Curt. 7, 4, 31.
#Bactrum#
Bactrum, i, n., c. Bactra : Plin. 6, 48.
#bacucei#
bacucei, ōrum, m. = dæmones : Cassian. Coll. 7, 32, 2.
#bacula#
bācŭla, æ, f., petite baie : Plin. 25, 96.
#baculus#
băcŭlus,
i, m.,
Aus. 53, 1, et
băcŭlum,
i, n. Ov. M. 15, 655, (
βάκτρον),
¶1. bâton : Cic. Verr. 5, 142; Plin. 30, 129
¶2. sceptre : Flor. 3, 19, 10; Curt. 9, 1, 30
¶3. usages divers : [bâton d'augure] Liv. 1, 18, 7; [des philosophes cyniques] Mart. 4, 53; [des aveugles] Hier. Ep. 60, 10; [fig. = soutien] Vulg.
#Bacuntius#
Bacuntĭus, ĭi, m., rivière de Pannonie : Plin. 3, 148.
#Bacurdus#
Bacurdus, i, m., divinité des Germains : Inscr.
#Badanatha#
Badanatha, æ, f., ville de l'Arabie Heureuse : Plin. 6, 157.
#Badia#
Badĭa, æ, f., ville de la Bétique : V.-Max. 3, 7, 1.
#badisso#
badisso, v. badizo.
#baditis#
baditis, ĭdis, f., = nymphæa: M.-Emp. 33.
#badius#
bădĭus, a, um, bai : Varr. Men. 358; Isid. 12, 1, 48; Pall. 4, 13, 3
— couleur d'hirondelle : Gloss.
#badizo#
bădizo ou bădisso, āre (βαδίζω), int., avancer : Pl. As. 706.
#bado#
bado, āre, int., bâiller : Gloss.
#Badua#
Badua, c. Badia : Anton. 419.
#Baduhennae lucus#
Baduhennæ lucus, i, m., forêt de Baduhenne [en Germanie] : Tac. An. 4, 73.
#Baebiana#
Bæbiāna, æ, f., lieu en Étrurie : Peut.
#Baebiani Ligures#
Bæbiāni Ligures, m., peuplade des Hirpins : Plin. 3, 105.
#Baebius#
Bæbĭus, ĭi, m., nom de famille rom. : Cic. Pis. 88; Liv. 40, 17, 8; Sall. J. 33, 2
— -us, a, um, de Bébius : Liv. 40, 44, 2.
#Baebro#
Bæbro, ōnis, f., ville de Bétique : Plin. 3, 10.
#Baecula#
Bæcŭla, æ, f., ville de la Bétique : Liv. 27, 18; 28, 13
— -ōnenses, ium, m., habitants de Bécula : Plin. 3, 23.
#Baelo#
Bælo, ōnis, f. (Βελών), ville de la Bétique : Plin. 3, 7.
#Baesippo#
Bæsippo, ōnis, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 15.
#Baeterrae#
Bæterræ (Bēt-, Bīt-), ārum, f. pl., ville de la Narbonnaise [Béziers] : Plin. 3, 36
— -ensis, e, de Béterres : CIL 12, 985.
#Baetica#
Bætĭca, æ, f., la Bétique : Plin. 3, 7; Tac. H. 1, 78; Mel. 2, 6, 3.
#baeticatus#
bætĭcātus, a, um, revêtu de laine de Bétique : Mart. 1, 97.
#Baeticola#
Bætĭcŏla, æ, f., habitant de la Bétique : Sil. 1, 146.
#Baetigena#
Bætĭgĕna, æ, m., né sur les bords du Bétis : Sil. 9, 234.
#Baetis#
Bætis, is, m., fleuve d'Espagne [Guadalquivir] : Plin. 2, 219
— -ĭcus, a, um, du Bétis, de la Bétique : Juv. 12, 40
— Bætici, m. pl., les habitants de la Bétique : Plin. Ep. 1, 7.
#baeto#
bæto (bēto), ĕre, c. bito : Varr. Men. 553; Non. 77; Gloss.
#Baeton#
Bætōn, onis, m., historien grec : Plin. 6, 61.
#Baetulo#
Bætŭlo, ōnis, f., ville de la Tarraconnaise : Mel. 2, 90; Plin. 3, 22
— -onenses, ium, habitants de Bétulon : CIL 2, 4606.
#baetulus#
bætŭlus (bætylus), i, m. (βαίτυλος), bétyle [pierre fabuleuse] : Plin. 37, 135.
#Baeturia#
Bætūrĭa, æ, f. (Βαιτουρία), Béturie, partie de la Bétique : Liv. 39, 30, 1.
#bafa#
bafa, æ, f. (βαφή), sauce : Apic. 3, 89; 90 [conjecture de Schuch].
#baga#
bāga, c. baca : Samm. 944.
#Baga#
Baga, æ, m., roi des Maures : Liv. 29, 30
— guerrier : Sil. 2, 111; 5, 235.
#Bagacum#
Bagacum, c. Bacacum : Anton.
#Bagada#
Bagada, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 178.
#bagario#
bagario, c. bacario : Gloss. 5, 632, 40.
#Bagaudae#
Băgaudæ, ārum, m., Bagaudes [brigands qui ravagèrent la Gaule] : Eutr. 9, 20; Aur. Vict. Cæs. 39
— -dĭcus, a, um, des Bagaudes : Eum. Schol. 4.
#Bagenni#
Bagenni, Sil. 8, 605, Bagienni Varr. R. 1, 51, 2, v. Vagenni.
#bagina#
bāgīna, latin vulg., c. vagina.
#Bagistanes#
Bagistanēs, is, m., nom d'un Babylonien : Curt. 5, 13.
#Bagoas#
Băgōās, æ, m. et -gōus, i, m., nom d'h. chez les Perses [= eunuque] : Quint. 5, 12, 21
— Ov. Am. 2, 2, 1; Plin. 13, 41.
#Bagophanes#
Bagophănēs, is, m., nom d'un Perse : Curt. 5, 1.
#Bagrada#
Băgrăda, æ, m., le Bagrade [fleuve de Numidie, auj. la Médjerda] : Cæs. C. 2, 24, 1; 2, 26, 1; Liv. 30, 25, 4; Plin. 5, 24; 8, 36.
#Bahal#
Bahal, v. Baal.
#Baiae#
Bāiæ,
ārum, f. pl.,
¶1. Baïes [ville d'eaux de Campanie] : Cic. Fam. 9, 12, 1
¶2. bains, thermes : Cic. Cæl. 38
— -ānus, a, um, de Baïes : Cic. Att. 14, 8, 1.
#Baiocasses#
Bāiŏcasses, ĭum, m., peuple de la 2e Lyonnaise (Bayeux) : Aus. 194, 7
— -ssīnus, a, um, Baïocasse : Greg. Tur. Franc. 9, 13.
#baiolus#
bāiŏlus, c. bajulus, baiulus : Pl. *Pœn. 1301.
#1 Baius#
1 Bāius, a, um, de Baïes ; de bains : Prop. 1, 11, 30.
#2 Baius#
2 Bāius, m., un des compagnons d'Ulysse : Serv. En. 3, 441.
#bajonola#
bājŏnŏla (-nŭla), æ, f., lit portatif : Isid. 20, 11, 2.
#bajulatio#
bājŭlātĭo, ōnis, f., port d'un fardeau : Gloss. 2, 494, 40.
#bajulator#
bājŭlātor, oris, m., portefaix : Gloss.
— -tōrĭus, a, um, que l'on porte, portatif : C.-Aur. Acut. 1, 11, 83.
#bajulo#
bājŭlo (bāiŭlo), āre, tr., porter sur le dos : Pl. As. 660; Quint. 6, 1, 47
— baiiolare Pl. Merc. 508.
#bajulus#
bājŭlus (
bāiŭlus),
i, m., porteur, portefaix :
Cic. Br. 257; Gell. 5, 3, 1; P. Fest. 35— messager :
Hier. Ep. 6; Cod. Th. 2, 27, 1, 2— celui qui porte les morts :
Fulg. Expos. Serm. 558; Sid. Ep. 3, 12.
#Bal#
Bal, c. Baal.
#balabundus#
bālābundus, a, um (balo), bêlant : Cypr. Ep. 45, 3.
#Balacrus#
Balacrus, i, m., nom d'h. : Curt. 4, 5.
#balaena#
bālæna (ball-), æ, f. (φάλαινα), baleine (cétacé) : Plin. 9, 12; Ov. M. 2, 9; Juv. 10, 14
— -nācĕus, a, um, de baleine : Petr. 21, 2.
#Balanaea#
Balanæa ou -nēa, æ, f., ville de Syrie : Plin. 5, 79.
#balanatus#
bălănātus, a, um (balanus), parfumé d'huile de balanus : Pers. 4, 37; Prisc. 8, 91.
#balaninus#
bălănĭnus, a, um (βαλάνινος), qui vient du balanus : Plin. 13, 8.
#balanites#
bălănītēs, æ, m. (βαλανίτης), pierre précieuse en forme de gland : Plin. 37, 149.
#balanitis#
bălănītis, idis, f. (βαλανῖτις), qui a la forme d'un gland : Plin. 15, 93.
#balans#
bālans, tis, part. de balo
— subst. f., brebis : Lucr. 6, 1131; Virg. G. 1, 272.
#balanus#
bălănus,
i, f. (
βάλανος),
¶1. gland du chêne : Plin. 13, 42; 16, 21
— châtaigne : Plin. 15, 93
— datte : Plin. 13, 48
¶2. arbrisseau odoriférant [le balanus] : Plin. 13, 61
¶3. gland de mer : Plin. 32, 145; Col. 8, 16, 7; Pl. Rud. 297
¶4. suppositoire [t. de méd.] : Plin. 20, 43; C.-Aur. Acut. 2, 12.
#Balari#
Bălărĭ, ōrum, m., Balares [peuple de la Sardaigne] : Liv. 41, 6.
#balastrum#
bălastrum, i, n., bain : Gloss.
#balatio#
bălātĭo, ōnis, v. ballātio.
#balatro#
bălătro, ōnis, m., hâbleur, charlatan, vaurien : Hor. S. 1, 2, 2 ; Vop. Carin. 21.
#balatus#
bālātŭs, ūs, m. (balo), bêlement : Virg. En. 9, 62; Ov. M. 7, 319.
#balaustium#
bălaustĭum, ĭi, n. (βαλαύστιον), fleur du grenadier sauvage : Col. 10, 297; Plin. 13, 113.
#balbe#
balbē (balbus), en balbutiant, en bégayant : Lucr. 5, 1020
— confusément : Varr. d. Non. 80, 7.
#Balbilius#
Balbilĭus, ĭi, m., nom d'h. : Cic. Att. 15, 13, 4.
#Balbillus#
Balbillus, i, m., nom d'h. : Sen. Nat. 4, 2; Tac. An. 13, 22.
#Balbinus#
Balbīnus, i, m., nom d'h. : Hor. S. 1, 3, 40.
#balbo#
balbo, āre (balbus), bégayer : Isid. 10, 29.
#Balbura#
Balbūra, æ, f., ville de Lycie : Plin. 5, 101.
#1 balbus#
1 balbus, a, um, bègue, qui bégaye : Cic. Fam. 2, 10, 1; Hor. S. 2, 3, 274.
#2 Balbus#
2 Balbus,
i, m.,
¶1. surnom rom. : Cic. Att. 8, 9, 4; Cæl. 27
¶2. mont d'Afrique : Liv. 29, 31.
#balbutio#
balbūtĭo (
-buttĭo),
īvi, īre, (balbus), int. et tr.
I. int.
¶1. bégayer, balbutier, articuler mal : Cels. 5, 26, 31
¶2. parler obscurément : Cic. Tusc. 5, 75
¶3. gazouiller : Plin. 10, 80.
II. tr., dire en balbutiant : Stoicus perpauca balbutiens Cic. Ac. 2, 137, un Stoïcien bégayant quelques rares mots
— [avec prop. inf.] Hor. S. 1, 3, 48.
#Balcea#
Balcēa, æ, f. (Βάλκεια), ville de Mysie : Plin. 5, 126.
#Balcia#
Balcia, æ, f., v. Baltia.
#Baleares insulae#
Bălĕāres insŭlæ et
Bălĕāres,
ĭum, f., îles Baléares :
Plin. 3, 77; Cic. Att. 12, 2, 1; Liv. 28, 37, 4—
-āricus,
a, um et
-āris,
e, des îles Baléares :
Plin. 3, 74; Ov. M. 2, 727; funditores Baleares Cæs. G. 2, 7; Sall. J. 105, 2, frondeurs des îles Baléares.
#balena#
bālēna, c. bālæna.
#Balesium#
Balesium, i, n., ville de Calabrie : Plin. 3, 101.
#Baletum#
Baletum, i, n., rivière du Bruttium : Plin. 3, 72.
#Baliares#
Bălĭāres, etc., c. Bale- : [meill. mss. de Cic., Liv., Plin.].
#balineae#
bălĭnĕæ, ārum, f., bains : Pl. As. 357; Merc. 127; Rud. 383.
#balineator#
bălĭnĕātŏr, ōris, c. balneator : Pl. Rud. 527.
#balineum#
bălĭnĕum, i, v. balneum : Cic. Att. 2, 3; 15, 3, 5; Fam. 14, 20.
#Balinienses#
Balinienses, ium, m., peuple du Latium : Plin. 3, 64.
#baliolus#
bălĭŏlus, a, um (βάλιος), tacheté, moucheté, tigré : Pl. *Pœn. 1301.
#balis#
balis, acc. im, f., nom d'une plante : Plin. 25, 14.
#baliscus#
baliscus, i, m., bain : Petr. 42, 1.
#1 balista#
1 bālista, etc., v. ballista, etc.
#2 Balista#
2 Bālista, æ, m., v. Ballista.
#balitans#
bālitans, tis, fréq. de balans, qui bêle souvent : Pl. *Bac. 1123.
#ballaena#
ballæna, c. balæna : [meil. mss].
#ballatio#
ballātĭo, ōnis, f., danse : Ps. Aug. Serm. app. 265, 4; Gloss.
#ballator#
ballātŏr, ōris, m., danseur : CIL 6, 2265.
#ballatrix#
ballatrix, īcis, f., danseuse : Not. Tir. 93, 32.
#ballematia#
ballēmātĭa, æ, f., danse : Isid. 3, 22, 11.
#ballematicus#
ballēmātĭcus, a, um, de la danse : Isid. 3, 22, 11.
#ballena#
ballena, c. balæna.
#Ballio#
Ballĭo, ōnis, m., Ballion [nom d'un entremetteur d. le Pseud. de Pl.]
— [fig.] = un vaurien : Cic. Phil. 2, 15
— -ōnĭus, a, um, de Ballion : Pl. *Ps. 1064 [ōna mss.].
#1 ballista#
1 ballista ou
bālista,
æ, f. (
βάλλω),
¶1. baliste [machine à lancer des projectiles] : Cic. Tusc. 2, 57; Cæs. C. 2, 2; Liv. 24, 40, 15
¶2. trait lancé par la baliste : Pl. Trin. 668
— [fig.] Pl. Pœn. 201.
#2 Ballista#
2 Ballista, æ, m., mont de Ligurie : Liv. 39, 2, 7.
#ballistarius#
ballistārĭus, a, um (ballista), de baliste : Veg. Mil. 3, 24
— -rĭus, i, m., soldat qui sert la baliste : Veg. Mil. 2, 2; Amm. 16, 2, 5
— constructeur de baliste : Dig. 50, 6, 6
— -rĭum, n., baliste : Pl. Pœn. 202.
#ballistia#
ballistĭa, ōrum, n. (βαλλίζω), chants accompagnant la danse : Vop. Aur. 6, 4.
#ballistra#
ballistra, c. ballista : Gloss.
#ballo#
ballo, āre (βαλλίζειν), int., danser : Aug. Serm. 106, 2.
#Ballonoti#
Ballŏnŏti, ōrum, m., peuple scythe : V.-Fl. 6, 160.
#ballote#
ballōtē, ēs, f. (βαλλωτή), marrube noir [plante] : Plin. 27, 54.
#balluca#
ballūca (bālūca), æ, f., Veg. 1, 20, 3, et ballux (bālux), ūcis, f., sable d'or : Mart. 12, 57, 9; Plin. 33, 77.
#balneae#
balnĕæ, ārum, f., bains : Cic. Cæl. 61; 62.
#balnearis#
balnĕāris, e, de bain, relatif au bain : Dig. 34, 2, 33
— -rĭa, ĭum, n., ustensiles de bain : Apul. M. 3, 12.
#balnearius#
balnĕārĭus, a, um, de bain : Catul. 33, 1; Dig. 47, 17
— -rĭa, ōrum, m., bains, local de bains : Cic. Att. 13, 29, 2; Col. 1, 6, 2; Sen. Nat. 4, 9.
#balneaticum#
balnĕātĭcum, i, n., prix du bain : Schol. Juv. 2, 152.
#balneator#
balnĕātŏr, ōris, m., baigneur, maître de bain : Cic. Cæl. 62; Phil. 13, 26; Plin. 18, 156.
#balneatorius#
balnĕātōrĭus, a, um, de bain, qui sert au bain : Marcian. Dig. 33, 7, 17; Paul. Sent. 3, 6, 65.
#balneatrix#
balnĕātrix, īcis, f., baigneuse : Petr. d. Serv. En. 12, 159.
#balneo#
balnĕo, āre, int., se baigner : Schol. Vind. Hor. P. 145.
#balneolae#
balnĕŏlæ, ārum, f., petits bains : Aug. Acad. 3, 4, 9
— -ĕŏlum, i, n., petit bain : Sen. Ep. 86, 3; Cic. Hortens. fr. 69.
#balneum#
balnĕum,
i, n. (
βαλανεῖον), bain, salle de bains :
Cic. Att. 13, 52, 1; Dej. 17; Plin. 13, 22— pl., bains publics :
Hor. Ep. 1, 1, 62— étuve :
Tac. An. 15, 64.
#balnia#
balnĭa, c. balnea : CIL 14, 914.
#balnitor#
balnĭtor, ōris, m., maître de bains : Gloss.
#1 balo#
1 bālo, āvi, ātum, āre, int., bêler : Quint. 1, 5, 72; Ov. F. 4, 710
— plaist : Varr. R. 3, 2, 1
— dire des absurdités : Arn. 3, 39.
#2 balo#
2 balo, āre, v. ballo.
#Balsa#
Balsa, æ, f., ville de Lusitanie : Mel. 3, 1, 6; Plin. 4, 117
— -enses, ium, m., habitants de Balsa : Plin. 4, 118.
#balsamarius#
balsămārĭus, a, um, balsamique : Pl.-Val. 3, 15.
#balsameus#
balsămĕus, a, um, Lact. Phœn. 119, et balsămĭnus, a, um, balsamique : Plin. 23, 92.
#balsamodes casia#
balsămōdēs casĭa, f. (βαλσαμώδης), cannelle qui a l'odeur du baume : Plin. 12, 97.
#balsamum#
balsămum,
i, n. (
βάλσαμον),
¶1. baumier [arbrisseau] : Tac. H. 5, 6; Plin. 12, 115
¶2. suc du baumier, baume : [qqf sing.] Apul. M. 10, 21; Cels. 6, 6; [surt. au pl.] balsama : Virg. G. 2, 119; Tac. G. 45; Apul. M. 2, 8.
#Balsio#
Balsĭo, ōnis, f., ville de Tarraconnaise : Anton.
#baltea#
baltĕa, n., pl., v. balteus.
#baltearius#
baltĕārĭus, ĭi, m., qui fait des baudriers : CIL 6, 31075.
#balteatus#
baltĕātus, a, um, part. p. de balteo.
#balteo#
baltĕo, āre (balteus), tr., ceindre : Gloss.
#balteolus#
baltĕŏlus, i, m., petit baudrier : Capit. Maxim. 2, 4.
#balteus#
baltĕus,
i, m., baudrier, ceinturon :
Cæs. G. 5, 44, 7; Virg. En. 12, 942— [poét.] ceinture :
Luc. 2, 362— ceinture du grand prêtre hébreu :
Vulg. Ex. 28, 4— sous-ventrière :
Claud. Epig. 21, 2— étrivières :
Juv. 9, 112— [fig.] le zodiaque :
Manil. 1, 677— le bord, la croûte d'une pâtisserie :
Cat. Agr. 76, 3— l'écorce [coupée en bandes] des osiers :
Plin. 16, 164— listel du chapiteau ionique :
Vitr. 3, 5, 7— gradin pour permettre aux spectateurs de circuler :
Tert. Spect. 3.
===> pl. baltei Tac. H. 1, 57
— n. balteum Varr. L. 5, 116; pl. -ea Prop. 4, 10, 22; Plin. 33, 152; Non. 194, 21.
#Balthasar#
Balthasar (-ssar, -zar), m., ind., ou gén. aris, Balthasar, dernier roi de Babylone : Vulg.
#Baltia#
Baltĭa (-cĭa), æ, f., ancien nom de la Scandinavie : Plin. 4, 95.
#baluca#
bălūca, v. balluca.
#balux#
bālux, v. balluca.
#Bambalio#
Bambălĭo, ōnis, m., Bambalion [sobriquet donné au beau-père de Marc-Antoine] : Cic. Phil. 3, 16.
#bambalium#
bambălĭum ou bambilium ou bamborium, ĭi, n. [onomatopée], sorte d'instrument de percussion [bam bam, boum boum] : Anthol. 742, 61; Expl. in Donat. 532, 2.
#Bambotum#
Bambotum, i, n., fleuve de Mauritanie : Plin. 5, 10.
#Bambyce#
Bambycē, ēs, f. (Βαμϐύκη), ville de Syrie: Plin. 5, 23, 81
— -cĭus, a, um, de Bambycé : Avien. Arat. 542.
#Banasa#
Banasa, æ, f., ville de la Mauritanie Tingitane : Plin. 5, 5.
#Banata#
Banata, æ, f., ville de la Mésopotamie : Peut. 11, 3.
#bancus#
bancus (-chus), i, m., merlu (?) [poisson de mer] : C.-Aur. Acut. 2, 210.
#Bandusia#
Bandŭsĭa, æ, f., Bandusie [source chantée par Horace] : Hor. O. 3, 13, 1.
#Bangeni#
Bangēni, ōrum, m., race de Troglodytes d'Éthiopie : Plin. 6, 176.
#Banienses#
Banienses, ium, m., peuple de la Lusitanie : Inscr.
#Banjurae#
Banjūræ, ārum, m., peuple de la Mauritanie : Plin. 5, 17.
#bannanica (bana-) vitis#
bannānĭca (bana-) vītis, f., sorte de vigne d'un rapport incertain : Plin. 14, 37.
#Bantia#
Bantĭa, æ, f., ville d'Apulie : Liv. 27, 25, 13
— -īnus, a, um, Hor. O. 3, 4, 15, de Bantia
— -tīni, ōrum, m. Plin. 3, 98, habitants de Bantia.
#baphium#
băphīum, īi, n. (βαφεῖον), atelier de teinture : Cod. Th. 10, 20, 18; Cod.-Just. 11, 7, 2.
#Baphyrus#
Baphyrus, i, m., fleuve de Macédoine : Liv. 44, 6, 15.
#Baptae#
Baptæ, ārum, m. (βάπται), les Baptes, prêtres de Cotytto : Juv. 2, 92.
#baptes#
baptēs, æ, m., pierre précieuse inconnue [tendre et odoriférante] : Plin. 37, 149.
#baptisma#
baptisma, ătis, n. (βάπτισμα), ablution, immersion : Prud. Psych. 103
— baptême [sacrement] : Vulg. Eph. 4, 5.
#baptismum#
baptismum, n. (-mus, m.), i (βαπτισμός), baptême : Tert. Bapt. 15; Eccl.
#Baptista#
Baptista, v. Joannes : Eccl.
#baptisterium#
baptistērĭum,
ĭi, n. (
βαπτιστήριον),
¶1. piscine [pour se baigner et nager] : Plin. Ep. 5, 6, 25
¶2. fonts baptismaux, baptistère, lieu où l'on baptise : Sid. Ep. 4, 15.
#baptizatio#
baptizātĭo, ōnis, f. (baptizo), action de baptiser : Eccl.
#baptizator#
baptizātŏr, ōris, m., celui qui baptise : Eccl.
#baptizo#
baptizo, āre (βαπτίζω), tr., baptiser, administrer le baptême : Eccl.
#Barabbas#
Bărabbās, æ, m., meurtrier juif à qui le peuple donna la liberté plutôt qu'à J.-C. : Bibl.
#Baracum#
Baracum, i, n., ville d'Afrique : Plin. 5, 37.
#Baragaza#
Baragaza, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 175.
#Barasasa#
Barasasa, æ, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 155.
#barathrum#
bărăthrum, i, n. (βάραθρον), gouffre où l'on précipitait les condamnés à Athènes ; gouffre, abîme [en parl. de la mer] : Virg. En. 3, 421
— les enfers : Pl. Rud. 570; Bac. 149; Lucr. 6, 606
— [fig.] barathro donare Hor. S. 2, 3, 166, perdre, jeter à l'eau ; effunde in barathrum Pl. Curc. 121, verse dans ton gouffre [ventre] ; [en parl. d'un h. insatiable] barathrum macelli Hor. Ep. 1, 15, 31, abîme du marché [des victuailles].
#? barathrus#
? barathrus, i, m. (βάραθρος), vaurien, mauvais sujet : Lucr. 3, 954 [baratre O Q ; balatro edd.].
#Baraxmalcha#
Baraxmalcha, æ, f., ville de Mésopotamie : Amm. 24, 2, 3.
#1 barba#
1 barba,
æ, f.,
¶1. barbe [de l'homme et des animaux] : barbam abradere Plin. 6, 162, épiler; tondere Cic. Tusc. 5, 58, se raser; barbam submittere Suet. Cæs. 67, laisser croître sa barbe; barbam sapientem pascere Hor. S. 2, 3, 35, entretenir une barbe de philosophe (faire profession de philosophie) ; barbam vellere alicui Hor. S. 1, 3, 133, tirer la barbe à quelqu'un [l'insulter] ; barbam auream habere Petr. 58, 6, avoir une barbe d'or, être dieu; dignus barba majorum Juv. 16, 31, homme de mœurs antiques
¶2. [fig.] jeunes branches, feuilles tendres, duvet : Plin. 15, 89
— barba Jovis Plin. 16, 76, la joubarbe [plante].
#2 Barba#
2 Barba, æ, m., surnom romain : Cic. Att. 13, 52, 1.
#Barbana#
Barbāna, æ, m., rivière d'Illyrie [auj. Bojana] : Liv. 44, 31, 3.
#barbara#
barbăra, æ, f., c. barbarum : Scrib. 207; Th. Prisc. Log. 64.
#barbare#
barbărē,
¶1. de façon barbare [= de pays étranger par rapport aux Grecs] : vortere barbare Pl. Asin. 11, traduire en langue barbare [= en latin] ; cf. Trin. 19
¶2. d'une façon barbare, grossière : Hor. O. 1, 13, 14
¶3. de façon barbare : loqui Cic. Tusc. 2, 12, parler en faisant des fautes, [cf. Quint. 1, 5, 9; 1, 6, 45; Gell. 3, 18, 10; 13, 6, 2, etc.].
#barbari#
barbări,
ōrum, m., les barbares,
¶1. [pour les Grecs] = les Romains, les Latins : Cat. d. Plin. 29, 14; Cic. Rep. 1, 58
¶2. [pour les Romains] = tous les peuples sauf les Grecs et les Romains : Cic. Verr. 4, 112; 5, 147, etc.
¶3. gens barbares, incultes : Cic. Mil. 30; Tusc. 5, 104; Fam. 9, 3, 2.
===> gén. pl. barbarum Nep. Milt. 2, 1; Alc. 7, 4; Phæd. 4, 7, 11; Sen. Clem. 1, 26, 5; Tac. An. 14, 39; 15, 25.
#barbaria#
barbarĭa,
æ, f.,
¶1. pays barbare [pour les Grecs] = l'Italie : Pl. Pœn. 598
— [plus souv.] pays étranger, nation étrangère (= tous les pays en dehors de la Grèce et de l'Italie) : Cic. Dom. 60; Phil. 13, 18; Fin. 5, 11; Tusc. 5, 77, etc.
¶2. barbarie, manque de culture; mœurs barbares, incultes, sauvages : Cic. Balb. 43; Phil. 2, 108; 11, 6, etc.
— langage barbare (vicieux) : Cic. Br. 258.
#Barbariana#
Barbăriāna, æ, f., nom d'un lieu dans la Bétique : Anton.
#barbarica#
barbărĭca, ōrum, n. = aurea ornamenta : Gloss. 4, 24, 17, etc.
#barbaricarius#
barbărĭcārĭus, ĭi, m. (barbarica), brodeur en or : Donat. En. 11, 777
— doreur : Cod. Th. 10, 22, 1.
#barbarice#
barbărĭcē, à la manière des barbares : Capitol. Ver. 10, 6.
#barbaricum#
barbăricum,
¶1. n. pris advt, à la manière des barbares : Sil. 12, 418
¶2. subst. n., v. barbaricus.
#barbaricus#
barbărĭcus,
a, um (
βαρϐαρικός),
¶1. barbare, étranger [c. barbarus dans Pl.] ; Plin. 15, 56
— [en part.] Phrygien : Lucr. 2, 500; Virg. En. 2, 504
¶2. sauvage : Claud. Eutr. 2, 226
— -rĭcum, n.,
a) pays étranger : Eutr. 7, 8; Spart. Sev. 47;
b) cri de guerre des barbares : P. Fest. p. 31;
c) v. barbarica.
#barbaries#
barbarĭēs, c. barbaria : [plus. mss.] Cic. Cat. 3, 25; Br. 258; [plus. mss. ont aussi] acc. -em Ov. M. 15, 829; Tr. 5, 1, 46; abl. -ie Ov. A. A. 2, 552.
#barbarismus#
barbărismus, ī, m., barbarisme : Her. 4, 17; Quint. 1, 5, 5, etc.; Gell. 5, 20, 4; 13, 6, 4.
#barbarizo#
barbărīzo, āre (βαρϐαρίζω), int., faire des barbarismes, parler comme un barbare : Boet. Arist. Soph. 1, 3.
#barbarolexis#
barbărŏlexis, is, f. (βάρϐαρος λέξις), emploi, introduction d'un mot étranger [dans la langue latine] : Isid. 1, 31, 2.
#barbarum#
barbărum, ī, n., sorte d'emplâtre : Cels. 5, 19, 1; 5, 26, 23.
#barbarus#
barbărus,
a, um (comp.
barbarior : Ov. P. 3, 2, 78; Tr. 5, 1, 2)
¶1. barbare, étranger [= Latin, pour les Grecs] : Pl. Curc. 150; Mil. 211; Most. 828; Stich. 193
¶2. barbare, étranger [= tous les pays sauf les Grecs et les Romains] : Cic. Pomp. 23; Marc. 8; Pis. 91; Verr. 5, 160; Font. 23, etc.; Cæs. G. 1, 40, 9, etc.
— n. pris substt : in barbarum Tac. An. 6, 42; H. 5, 2, à la manière barbare
¶3. barbare, inculte, sauvage : Cic. Amer. 146; Verr. 4, 148; Flacc. 24; Phil. 3, 15; Tusc. 2, 52, etc.
¶4. [en parl. du langage] barbare, incorrect : Cic. Or. 157; Att. 1, 19, 10; Quint. 1, 6, 30. etc.; Gell. 5, 21, 11
— v. art. barbari.
===> gén. pl. -um, v. barbari
===> .
#barbasculus#
barbascŭlus, i, m., peu cultivé, quelque peu barbare ou illettré (?) : *Gell. 15, 5, 3.
#Barbatia#
Barbatĭa, æ, f., ville sur le Tigre : Plin. 6, 146.
#Barbatius#
Barbatĭus, ĭi, m., nom d'homme : Cic. Phil. 13, 2.
#barbatoria#
barbātōrĭa, æ, f. (barba), action de se faire la barbe pour la première fois [latin vulg.] : barbatoriam facere Petr. 73, 6, se faire la barbe pour la première fois.
#barbatulus#
barbātŭlus, i, m. (barbatus), à la barbe naissante (au poil follet) : Cic. Att. 1, 14, 5
— mullus Cic. Par. 38, barbeau [poisson].
#1 barbatus#
1 barbātus, a, um (barba), barbu, qui a de la barbe, qui porte barbe : Cic. Nat. 1, 83
— ancien, du vieux temps [époque où on ne se rasait pas] : Cic. Cæl. 33
— = philosophe : Pers. 4, 1; Juv. 14, 12
— couvert de poils [en parl. des animaux] : Virg. Catal. {3*, 16}
— [subst. m.] bouc : Phæd. 4, 9, 10
— laineux, couvert de duvet : Plin. 19, 14.
#2 Barbatus#
2 Barbātus, i, m., surnom romain : Liv. 4, 7, 10.
#barbesco#
barbesco, ĕre, int., commencer à avoir de la barbe : Gloss. Cyr.
#Barbesula#
Barbēsŭla, æ, f., ville de la Bétique, sur un fleuve du même nom : Plin. 3, 8.
#barbiger#
barbĭgĕr, ĕra, ĕrum (barba, gero), barbu : Lucr. 6, 970.
#barbio#
barbĭo, īre (barba), int., devenir barbu : Th. Prisc. 4, 2.
#Barbitace#
Barbitacē, ēs, f., ville sur le Tigre : Plin. 6, 133.
#barbitium#
barbĭtĭum, ĭi, n. (barba), barbe; Apul. M. 5, 8; 11, 8.
#barbiton#
barbĭtŏn (-tum), i, n. (βάρϐιτον), c. barbitos : Aus. Ep. 44, 3.
#barbitondium#
barbĭtondĭum, ĭi, n., action de se raser : Schol. Pers. 1, 15.
#barbitos#
barbĭtŏs,
i, m. (
βάρϐιτος), instrument de musique à plusieurs cordes, luth :
Hor. Od. 1, 32, 4— [fig.] chant :
Ov. H. 15, 8.
===> fém., Ov. H. 15, 8.
#Barbosthenes#
Barbosthĕnēs, is, m., montagne de Laconie : Liv. 35, 27, 30.
#1 barbula#
1 barbŭla, æ, f., petite barbe : Cic. Cæl. 33
— duvet des plantes : Plin. 27, 98.
#2 Barbula#
2 Barbŭla, æ, m., surnom romain : Liv. 9, 20, 7.
#barbulus#
barbŭlus, i, m., pagre [poisson] : Gloss. 2, 28, 21.
#barbus#
barbus, i, m., barbeau [poisson] : Aus. Mos. 94.
#barca#
barca, æ, f., barque : Isid. 19, 1, 19; P.-Nol. Carm. 24, 95.
#Barcaei#
Barcæi, v. Barce.
#Barcani#
Barcāni, ōrum, m., Barcaniens [peuple de l'Hyrcanie] : Curt. 3, 2, 5.
#barcarius#
barcārĭus, ĭi, m., conducteur de barque : CIL 7, 285.
#Barcas#
Barcās, æ, m., chef de la famille d'Amilcar et d'Annibal : Sil. 10, 354
— -cīnus, a, um, de Barcas, de la famille de Barcas : Liv. 23, 13, 6; Barcina factio Liv. 21, 9, 4, la faction des Barcas
— [poét.] Barcina clades Sid. Carm. 2, 532, la défaite d'Asdrubal [sur le Métaure]
— -cīni, ōrum, m., les Barcas : Liv. 21, 3, 3
— -cæus, a, um, des Barcas : Sil. 12, 200.
#Barce#
Barcē,
ēs, f.,
¶1. Barcé [nourrice de Sichée] : Virg. En. 4, 632
¶2. ville de la province de Libye [postérieurement Ptolemaïs] : Plin. 5, 32
— -cæi, ōrum, m., habitants de Barcé : Virg. En. 4, 34.
#barcella#
barcella, et -căla æ, f. (barca), petite barque : Not. Tir.
#Barch-#
Barch-, v. Barc-.
#Barcino#
Barcĭno (
-nōn),
ōnis, f., ville de la Tarraconnaise [auj. Barcelone] :
Plin. 3, 22; Aus. Ep. 24, 89—
-ĭnōnensis,
e, de Barcino :
Aus. Ep. 23.
===> postért : Barcilo, Barcilona, Barcinona ; et même Barcilo Avien. Or. 520, habitant de Barcilo
— Barcelona, Barcelonensis Hier. Vir. 106; 36.
#Barcinus#
Barcīnus, a, um, v. Barcas.
#Bardaei#
Bardæi (-ēi), ōrum, m., les Bardéens [peuple d'Illyrie] : Capit. Pertin. 8, 3; v. Vardæi.
#bardaicus#
bardăĭcus, a, um, calceus Juv. 16, 13, chaussure de soldat, ou [abst] bardaicus Mart. 4, 4, 5.
#Bardili#
Bardili, ōrum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 4, 118.
#barditus#
bardītŭs, ūs, m., bardit [chant de guerre des Germains] : Tac. G. 3, 2; v. barritus.
#Bardo#
Bardo, ōnis, f., ville de l'Hispanie ultérieure : Liv. 33, 21, 8.
#bardocucullus#
bardŏcŭcullus, i, m., sorte de manteau d'étoffe grossière avec un capuchon, cape : Mart. 1, 53, 5.
#1 bardus#
1 bardus, a, um, lourd, stupide : Cic. Fat. 10, cf. Non. 10
— bardior Tert. Herm. 36.
#2 bardus#
2 bardus, i, m., barde, chanteur et poète chez les Gaulois : P. Fest. 34; Luc. 1, 449; Amm. 15, 9, 8.
#Bardylis#
Bardylis, is, m., roi d'Illyrie : Cic. Off. 2, 40; Frontin. Strat. 2, 5, 19.
#1 Barea#
1 Bărēa, æ, f., ville de la Tarraconnaise [auj. Vera] : Cic. Att. 16, 4, 2.
#2 Barea#
2 Barĕa, æ, m., surnom romain : Tac. An. 16, 23.
#Barene#
Barēnē, ēs, f., ville de Médie : Just. 1, 7, 7.
#Bargei#
Bargēi, ōrum, m., peuple d'Afrique, chez les Troglodytes : Plin. 6, 176.
#bargina#
bargĭna (-inna), æ, m., homme de basse origine : Caper. 103, 8.
#Bargullum#
Bargŭllum, (-lum), i, n., ville d'Épire : Liv. 19, 12, 13.
#Bargus#
Bargus, i, m., fleuve de Thrace : Plin. 4, 50.
#Bargusii#
Bargūsĭi, ōrum, m., peuple de la Tarraconnaise : Liv. 21, 19, 7.
#Bargylia#
Bargylĭa, ōrum, n., Plin. 5, 107 et Bargyliæ, ārum, f., Liv. 32, 33, 7, ville de Carie
— -lĭētæ, ārum, m., habitants de Bargylies : Cic. Fam. 13, 56, 2
— -lĭētĭcus, a, um, de Bargylies : Liv. 37, 17, 3.
#Bargylus#
Bargylus, i, m., montagne de Phénicie : Plin. 5, 78.
#Baria#
Barīa, æ, f., v. Barea 1.
#Bariciani#
Bariciāni, ōrum, m., c. Barcæi : Hier. Ep. 129, 4.
#Barine#
Bārīnē, ēs, f., nom de femme : Hor. *O. 2, 8, 2.
#barinulae#
barĭnŭlæ, ārum, m., sondeurs qui cherchent des sources, sourciers : Serv. Virg. G. 1, 109.
#baripe#
baripe, c. baroptenus : Plin. 37, 150.
#baris#
bāris, ĭdos, f. (βᾶρις), barque, toue [dont on se sert sur le Nil] : Prop. 3, 11, 44.
#baritus#
barītus, v. barritus.
#Barium#
Bārĭum, ĭi, n., ville d'Apulie [auj. Bari] : Liv. 40, 18, 8
— -īnus, a, um, de Barium : Inscr.
#Barnaba#
Barnāba (-bās), æ, m., saint Barnabé : Tert. Pud. 20.
#baro#
bāro,
ōnis, m.,
¶1. balourd, lourdaud : Cic. Fin. 2, 76
¶2. mercenaire : Isid. 9, 4, 31.
#baroptenus#
baroptenus, i, f., pierre noire tachetée de rouge et de blanc : Plin. 37, 150.
#barosus#
bārōsus, a, um, c. baro § 1 : Gloss. Phil.
#Barpana#
Barpāna, æ, f., île près de l'Étrurie : Plin. 3, 81.
#Barra#
Barra, æ, f., île près de Brindes : P. Fest. 24.
#barrinus#
barrīnus, a, um (barrus), d'éléphant : Sid. Ep. 3, 13.
#barrio#
barrĭo, īre (barrus), int., barrir [crier comme l'éléphant] : P. Fest. 30; Spart. Get. 5, 5.
#barritus#
barrītŭs,
ūs, m. (barrio),
¶1. barrissement [cri de l'éléphant] : Apul. Flor. 17
¶2. v. barditus : Veg. Mil. 3, 18.
#1 barrus#
1 barrus, i, m. éléphant : Hor. Epod. 12, 1.
#2 Barrus#
2 Barrus, i, m., surnom romain : Cic. Br. 169.
#Barsa#
Barsa, æ, f., île située entre la Gaule et la Bretagne : Anton.
#Bartholomaeus#
Barthŏlŏmæus, i, m., saint Barthélémy, apôtre : Bibl.
#Baruch#
Baruch, m., ind., prophète : Bibl.
— autres du même nom : Bibl.
#Barus#
Barus, i, f., île voisine de l'Arabie : Plin. 6, 147.
#barycephalae aedes#
bărycĕphălæ ædes, f. (βαρυκέφαλος), maisons à toit plat et large, qui sont basses et comme écrasées, aplaties : Vitr. 3, 3, 5.
#barypicron#
bărypicrŏn, i, n. (βαρύπικρον), absinthe [herbe] : Apul. Herb. 100.
#barython#
bărythōn, ōnis, m., herbe aussi appelée sabine : Apul. Herb. 85.
#barytonus#
bărytŏnus, a, um (βαρύτονος), baryton [qui a l'accent sur l'avant-dernière syllabe] : Macr. Exc. 602, 30; 603, 18; 607, 27.
#Barzalo#
Barzalo, ōnis, f., place forte de Mésopotamie : Amm. 18, 7, 10.
#Barzimeres#
Barzimerēs, is, m., nom d'un tribun des scutaires : Amm. 30, 1, 11.
#Basa#
Basa, æ, f., île voisine de l'Arabie : Plin. 6, 151.
#Basaboiates#
Basaboiātes, um (ium), m., peuple de l'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#basaltes#
băsaltēs, c. le suiv. : Plin. 36, 58 [des mss.].
#basanites#
băsănitēs, acc. en, m. (βασανίτης), basalte : Plin. 36, 58; 157.
#bascanus#
bascanus, i, m. (βάσκανος) = fascinum : Gell. 16, 12, 4.
#bascauda#
bascauda, æ, f., cuvette [où on lave la vaisselle] : Juv. 12, 46 ; Mart. 14, 99.
#bascinare#
bascināre = fascinare : Gell. 1, 21, 46.
#Basculus#
Basculus, i, m., c. Bastuli : Varr. R. 2, 10, 4.
#basella#
băsella, æ, f., dim. de basis, petite base : Pall. 1, 18, 2.
#basiatio#
bāsĭātĭo, ōnis, f. (basio), action de baiser, baiser : Catul. 7, 1; Mart. 2, 23, 4.
#basiator#
bāsĭātŏr, ōris, m. (basio), baiseur, qui aime à donner des baisers : Mart. 11, 98.
#basiatus#
bāsĭātus, a, um, part. de basio.
#basicula#
băsĭcŭla, c. basella: Not. Tir.
#1 basilea#
1 băsĭlēa, æ, f. = regina : Gloss.
#2 Basilea#
2 Băsĭlēa (-īa), æ, f., ville des Rauraci, sur le Rhin [Bâle] : Amm. 30, 3, 1.
#basileum#
băsĭleum (
-ium),
i, n., (
βασίλειον),
¶1. diadème royal : Inscr.
¶2. onguent : Inscr. ; cf. Plin. 13, 18
¶3. plante : Apul. Herb. 82.
#1 Basilia#
1 Băsĭlĭa, ōn, n. pl. (βασίλεια), les livres des Rois [Bible] : Cypr. Test. 2, 11.
#2 Basilia#
2 Băsĭlīa,
æ, f.,
¶1. = Baltia : Plin. 4, 95
¶2. v. Basilea 2.
#Basiliae#
Basiliæ, arum, f., c. Basilia 1 : Tert. Marc. 4, 14.
#basilica#
băsĭlĭca,
æ, f. (
βασιλική),
¶1. basilique [grand édifice avec portiques intérieurs et extérieurs ; servant de tribunal, de bourse de commerce, de lieu de promenade; garni de boutiques extérieurement] : Cic. Verr. 4, 6; Att. 2, 14, 2
¶2. basilique [église chrétienne] : S.-Sev. Chron. 2, 33, 5; Eccl.
#basilicaris#
băsĭlĭcāris, e, qui a trait à une basilique : Greg. Tur. Jul. 16.
#basilicarius#
băsĭlĭcārĭus,
ĭi, m. (basilica),
¶1. qui prend soin des basiliques, bedeau : Isid. Ep. 1, 14
¶2. désœuvré, fainéant : Gloss. 2, 28, 39.
#1 basilice#
1 băsĭlĭcē (basilicus), royalement, magnifiquement : Pl. Ep. 66; Pers. 462.
#2 basilice#
2 băsilĭcē, ēs, f., espèce d'emplâtre noir : Scrib. 238.
#basilicon#
băsĭlĭcŏn,
i, n. (
βασιλικόν),
¶1. espèce de collyre ou d'emplâtre : Scrib. 210
¶2. espèce de noix : Plin. 15, 87.
#basilicula#
băsĭlĭcŭla, æ, f., chapelle, petite église : P.-Nol. Ep. 32, 17.
#basilicus#
băsĭlĭcus, a, um (βασιλικός), royal, magnifique, princier : Pl. Cap. 811; Pers. 30 ; basilica vitis *Plin. 14, 29, espèce de vigne
— băsĭlĭcus, i, m., le coup du roi [le coup de dés le plus heureux] : Pl. Curc. 359
— băsĭlĭcum, i, n., vêtement royal, magnifique : Pl. Ep. 232.
#Basilicus sinus#
Băsĭlĭcus sinus, m., golfe Basilique entre la Carie et l'Ionie : Plin. 5, 112.
#Basilidae#
Băsĭlĭdæ, ārum, m., Basilides [peuple de la Sarmatie d'Europe] : Plin. 4, 84; 88; Mel. 2, 4.
#Basilides#
Băsīlīdēs, æ, m., Basilide [hérésiarque d'Alexandrie, chef de la secte des Basilidiens] : Tert. Res. 2.
#basilisca#
băsĭlisca, æ, f. (βασιλίσκη), basilic [plante] : Apul. Herb. 128.
#basiliscus#
băsĭliscus,
i, m. (
βασιλίσκος),
¶1. basilic [serpent venimeux] : Plin. 8, 78
¶2. surnom de Cn. Pompée : Cic. Verr. 4, 25.
#Basilissa#
Băsĭlissa, æ, f., nom de femme : Anthol. 458
— nom d'une sainte : Fort. Carm. 8, 3, 35.
#basilium#
băsĭlīum (-ēum), īi, n. (βασίλειον), diadème, couronne royale : CIL 2, 3386.
#Basilius#
Băsĭlĭus, ĭi, m., nom d'homme : Inscr.
— saint Basile [un des pères de l'Église] : Cassiod. Hist. 6, 37.
#Basilus#
Băsĭlus, i, m., surnom romain : Cic. Off. 3, 73.
#basio#
bāsĭo, āvi, ātum, āre (basium), tr., baiser, donner un baiser : quem basiabis? Catul. 8, 18, à qui tes baisers ? cf. 48, 2; Petr. 18; Mart. 1, 94, 2
— [av. acc. de la pers. et d'objet intér.] aliquem basia multa basiare Catul. 7, 9, donner à qqn mille baisers.
#basiolum#
bāsĭŏlum, i, n. (basium), petit baiser : Petr. 85, 6.
#basis#
băsis,
is, f. (
βάσις),
¶1. base, piédestal : hæc erat posita sane excelsa in basi Cic. Verr. 4, 74, celle-ci était placée sur un piédestal très élevé
— [prov.] metiri aliquem, cum sua basi Sen. Ep. 76, 31, mesurer qqn avec sa base, le surfaire
¶2. base [d'une colonne], soubassement, stylobate : Vitr. 4, 1, 6
¶3. base [d'un triangle] : Cic. Nat. 2, 125
¶4. corde [d'un arc] : Col. 5, 2, 9
¶5. racine [d'un mot] : Varr. Men. 362
¶6. [métrique] base, groupe de deux pieds : Mar.-Vict. Gram. 47, 3; Diom. 505, 14
¶7. plante du pied [des animaux] : Veg. Mul. 1, 25, 6.
===> gén. -is, mais aussi -eos Vitr. 10, 15, 2; acc. -im ; mais -in Diom. 505, 14 et -em Vitr. 9, 4, 2; Grom. 297, 17; et -idem Fort. 8, 12, 2; abl. -i, mais -e Treb. Gall. 18, 4
— d. abl. pl. basibus Plin. 34, 17.
#basium#
bāsĭum, ĭi, n., baiser : Catul. 5, 7; jactare basia Phæd. 5, 8, 28, envoyer des baisers.
#Bassania#
Bassānĭa, æ, f., ville de l'Illyrie [auj. Elbassan] : Liv. 44, 30, 7
— -nītæ, ārum, m., habitants de Bassanie 44, 30, 13.
#Bassare͞us#
Bassăre͞us, ĕi (ĕos), m. (Βασσαρεύς), Bassarée [un des noms de Bacchus] : Hor. Od. 1, 18, 11
— -ĭcus, a, um, de Bacchus : Prop. 3, 17, 30.
#Bassaris#
Bassăris, ĭdis, f., bacchante : Pers. 1, 101.
#Bassi#
Bassi, ōrum, m., peuple de Belgique : Plin. 4, 106.
#Bassiana#
Bassĭāna, æ, f., ville de la Basse-Pannonie : Anton.
#Bassinus#
Bassīnus,
a, um,
¶1. de Bassus : Inscr.
¶2. subst. m., nom d'homme : Ter.-Maur. 283.
#Bassuertae#
Bassuertæ, m. pl., peuple de l'Inde : Plin. 6, 77.
#1 bassus#
1 bassus, a, um, qui a de l'embonpoint : Gloss.
#2 Bassus#
2 Bassus, i, m., surnom romain ; par ex. des Aufidius, des Cæcilius
— en part., un poète ami de Martial : Mart. 3, 76, 1.
#Basta#
Basta, æ, f., ville de Calabrie [auj. Vaste] : Plin. 3, 100.
#bastaga#
bastăga (-gĭa), æ, f. (βασταγή), action ou obligation de transporter ce qui appartient aux princes, à l'État, à l'armée : Cod. Theod. 8, 4, 11.
#bastagarius#
bastăgārĭus, ĭi, m., celui qui préside aux transports publics : Cod. Theod. 10, 20, 4.
#Bastarnae#
Bastarnæ, ārum, m., Bastarnes [peuple de la Dacie] : Liv. 40, 5, 10.
#Basterbini#
Basterbīni, ōrum, m., peuple de l'Italie inférieure [chez les Salentins] : Plin. 3, 105.
#basterna#
basterna, æ, f., litière fermée à l'usage des femmes : Pall. 7, 2, 3.
#Basternae#
Basternæ, ārum, m., c. Bastarnæ : Plin. 4, 100.
#basternarius#
basternārĭus, ĭi, m., conducteur des mulets attelés à la basterna, muletier : Sym. Ep. 6, 15.
#Basternini#
Basternīni, ōrum, m., habitants de Basta [ville de Calabrie] : Plin. 3, 105.
#Basti#
Basti, ōrum, m., ville de la Tarraconnaise : Anton.
#Bastitani#
Bastitāni (-tetāni), ōrum, m., c. Bastuli : Inscr.
— -ānĭa, æ, f., pays habité par les Bastitani : Plin. 3, 10.
#Bastuli#
Bastŭli (-cŭli), ōrum, m., peuple de la Bétique : Plin. 3, 8.
#bastum#
bastum, i, n., bâton : Lampr. Commod. 13, 3.
#1 bat#
1 băt, mot de la langue comique pour parodier la conjonction at : at... bat Pl. Ps. 235; at enim... bat enim Pl. Ep. 95.
#2 bat#
2 băt, syllabe imitant le bruit produit quand un trompette retire son instrument de sa bouche : Charis. 239, 21.
#3 bat#
3 bat, mot hébreu, lin : Aug. Hept. 7, 41; Eucher. Instr. 2, p. 156, 23.
#bataclo#
bataclo = oscito : Gloss.
#batalaria#
bătălārĭa, æ, f., vaisseau de guerre [proprement : qui vogue avec bruit] : Schol. Juv. 3, 134.
#Batava Castra#
Bătava Castra, n., ville de Vindélicie : Not. Imp.
#Batavi#
Bătāvi, ōrum, m., Bataves [auj. Hollandais] : Tac. H. 4, 12
— -us, a, um, du pays des Bataves : Mart. 8, 33, 20.
#Batavia#
Bătāvĭa, æ, f., Batavie [pays des Bataves] : *Paneg. 12, 5, 2.
#Batavodurum#
Bătāvŏdūrum, i, n., ville des Bataves : Tac. H. 5, 20.
#Batavus#
Bătāvus, v. Batavi.
#Bateni#
Bătēni, ōrum, m., peuple d'Asie, au-delà de la mer Caspienne : Plin. 6, 48.
#batenim#
bătĕnim, v. bat 1.
#Baternae#
Băternæ, ārum, m., c. Bastarnæ : V.-Fl. 1, 96.
#Batha#
Batha, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 179.
#Bathinus#
Bathīnus, i, m., fleuve de Pannonie : Vell. 2, 114, 4.
#Bathyllus#
Băthyllus,
i, m.,
¶1. Bathylle, [jeune homme chanté par Anacréon] : Hor. Epo. 14, 9
¶2. pantomime célèbre d'Alexandrie, favori de Mécène et rival du non moins célèbre Pylade : Tac. An. 1, 54; Sen. Nat. 7, 32, 5.
#Bathymi#
Bathymi, ōrum, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 149.
#Bathynias#
Băthynĭās, æ, m., fleuve de Thrace : Plin. 4, 47.
#Bathys#
Băthys, m., fleuve de Colchide : Plin. 6, 12.
#batia#
bătĭa, æ, f. (βάτις), poisson inconnu : Plin. 32, 77; 145.
#batillum#
bătillum,
i, n., pelle à braise :
Plin. 33, 127; Varr. R. 3, 6, 5; Hor. S. 1, 5, 36.
===> la forme vatillum semble préférable
— batillus, m., M.-Emp. 27.
#Batinum#
Batinum, i, n., fleuve du Picenum : Plin. 3, 110.
#batioca#
bătĭŏca,
æ, f., espèce de coupe :
Pl. Stich. 694.
===> forme batiola Pl. d. Non. 545, 20; cf. Gloss.
#batis#
bătis, is (-ĭdis), f. (βατίς), fenouil de mer [plante] : Plin. 21, 86; Col. 12, 7, 2.
#Batnae#
Batnæ, ārum, f. pl. et Batnē, ēs, f., ville de la Mésopotamie : Amm. 14, 3, 3; 23, 2, 7.
#Bato#
Bāto,
ōnis, m.,
¶1. chef germain, fait prisonnier par Germanicus : Ov. P. 2, 1, 46
¶2. fils de Longarus, roi des Dardaniens : Liv. 31, 28.
#batrachion#
batrăchĭŏn, ĭi, n. (βατράχιον), renoncule [plante] : Plin. 25, 172.
#batrachites#
batrăchītēs, æ, m. (βατραχίτης), crapaudine [sorte de pierre précieuse] : Plin. 37, 149.
#Batrachomyomachia#
Batrăchŏmyŏmăchĭa, æ, f., Batrachomyomachie [titre d'un poème héroï-comique attribué à Homère] : Stat. S. 1, præf.
#1 batrachus#
1 batrăchus, i, m. (βάτραχος), grenouille de mer [poisson] : Plin. 32, 145.
#2 Batrachus#
2 Bătrăchus, i, m., architecte grec qui vécut à Rome à l'époque du grand Pompée : Plin. 36, 42.
#Batrasavaves#
Batrasavaves, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 149.
#Batta#
Batta, æ, f., île située dans le Nil : Plin. 6, 179.
#Battara#
Battara, æ, m., Romain dont la mort est signalée par Cicéron : Cic. Fam. 7, 9, 2.
#Battiades#
Battĭădēs,
æ, m.,
¶1. descendant ou fils de Battus ; en parl. de Callimaque : Catul. 65, 16
¶2. habitant de Cyrène [ville fondée par Battus] : Sil. 2, 61.
#1 battis#
1 battis, c. batis.
#2 Battis#
2 Battis, ĭdis, f., femme de Cos, chantée par le poète Philétas : Ov. Tr. 1, 6, 2.
#battitura#
battĭtūra, æ, f. (battuo), mâchefer : Veg. Mul. 3, 26, 3.
#batto#
batto, c. battuo : Front. p. 55, 7 N.
#Batton#
Battōn, ōnis, m., nom d'un statuaire grec : Plin. 34, 73.
#battualia#
battŭālĭa, ou -tālĭa, ōrum, n. (battuo), escrime [v. battuo § 2] : Adamant. d. Cass. Orth. 5.
#battuarium#
battŭārĭum, ĭi, n., instrument pour piler : Gloss. 2, 353, 16.
#battuator#
battŭātŏr, ōris, m., frappeur, tortionnaire : Adamant. d. Cass. Orth. 5; Gloss.
#battuo#
battŭo (
bātŭo),
ĕre,
¶1. tr.
a) battre, frapper : Pl. Cas. 496; Don. Eun. 381;
b) battre pour attendrir, adoucir : Apic. 4, 148
¶2. [abst]
a) faire des armes, s'escrimer : rudibus cum aliquo Suet. Cal. 32, s'escrimer avec qqn avec les baguettes [= au fleuret], cf. Cal. 54;
b) [dans un sens obscène] Cic. Fam. 9, 22, 4.
#Battus#
Battus,
i, m.,
¶1. nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène : Ov. Ib. 586; Just. 13, 7, 1; Sil. 8, 57
¶2. berger témoin du meurtre d'Argus : Ov. M. 2, 688.
#Batulum#
Bătŭlum, i, n., château fort de la Campanie [auj. Baja] : Virg. En. 7, 739.
#1 batum#
1 bătum, i, n., poireau : Gloss. Philox.
#2 Batum#
2 Batum, i, n., fleuve de Lucanie : Plin. 3, 72.
#batuo#
bătuo, v. battuo.
#batus#
bătus (
-tŏs),
i,
¶1. f., ronce : Fest. 30, 15; Apul. Herb. 87
¶2. m., mesure pour les liquides en usage chez les Juifs : Vulg. Ezech. 45, 10.
#baubo#
baubo, āre, c. baubor : Gloss. 5, 170, 36.
#Baubo#
Baubo, ōnis, f., femme d'Éleusis, qui donna l'hospitalité à Cérès : Arn. 5, 25.
#baubor#
baubor, āri (onomatopée), aboyer, hurler : Lucr. 5, 1071.
#baucalis#
baucālis, is, m. (βαύκαλις), vase en terre pour rafraîchir : Cassian. Cœn. 4, 16.
#Baucidias#
Baucĭdĭăs, île de la mer Égée : Plin. 4, 56.
#Baucis#
Baucis, ĭdis, f., femme de Philémon : Ov. M. 8, 631
— [fig.] une vieille femme : Pers. 4, 21.
#Bauconica#
Baucŏnĭca, æ, f., c. Bouconica : Anton.
#Baudobriga#
Baudobrīga, æ, f., c. Bontobrice : Anton.
#Baudos#
Baudŏs, i, m., fleuve de Syrie : Mel. 1, 12, 5.
#baudus#
baudus, i, m., sot (?) : Anth. 307, 5.
#Bauli#
Bauli, ōrum, m., Baules [ville de Campanie, près de Baïes] : Cic. Ac. 2, 125
— -ānus, a, um, de Baules : Inscr.
#Bauma#
Bauma, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 179.
#Baunonia#
Baunonĭa, æ, f., île située en face de la Scythie : Plin. 4, 94.
#Bautis#
Bautis, is, m., fleuve de l'Inde : Amm. 23, 6, 65.
#Bauxare#
Bauxare, n., ville de Rhétie : Cod. Th. 6, 30, 3.
#Bavilum#
Bavilum, i, n., ville d'Espagne : Plin. 20, 199.
#Bavius#
Băvĭus, ĭi, m., mauvais poète, ennemi de Virgile et d'Horace : Virg. B. 3, 90.
#baxa#
baxa, c. baxea : Tert. Idol. 8.
#baxea#
baxĕa,
æ, f., espèce de sandale [plus particulièrement à l'usage des philosophes] :
Pl. Men. 391; Apul. M. 11, 8.
#baxearius#
baxĕārĭus (-ĭārius), m., ouvrier qui fait de la chaussure appelée baxea, cordonnier : CIL 6, 9404.
#Bazaira#
Bazăīra, æ, f., contrée de la Scythie d'Asie : Curt. 8, 1, 10.
#bdellium#
bdellĭum, ĭi, n. (βδέλλιον), sorte de palmier : Plin. 12, 35
— la gomme précieuse qu'on en extrait : Veg. Mul. 6, 14, 1; cf. Pl. Curc. 101.
#beabilis#
bĕābĭlis, e (beo), capable de rendre heureux : Fort. 2, 4, 18.
#beate#
bĕātē, heureusement, à souhait : Cic. Ac. 1, 33
— beatius Cic. Rep. 1, 32; -issime Cic. Fin. 5, 81.
#beatificator#
bĕātĭfĭcātŏr, ōris, m. (beatifico), qui rend heureux : Aug. Psalm. 99, 3.
#beatifico#
bĕātĭfĭco, āre (beatus, facio), tr., rendre heureux : Aug. Civ. 7, 30; Trin. 14, 14.
#beatificus#
bĕātĭfĭcus, a, um, qui rend heureux : Apul. Plat. 1, 5; Aug. Conf. 2, 5.
#beatitas#
bĕātĭtās, ātis, f., bonheur, mot formé par Cic. sur beatus : Cic. Nat. 1, 95 (cf. Quint. 8, 3, 32) ; Apul. Plat. 2, 10; Aug. Civ. 10, 30, etc.
#beatitudo#
bĕātĭtūdo, ĭnis, f., bonheur, mot formé par Cicéron sur beatus : Cic. Nat. 1, 95 (cf. Quint. 8, 3, 32) ; Petr. 38; Apul. Plat. 2, 22, etc.; Aug. Civ. 9, 12, etc.
#Beatrix#
Bĕātrix, īcis, Béatrice [nom de femme] : CIL 6, 25146.
#beatulus#
bĕātŭlus, a, um, dim. de beatus, tant soit peu heureux : Pers. 3, 103.
#beatum#
bĕātum, subst., v. beatus.
#beatus#
bĕātus,
a, um (part. de
beare),
¶1. bienheureux, heureux : Cic. Tusc. 5, 29, etc.; beata vita Cic. Fin. 1, 32, etc., la vie heureuse, le bonheur, la félicité ; vita qua nihil beatius Cic. Nat. 1, 51, une vie, dont le bonheur dépasse tout ; quo beatius esse mortali nihil potest Cic. Par. 16, destinée dont rien ne peut surpasser le bonheur pour un mortel ; parvo beati Hor. Ep. 2, 1, 139, heureux de peu
— sedes beatæ Virg. En. 6, 639, le bienheureux séjour [= les Champs Élysées] ; novistine locum potiorem rure beato ? Hor. Ep. 1, 10, 14, connais-tu endroit préférable à une délicieuse campagne ?
— n. pris subst : ex bonis, quæ sola honesta sunt, efficiendum est beatum Cic. Tusc. 5, 45, ce sont seulement les biens honnêtes qui doivent constituer le bonheur, cf. Fin. 5, 84
¶2. comblé de tous les biens, riche, opulent : hi dum ædificant tamquam beati Cic. Cat. 2, 20, ces gens-là, en voulant bâtir comme les riches (les heureux du monde) ; qui tam beati quam iste est, non sumus Cic. Verr. 4, 126, nous qui ne sommes pas comblés de tous les biens, comme lui ; tyrannus opulentissimæ et beatissimæ civitatis Cic. Nat. 3, 81, tyran de la ville la plus riche et la plus fortunée ; beatis nunc Arabum invides gazis Hor. O. 1, 29, 1, tu envies maintenant les riches trésors de l'Arabie
— [rhét.] riche, abondant : beatissima rerum verborumque copia Quint. 10, 1, 61, l'abondance si riche des idées et des mots
¶3. m. pris subst : in beatorum insulis Cic. Fin. 5, 53, dans les îles des bienheureux.
#Bebase#
Bebasē, ēs, f., ville de Mésopotamie : Amm. 18, 7, 9.
#beber#
bĕber, bri, m., castor : Prisc. 5, 14; Schol. Juv. 12, 34.
#Bebiana#
Bebiāna, Bebiāni, v. Bæbiana, etc.
#bebo#
bēbo, āre, int., crier bê, bê : Suet. Frag. 161.
#bebra#
bebra, æ, f., sorte de lance ou de javelot : Veg. Mil. 1, 20.
#Bebriacum#
Bĕbrĭăcum, Bĕbrĭăcensis, v. Bedriacum.
#bebrinus#
bebrīnus, a, um, du castor : Schol. Juv. 2, 106.
#Bebryces#
Bebryces, um, m. (Βέϐρυκες), Bébryces, habitants de la Bébrycie : Plin. 5, 127
— colonie des Bébryces établie dans la Narbonnaise : Sil. 3, 423.
#Bebrycia#
Bebrycĭa, æ, f., Bébrycie [contrée de l'Asie Mineure, postérieurement la Bithynie] : V.-Fl. 5, 502
— Bebrycĭus, a, um, de Bébrycie : Virg. En. 5, 373
— de la colonie bébrycienne établie dans la Narbonnaise : Sil. 3, 443; Bebrycia virgo Sil. 3, 420, Pyrène, fille du chef de cette colonie.
#Bebryx#
Bebryx,
ycis, m. (
Βέϐρυξ),
¶1. roi des Bébryces, appelé aussi Amycus, qui sacrifiait les étrangers qu'il avait vaincus au ceste, et qui fut à son tour vaincu et tué par Pollux : V.-Fl. 4, 261
¶2. habitant de la colonie bébrycienne [dans la Narbonnaise] : Sil. 3, 423.
#Becare#
Becare, n., port de l'Inde : Plin. 6, 105.
#beccus#
beccus, i, m., bec [particulièrement d'un coq] : Suet. Vit. 18.
#bechicus#
bēchĭcus, a, um, béchique, contre la toux : C.-Aur. Acut. 1, 17, 172.
#bechion#
bēchĭŏn, ĭi, n. (βήχιον), tussilage ou pas-d'âne [herbe] : Plin. 26, 30.
#Bechires#
Bechīres, um, ou -ri, ōrum, m., peuple du Pont : Plin. 6, 11; Mel. 1, 19, 11.
#Bedaium#
Bedaĭum (Bid-), ĭi, n., ville de la Norique : Peut. ; Anton.
#Bedaius#
Bedaius, i, m., nom d'une divinité des Germains : Inscr.
#bedella#
bĕdella, æ, f., c. bdellium : M.-Emp. 19.
#Bedesis#
Bedesis, is, m., rivière de l'Italie supérieure, qui passe à Ravenne : Plin. 3, 115.
#Bedriacum#
Bēdrĭăcum, Bēdrĭăcensis, v. Betriacum : Plin. 10, 135; Tac. H. 2, 23.
#bee#
bee, ind., onomatopée reproduisant le bêlement des moutons : Varr. R. 2, 1, 7.
#Beelphegor#
Beelphegor, m. ind., Béelphégor ou Belphégor [dieu des Moabites] : Bibl.
#Beelzebub#
Beelzĕbūb, m., ind. ou -būl, ūlis, m., Béelzébuth, Béelzébub ou Belzébuth, le prince des démons : Eccl.
#Begerri#
Bĕgerri, ōrum, m., peuple d'Aquitaine : Plin. 4, 188; v. Bigerri.
#Begorra#
Bĕgorra, æ, f., ville d'Aquitaine [Tarbes] : Greg. Tur. Franc. 9, 20.
#Begorrites lacus#
Begorrītēs lacus, m., lac de Macédoine : Liv. 42, 53, 5.
#Bel#
Bel, ind., et Bel, ēlis, m., c. Baal : Bibl., P.-Nol. Carm. 19, 251.
#Belatucadrus#
Belatucadrus, i, m., dieu des anciens Bretons, le même que Mars : CIL 7, 369.
#belba#
belba, æ, f. = belua : Virg. Gram. Epit. 85, 19.
#Belbina#
Belbīna, æ, f., île de la mer Égée : Plin. 4, 56.
#Belbinates#
Belbīnātēs (ager), m., territoire de Belbine [ville d'Arcadie] : Liv. 38, 34, 8.
#belbus#
belbus, i, m., hyène : Capitol. Gord. 3, 33, 1.
#Belena#
Bĕlĕna, arch. pour Helena : Quint. 1, 4, 15.
#Belendi#
Belendi, ōrum, m., peuple de l'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#Belenus#
Bĕlĕnus (-lĭnus), i, m., dieu des habitants de la Norique : Tert. Apol. 24.
#Belga#
Belga, æ, et Belgæ, ārum, m., Belge, Belges, habitants de la Gaule belgique (au N. de la Gaule celtique) : Luc. 1, 426; Cæs. G. 1, 1, 1
— -ĭcus, a, um, des Belges, belge : Virg. G. 3, 204.
#Belginum#
Belginum, i, n., ville de la Belgique : Peut.
#Belgites#
Belgites, um, m., peuple de la Pannonie : Plin. 3, 148.
#Belgium#
Belgĭum, ĭi, n., Belgium [partie de la Gaule Belgique, entre l'Oise et l'Escaut] : Cæs. G. 5, 12, 2.
#Belial#
Bēlĭal, m., ind., et Bēlias, æ, m., Bélial [idole des Ninivites] : Prud. Psych. 714.
#1 Belias#
1 Bēlĭăs, ădis, f., petite-fille de Bélus [une Danaïde] : Sen. Herc. Oet. 960.
#2 Belias#
2 Bēlĭas, æ, m., fleuve de Mésopotamie : Amm. 23, 3, 7.
#1 Belides#
1 Bēlīdēs, æ, m., fils de Bélus [Danaüs et Égyptus] : Stat. Th. 6, 291
— petit-fils de Bélus [Lyncée] : Ov. H. 14, 73
— un descendant de Bélus [Palamède] : Virg. En. 2, 82.
#2 Belides#
2 Bēlĭdes, um, f., les Danaïdes [petites-filles de Bélus] : Ov. Tr. 3, 1, 62.
#belion#
belĭŏn, ĭi, n., polium [plante] : Apul. Herb. 58.
#Belippo#
Belippo, ōnis, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 15.
#Belisama#
Belisăma, æ, f., déesse des Gaulois [la même que Minerve chez les Romains] : CIL 13, 8.
#Belisarius#
Bĕlĭsārĭus, ĭi, m., Bélisaire [général de Justinien] : Cod. Just. 1, 27, 2.
#Belitae#
Belitæ, ārum, m., peuple d'Asie : Curt. 4, 12, 10.
#bellaria#
bellārĭa, ōrum, n. (bellus), friandises, dessert [de toute espèce = πέμματα ou τραγήματα v. Gell. 13, 11, 7] : Pl. Truc. 480; Suet. Ner. 25; Gell. 13, 11, 7.
#bellarium#
bellārĭum, ĭi, n. (bellum), attirail de guerre, tout ce qui sert à la guerre : P. Fest. 35, 10.
#bellator#
bellātŏr, ōris, m. (bello), guerrier, homme de guerre, combattant : Cic. Balb. 54; Tusc. 4, 53; primus bellator duxque Liv. 9, 1, 2, sans égal comme soldat et comme chef
— adjt, belliqueux, de guerre : bellator equus Virg. G. 2, 145 ou bellator seul Juv. 7, 127, cheval fougueux ; bellator ensis Ov. M. 15, 368, épée de combat ; bellator campus Stat. Th. 8, 378, champ de bataille
— pion de damier : Ov. A. A. 3, 359.
#bellatorius#
bellātōrĭus, a, um (bello), propre à la guerre : Amm. 23, 5, 13; bellatorius stylus Plin. Ep. 7, 9, 7, style de polémique.
#bellatrix#
bellātrix, īcis, f. (f. de bellator), guerrière : Virg. En. 1, 393
— adjt., belliqueuse, de guerre ; bellatrices aquilæ Claud. Nupt. Hon. et Mar. 192, les aigles guerrières ; bellatrix belua Sil. 9, 516, l'animal de combat [l'éléphant]
— [fig.] bellatrix iracundia Cic. Tusc. 4, 54, colère de combattant.
#bellatulus#
bellātŭlus, ou bellĭātŭlus, a, um, dim. de bellus, joli, mignon : Pl. Cas. 854.
#bellax#
bellax, ācis (bellum), belliqueux : Luc. 4, 406.
#belle#
bellē (bellus), joliment, bien, délicieusement : belle se habere Cic. Att. 12, 37, se bien porter ; bellissime navigare Cic. Fam. 16, 9, 1, faire une traversée fort agréable ; belle facere Cat. Agr. 157, être efficace [en parl. d'un remède].
#bellearis#
bellĕāris (vell-), e, avec la toison : Diocl. 8, 15.
#Bellerophon#
Bellĕrŏphōn, plutôt
Bellĕrŏphontēs,
ontis, m., Bellérophon, fils de Neptune [ou, selon d'autres, de Glaucus], vainqueur de la Chimère :
Cic. Tusc. 3, 63; Sen. Ep. 115, 15— en parl. de quiconque porte un message qui lui est défavorable :
Pl. Bac. 810—
-tēus,
a, um, de Bellérophon :
Prop. 3, 2, 2.
#belliatulus#
bellĭātŭlus, v. bellatulus.
#belliatus#
bellĭātus, a, um, c. bellulus : Pl. Rud. 463.
#bellica columna#
bellĭca columna, f., colonne érigée devant le temple de Bellone, contre laquelle on lançait un javelot quand on voulait déclarer la guerre : Fest. 33.
#bellicosus#
bellĭcōsus, a, um (bellicus), belliqueux, guerrier, vaillant : bellicosissimæ nationes Cic. Pomp. 28, nations extrêmement belliqueuses ; quod bellicosius erat Liv. 9, 6, 13, ce qui dénotait une plus grande valeur guerrière ; bellicosior annus Liv. 10, 9, 10, année plus remplie de guerres.
#bellicrepus#
bellĭcrĕpus, a, um (bellum, crepo), qui fait entendre un bruit guerrier : bellicrepa saltatio P. Fest. 35, danse pyrrhique.
#bellicum#
bellĭcum, i, n. (bellicus), signal de l'appel aux armes [sonné par la trompette], signal du combat : bellicum canere Cic. Mur. 30, sonner le combat
— [fig.] me bellicum cecinisse dicunt Cic. Phil. 7, 3, ils prétendent que j'ai poussé à la guerre ; canit bellicum Cic. Or. 39, il embouche la trompette guerrière.
#bellicus#
bellĭcus,
a, um (bellum),
¶1. de guerre, à la guerre : bellica virtus Cic. Mur. 22, mérite guerrier ; res bellicæ Cic. Off. 1, 74, les faits de la vie guerrière ; bellicis rebus præesse Cic. de Or. 3, 138, diriger les affaires de la guerre ; bellica nomina Flor. 3, 8, 1, surnoms mérités à la guerre
— n. pris substt, v. bellicum
¶2. [poét.] guerrier, valeureux : bellica virgo Ov. M. 4, 754, la vierge guerrière [Pallas].
#Bellienus#
Bellĭēnus, i, m., nom d'h. : Cic. Font. 18; Brut. 175.
#bellifer#
bellĭfĕr,
Sid. Carm. 9, 74, et
bellĭgĕr,
ĕra, ĕrum (bellum, fero, gero),
¶1. qui porte la guerre, belliqueux, guerrier : belligerum numen Stat. Achil. 1, 504, la divinité guerrière [Mars] ; belligera fera Sil. 8, 261, l'animal guerrier [l'éléphant]
¶2. en parlant des choses : hasta belligera Mart. 5, 24, 11, la lance guerrière.
#bellifico#
bellĭfĭco, āre (bellum, facio), tr., attaquer, combattre : Th.-Prisc. 4.
#belligerator#
bellĭgĕrātŏr, ōris, m. (belligero), guerrier : Avien. Perieg. 55; Vulg. 1 Macc. 15, 13.
#belligero#
bellĭgĕro, āvi, ātum, āre (belliger), int., faire la guerre : cum Gallis belligerare Liv. 21, 16, 4, faire la guerre aux Gaulois ; adversum accolas belligerare Tac. An. 4, 46, faire la guerre à ses voisins
— [fig.] lutter : cum fortuna belligerare Cic. Quir. 19, lutter contre la fortune ; qui belligerant cum geniis suis Pl. Truc. 184, gens en lutte avec eux-mêmes.
#belligeror#
bellĭgĕror, ātus sum, āri, dép., Hyg. F. 274; c. belligero.
#bellio#
bellĭo, ōnis, m., plante inconnue : Plin. 21, 49.
#Belliocassi#
Belliocassi ou Velliocassi ou Veliocasses, peuple de la Gaule (Vexin) : Cæs. G. 2, 4; 7, 75.
#bellipotens#
bellĭpŏtens, entis (bellum, potens), puissant dans la guerre : Enn. An. 181
— subst. m., le dieu des combats [Mars] : Virg. En. 11, 8.
#bellis#
bellis, ĭdis, f., la pâquerette [fleur] : Plin. 26, 26.
#bellisonus#
bellĭsŏnus, a, um (bellum, sono), qui retentit d'un bruit guerrier : P.-Nol. Carm. 23, 424.
#bellitudo#
bellĭtūdo, ĭnis, f. (bellus), beauté, grâce : P. Fest. 35, 11.
#Bellius#
Bellĭus, ĭi, m., nom d'homme [forme contractée de Duellius] d'après Cic. Or. 153.
#bello#
bello,
āvi, ātum, āre (bellum), int., faire la guerre,
¶1. longe a domo bellare Cic. Pomp. 32, faire la guerre loin de son pays
— cum diis bellare Cic. CM 5, faire la guerre aux dieux ; adversum patrem Nep. Them. 9, 2, contre son père
— [poét.] alicui Sil. 9, 503
— [pass. imp.] bellatum cum Gallis Liv. 29, 26, 4, on combattit contre les Gaulois
— [avec l'acc. d'objet intér.] bellum hoc bellare Liv. 8, 39, 16, diriger cette guerre
¶2. [en gén.] lutter, combattre : eum prohibent anni bellare Ov. M. 5, 101, les ans l'empêchent de se battre ; ense bellare Sil. 3, 235, combattre avec l'épée.
#Bellona#
Bellōna,
æ, f., Bellone [déesse de la guerre et sœur de Mars] :
Virg. En. 8, 703.
===> arch. Duellona.
#bellonaria#
bellōnārĭa, æ, f., morelle : Apul. Herb. 74.
#Bellonarius#
Bellōnārĭus, ĭi, m., Bellonaire [prêtre de Bellone] : Schol. Juv. 6, 105.
#Bellone#
Bellone, v. Belone 2.
#Bellonoti#
Bellŏnŏti, v. Ballonoti.
#bellor#
bellor, dép. arch. comme bello : bellantur Amazones Virg. En. 11, 160, les Amazones combattent, cf. Non. 472; Prisc. 364, 11.
#bellosus#
bellōsus, a, um, c. bellicosus ; Cæcil. d. Non. 80, 33.
#Bellovaci#
Bellŏvăci, ōrum, m., peuple de la Belgique [habitants du Beauvaisis et plus tard de Beauvais] : Cæs. G. 2, 4, 5.
#Bellovesus#
Bellovesus, i, m., Bellovèse [roi des Celtes] : Liv. 5, 34, 3.
#bellua#
bellua, bellualis, belluatus, etc., v. belu-.
#bellule#
bellŭlē (dim. de belle), joliment : Pl. d. P. Fest. 36, 4; Apul. M. 10, 16.
#bellulus#
bellŭlus, a, um (dim. de bellus), joliet, gentillet : Pl. Cas. 848; Pœn. 347.
#bellum#
bellum,
i, n.,
(duellum),
¶1. guerre [au pr. et au fig.] : vel belli vel domi Cic. Off. 2, 85, soit en temps de guerre, soit en temps de paix ; Veienti bello Cic. Div. 1, 100, pendant la guerre contre Véies ; bellis Punicis Cic. Verr. 5, 124, pendant les guerres puniques ; in civili bello Cic. Phil. 2, 47, pendant la guerre civile ; bellum navale Cic. Pomp. 28 ou maritimum Sall. C. 39, 1, la guerre des pirates ; bellum adversus Philippum Liv. 31, 1, 8, la guerre contre Philippe ; cum improbis suscipere bellum Cic. Sull. 28, entreprendre la guerre contre les méchants
— v. parare, gerere, indicere, ducere, trahere, etc.
¶2. combat, bataille : Sall. C. 9, 4; Liv. 8, 10, 7
¶3. [au pl., fig.] armées : Ov. M. 12, 24; Plin. Pan. 12, 3
— la Guerre, divinité : Belli portæ Virg. En. 1, 294, les portes du temple de Janus.
#Bellunum#
Bellūnum (Belū-), i, n., ville de Vénétie : Plin. 3, 130.
#belluosus#
bellŭōsus, v. beluosus.
#bellus#
bellus,
a, um, (
benulus, de
benus = bonus),
¶1. joli, charmant, élégant, aimable, délicat : homo bellus Cic. Fin. 2, 102, homme aimable ; bellissimus Cic. Att. 6, 4, 3
¶2. en bon état, en bonne santé : fac bellus revertare Cic. Fam. 16, 18, 1, tâche de revenir en bonne santé
— bon : belliores quam Romani Varr. d. Non. 77, 30, supérieurs aux Romains
¶3. bellum (bellissimum) est avec inf. Cic. de Or. 1, 247, il est bien (très bien) de.
#bellutus#
bellūtus, bellŭus, v. belu-.
#belo#
bēlo, c. balo : Varr. R. 2, 1, 7.
#Belo#
Belo, v. Bælo.
#beloacos#
bĕloăcŏs et bĕlŏtŏcos, i, f., dictame [plante] : Apul. Herb. 62.
#beloculus#
bēlŏcŭlus, i, m., c. Beli oculus, nom d'une pierre précieuse : Isid. 16, 10, 9.
#1 belone#
1 bĕlŏnē, ēs, f. (βελόνη), aiguille [poisson de mer] : Plin. 9, 166.
#2 Belone#
2 Bĕlŏnē, ēs, m., nom de l'inventrice de l'aiguille : Hyg. F. 274.
#belotocos#
bĕlŏtŏcŏs, v. beloacos.
#belua#
bēlŭa (bellŭa), æ, f., gros animal : Cic. Nat. 1, 97
— bête [en gén.] : Cic. Off. 1, 30; 2, 29
— brute : Cic. Verr. 5, 109
— chose monstrueuse : Suet. Tib. 24.
#belualis#
belŭālis, e (belua), de bête : Macr. S. 5, 11, 15.
#beluatus#
belŭātus, a, um (belua), avec des formes de bêtes [brodées] : Pl. Pseud. 147.
#belues#
belues, = egestas : Gloss.
#beluilis#
bēlŭīlis, e (belua), de bête : Jul. Val. 1, 7.
#beluinus#
bēlŭīnus, a, um (belua), de bête, bestial : Gell. 19, 2, 2.
#Belunum#
Belūnum, v. Bellunum.
#beluosus#
bēlŭōsus, a, um (belua), peuplé de monstres : Hor. O. 4, 14, 47.
#1 Belus#
1 Bēlus,
i, m. (
Βῆλος),
¶1. premier roi des Assyriens, père de Ninus : Virg. En. 1, 729
— le précédent, mis au rang des dieux : Cic. Nat. 3, 16, 42; v. Bel, Baal
¶2. père de Danaüs, aïeul des Danaïdes : Hyg. F. 168
¶3. père de Didon: Virg. En. 1, 621
¶4. Bēlus ou Bēli oculus, œil de Bélus [nom d'une pierre précieuse] : Plin. 37, 149.
#2 Belus#
2 Bēlus, i, m., fleuve de Phénicie : Plin. 36, 190; Tac. H. 5, 7.
#belutus#
bēlūtus, a, um (belua), semblable aux bêtes : P.-Fest. 34.
#beluus#
bēlŭus, i, m. (belua), bestial : Cic. d'après Aug. Gram. 5, 520, 28.
#Belzebub#
Belzebub, v. Beelzebub.
#Bembinadia#
Bembinādĭa, æ, f. (s.-ent. regio), partie de l'Argolide : Plin. 4, 20.
#Bemmaris#
Bemmaris, is, f., ville de Syrie : Anton.
#Benacus#
Bēnācus, i, m., le lac Bénacus, en Italie (lac de Garde) : Virg. G. 2, 160
— -censes, ium, m., habitants des bords du Bénacus : CIL 5, 4866.
#Bendidius#
Bendĭdīus, a, um (Βενδίδειος), de Bendis [nom de Diane chez les Thraces] : Liv. 38, 41, 1.
#bene#
bĕnĕ (comp.
mĕlius, superl.
optĭmē),
¶1. bien [au sens le plus général du mot] ; joint à des verbes, à des adj. et à des adv. : bene colere agrum Cic. CM 57, bien cultiver un champ ; tabulæ bene pictæ Cic. Br. 261, bons tableaux ; talis optime ludere Cic. de Or. 3, 88, être excellent joueur aux dés ; bene olere Cic. Att. 2, 1, 1, avoir une bonne odeur ; bene emere Cic. Att. 1, 13, 6, acheter dans de bonnes conditions ; bene existimare Cic. de Or. 2, 322, avoir une bonne opinion ; bene et e re publica judicare Cic. Phil. 11, 11, juger sagement et conformément à l'intérêt public ; aliquem bene nosse Cic. Verr. 1, 17 [cognosse Cic. Br. 150], bien connaître qqn ; bene vivere Cic. Læ. 19, bien vivre (avoir une vie droite, honnête) ; bene evenire Cic. Mur. 1, avoir une heureuse issue ; bene sperare Cic. Dej. 38, avoir bon espoir
— habetis sermonem bene longum Cic. de Or. 2, 361, voilà un développement d'une bonne longueur, cf. Fin. 5, 76; Att. 14, 7, 2; bene peritus Cic. Br. 81, ayant une bonne compétence; quos aut imberbes aut bene barbatos videtis Cic. Cat. 2, 22, que vous voyez ou imberbes ou avec une belle barbe ; bene nummatus, bene capillatus Cic. Agr. 2, 59, bien fourni d'écus et de cheveux ; cum bene magna caterva Cic. Mur. 69, avec une troupe d'une bonne importance ; homo bene sanus Cic. Sest. 23, un homme parfaitement sain d'esprit, cf. Fin. 1, 52; 1, 71; bene longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, des douleurs d'une bonne durée
— bene ante lucem Cic. de Or. 2, 259, bien avant le jour ; bene penitus Cic. Verr. 2, 169, bien à fond ; bene mane Cic. Att. 4, 9, 2, de bon (de grand) matin, cf. bene plane magnus dolor Cic. Tusc. 2, 44, douleur vraiment tout à fait grande
¶2. tournures particulières : bene agis Cic. Verr. 3, 135, tu agis bien (c'est bien) ; qua in re senatus optime cum aratoribus egisset, in ea... Cic. Verr. 3, 204, [on trouvait révoltant] que, dans une affaire où le sénat avait traité les cultivateurs avec la plus grande bonté...
— bene audio, v. audio
— bene et loqui et dicere Cic. Br. 212, bien parler dans la conversation comme dans les discours ; alicui bene dicere Cic. Sest. 110, dire du bien de qqn ; v. bene dico ; v. dico
— bene facis Ter. Eun. 186, c'est bien à toi [je te remercie] ; nostri omnino melius multo, quod... Cic. de Or. 1, 253, chez nous, on a en thèse générale bien mieux procédé en ce que... ; v. facio, v. bene facio
— bene est, cela va bien, tout va bien : Pl., Ter. ; formule en tête de lettres : si vales bene est, ego valeo [en abrégé s. v. b. e. e. v.], si ta santé est bonne, tout va bien ; la mienne est bonne ; bene vero, quod... Fides consecratur manu Cic. Leg. 2, 28, il est bien que la Foi soit consacrée par la main de l'homme [par des temples] ; bene habet Cic. Mur. 14, tout va bien ; v. habeo
— bene sit tibi Pl. Merc. 327, bonne chance ; improbo et stulto et inerti nemini bene esse potest Cic. Par. 19, il n'est pas de méchant, d'insensé, de lâche qui puisse être heureux ; jurat bene solis esse maritis Hor. Ep. 1, 1, 89, il jure qu'il n'y a de bonheur que pour les gens mariés
— tibi melius est Cic. Fam. 16, 22, 1, tu vas mieux ; [en buvant à la santé de qqn] : bene mihi, bene vobis Pl. Pers. 773 (775, 776), à ma santé, à la vôtre ; bene vos, bene nos Pl. Pers. 709, à votre santé, à la nôtre, cf. Ov. F. 2, 637; Tib. 2, 1, 31.
#benedice#
bĕnĕdĭcē, adv., avec de bonnes paroles : Pl. Asin. 206.
#benedicibilis#
bĕnĕdīcĭbĭlis, e, qui bénit : Ps.-Aug. App. serm. 120, 6.
#bene dico#
bĕnĕ dīco (ou
bĕnĕdīco),
xī, ctum, cĕre,
¶1. int., dire du bien de qqn, alicui : Cic. Sest. 110; Ov. Tr. 5, 9, 9
— bien parler de qqn, alicui : Pl. Trin. 924 [bien parler à qqn : Pl. Rud. 640]
¶2. int. et tr. [décad.] : louer, célébrer [domino, dominum, le seigneur]
— bénir, consacrer [alicui, aliquem].
===> la forme benedico, en un seul mot, est de la décadence ; surtout employée dans la langue de l'Église.
#benedictio#
bĕnĕdictĭo, ōnis, f. (benedico § 2), louange, bénédiction : Tert. Test. anim. 2
— chose bénite, consacrée, benedictio crucis P.-Nol. Ep. 32, 8, fragment de la vraie Croix
— une bénédiction : Vulg. Gen. 26, 29.
#bene dictum#
bĕnĕ dictum, i, n., bonne parole, bon propos : Pl. Pers. 495
— bĕnĕdictum, bénédiction : Lact. Inst. 2, 3, 5.
#benedictus#
bĕnĕdīctus, a, um, part. de benedico.
#benedicus#
bĕnĕdĭcus, a, um (benedico), affectueux : Avit. Ep. 8, p. 40, 17.
#bene facio#
bĕnĕ făcĭo (
bĕnĕfăcĭo), int.,
¶1. faire du bien, rendre service : Pl. Bacch. 402; Capt. 941, etc.; Sen. Ben. 1, 2, 2, etc.
— in aliquem aliquid bene facere, rendre un service à qqn : Pl. Amph. 184; Capt. 416
— alicui bene facere, faire du bien à qqn, l'obliger : Pl. Men. 1021, etc.; Liv. 36, 35, 4 [mais pulchrum est bene facere rei publicæ, etiam bene dicere haud absurdum Sall. C. 3, 1, s'il est beau de bien agir dans l'intérêt de l'État, bien dire aussi n'est pas malséant]
— [passif] bonis quod bene fit, haud perit Pl. Rud. 939, le service qu'on rend aux braves gens n'est pas perdu, cf. Capt. 358; Pœn. 1216
¶2. tr., décad.
===> l'orth. en un seul mot est sans doute due à l'infl. de beneficium ; l'ancienne latinité séparait les deux mots.
#benefactio#
bĕnĕfactĭo, ōnis, f. (benefacio), bienfait : Tert. Marc. 4, 12.
#benefactor#
bĕnĕfactor, ōris, m. (benefacio), bienfaiteur : Corip. Just. 1, 314.
#benefactum#
bĕnĕfactum,
ī, n. [d'ordin. au plur.] bonne action, service, bienfait :
Cic. de Or. 2, 208; Par. 22; CM 9; Sall. J. 85, 5.
===> écrit en un ou deux mots.
#benefice#
bĕnĕfĭcē, adv., avec bienfaisance : Gell. 17, 5, 13.
#beneficentia#
bĕnĕfĭcentĭa, æ, f. (beneficus), disposition à faire le bien, bienfaisance : Cic. de Or. 2, 343; Off. 1, 20, etc.
— clémence : Tac. An. 12, 20.
#beneficialis#
bĕnĕfĭciālis, e (beneficium), généreux : Cass. Var. 2, 30, 1; 2, 39, 4.
#beneficiarius#
bĕnĕfĭcĭārĭus,
a, um (beneficium),
¶1. qui provient d'un bienfait (d'un don) : Sen. Ep. 90, 2
¶2. m. pris subst, beneficiarii, soldats exempts des corvées militaires (P. Fest. 33), bénéficiaires : Cæs. C. 3, 88, 4
— attachés à la personne du chef : Cæs. C. 1, 75, 2; Plin. Ep. 10, 21.
#beneficientia#
bĕnĕfĭcĭentĭa, æ, f., c. beneficentia : Val. Max. 5, 2, 4.
#beneficiosus#
bĕnĕfĭcĭōsus, a, um, bienfaisant : Ps. Fulg. Rusp. Serm. 53.
#beneficium#
bĕnĕfĭcĭum,
ĭī, n. (bene facio),
¶1. bienfait, service, faveur : monumentum scelerum, non beneficiorum Cic. Verr. 4, 139 un monument qui rappelait des crimes, non des services rendus ; accipere beneficium Cic. Off. 1, 56, etc., recevoir un bienfait ; dare, reddere Cic. Off. 1, 48, accorder, rendre un bienfait (referre Cic. Mur. 70) ; apud aliquem ponere Cic. Fam. 13, 26, 4 (13, 54) ; collocare Cic. Off. 2, 71, etc., placer un bienfait sur qqn, obliger qqn ; in aliquem conferre Cic. Off. 1, 45, rendre un service à qqn, obliger qqn ; aliquem beneficio obligare Cic. Q. 3, 1, 16, lier qqn par un bienfait (adligari Cic. Planc. 81, être lié par un bienfait) ; complecti Cic. Planc. 82, s'attacher qqn par des bienfaits ; adficere Cic. Off. 2, 63, obliger qqn ; beneficio alicujus uti Cic. Att. 15, 10 (15, 12, 1), accepter les bienfaits (les services) de qqn, profiter des faveurs de qqn
— beneficium erga aliquem Cic. Cæl. 7, etc., in aliquem Cic. Flacc. 25, etc., bienfait (service) à l'égard de qqn
— in beneficio aliquid petere Cic. Verr. 3, 44, demander qqch à titre de faveur ; hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est Cic. Verr. 3, 115, on l'obtint à peine d'Apronius comme une insigne faveur
— meo beneficio Cic. Cat. 2, 18, grâce à moi ; beneficio populi Romani Cic. Verr. 5, 163, par la faveur du peuple romain ; anuli beneficio Cic. Off. 3, 38, à la faveur de l'anneau (grâce à l'anneau) ; sortium Cæs. G. 1, 53, 7, grâce aux sorts
¶2. [officielt] faveur, distinction : beneficium populi Romani Cic. Mur. 2, la faveur du peuple romain [= le consulat] ; summis populi beneficiis usus Cic. Par. 38, ayant obtenu les plus hautes faveurs du peuple ; conservate populi Romani beneficium, reddite rei publicæ consulem Cic. Mur. 90, ne détruisez pas l'effet de la faveur du peuple romain, rendez à la république son consul ; cooptatio collegiorum ad populi beneficium transferebatur Cic. Læ. 96, au droit des collèges sacerdotaux de se compléter par cooptation se substituait la nomination par la faveur du peuple ; beneficia petere Cic. Off. 2, 67, solliciter les faveurs (les places) ; commeatus a senatu peti solitos beneficii sui fecit Suet. Claud. 23, il fit dépendre de sa faveur l'octroi des congés, qu'on demandait d'habitude au sénat
— faveurs, gratifications, avancement : in beneficiis ad ærarium delatus est Cic. Arch. 11, au titre des gratifications, son nom fut envoyé au trésor, cf. Fam. 5, 20, 6; huic ego neque tribunatum neque præfecturam neque ullius beneficii certum nomen peto Cic. Fam. 7, 5, 3, ce que je te demande pour lui, ce n'est ni un grade de tribun militaire ni un commandement ni aucune faveur spécifiée
— [jurisc.], faveur, privilège : Dig.
===> la forme benificium se trouve dans des inscriptions et chez certains auteurs, par ex. Sall. C. 9, 5; 31, 7; 54, 2.
#benefico#
bĕnĕfĭco, āre, c. benefacio : Charis. 293, 33.
#beneficus#
bĕnĕfĭcus,
a, um (bene, facio), bienfaisant, obligeant, disposé à rendre service :
Cic. Mur. 70; Mil. 20, etc.; beneficentior Sen. Ben. 1, 4, 5; 5, 9, 2; beneficentissimus Cic. Nat. 2, 64; Læ. 51; in aliquem Cic. Off. 1, 42; adversus aliquem Sen. Ben. 1, 4, 5, obligeant à l'égard de qqn
—
voluntate benefica benevolentia movetur Cic. Off. 2, 32, la seule volonté de rendre service entraîne le dévouement.
===> superl. beneficissimus Cat. Orat. frag. 10, 4
— forme benificus Vel. Gram. 7, 76, 12.
#benefio#
bĕnĕfīo, v. benefacio.
#Beneharnum#
Beneharnum, i, n., ville de l'Aquitaine : Anton.
#benemereor#
bĕnĕmĕrĕor, v. mereor.
#Benenatus#
Bĕnĕnātus, i, m., nom d'homme [Bien né] : S. Greg. Ep. 4, 27.
#beneodorus#
bĕnĕŏdōrus, a, um, qui sent bon : CIL 6, 13528.
#beneolentia#
bĕnĕŏlentĭa, æ, f., bonne odeur : Hier. Didym. 11.
#beneplaceo#
bĕnĕplăceo, uī, ĭtum, ēre, int., plaire : Vulg.
#beneplacitum#
bĕnĕplăcĭtum, i, n., bon plaisir : Hier. Ep. 106, 55; Ephes. 1, 5.
#benesuadus#
bĕnĕsuādus, a, um, qui donne de bons conseils : Apul. Apol. 18.
#Beneventum#
Bĕnĕventum, i, n., Bénévent [ancienne ville du Samnium] : Cic. Verr. 1, 38; Plin. 3, 105; 32, 59; -tānus, a, um, de Bénévent : Cic. Verr. 1, 38.
#benevole#
bĕnĕvŏlē (benevolus), avec bienveillance : Cic. Fin. 1, 34; Fam. 13, 21, 2
— -entius, -entissime : Decad.
#benevolens#
bĕnĕvŏlens ou bĕnĭvŏlens, tis, qui veut du bien, favorable, alicui, à qqn : Cic. Fam. 3, 3, 1; 3, 12, 4
— -entior, -entissimus Cic.
— [subst. m., f.] meus benevolens Pl. Trin. 1148, mon ami dévoué ; suam benevolentem convenire Pl. Cist. 586, s'entretenir avec une de ses amies.
#benevolenter#
bĕnĕvŏlentĕr, avec bienveillance, affectueusement : -tius, -tissime Aug. Civ. 8, 3; 18, 45.
#benevolentia#
bĕnĕvŏlentia (
bĕnĭv-),
æ, f., bienveillance, disposition à vouloir du bien (à obliger), dévouement :
eorum benevolentiam erga se diligentiamque collaudat Cic. Verr. 5, 160, il loue leur dévouement et leur empressement à son égard ;
benevolentia civium Cic. Læ. 61, les dispositions favorables des citoyens ;
benevolentiam adjungere Cic. Mur. 41, se concilier les bonnes grâces ;
benevolentiam ad odium, odium ad benevolentiam deducere Cic. de Or. 2, 72, changer la bienveillance en haine, la haine en bienveillance ;
vita, quæ non in amici mutua benevolentia conquiescit Cic. Læ. 22, la vie, qui loin de se reposer sur le dévouement mutuel de l'amitié...
===> la forme benivolentia est assez fréquente dans les meilleurs mss.
#benevolenties#
bĕnĕvŏlentĭēs, ēi, f., c. benevolentia : Charis. 118, 20.
#benevolus#
bĕnĕvŏlus (
bĕnĭv-),
a, um (bene, volo), bienveillant, dévoué :
Cic. de Or. 2, 82; Phil. 11, 34, etc. ; sane benevolo animo me præmonebat Cic. Verr. pr. 23, avec les meilleures intentions il m'avertissait à l'avance.
===> le comp. et le superl. sont pris à benevolens.
#Beni#
Beni, ōrum, m., peuple de Thrace : Plin. 4, 40.
#benif-#
bĕnĭf-, bĕnĭv-, v. bene-.
#benigne#
bĕnignē,
benignius, benignissime (benignus),
¶1. avec bonté, bienveillance : comiter, benigne et non gravate Cic. Balb. 36, avec obligeance, c'est-à-dire avec bonté, et bien volontiers
¶2. avec bienfaisance, obligeamment : benigne facere alicui Cic. Dej. 36, etc., faire du bien à qqn, bien traiter qqn ; aut opera benigne fit indigentibus aut pecunia Cic. Off. 2, 52, on oblige ceux qui sont dans le besoin soit par de bons offices soit pécuniairement
¶3. [formule de remerciement] : benigne Hor. Ep. 1, 7, 16, tu es bien aimable, grand merci, cf. 1, 7, 61
¶4. largement, généreusement : circa viam expositis benigne commeatibus Liv. 26, 9, 5, des vivres offerts généreusement le long de la route, cf. 9, 6, 5; 28, 37, 4, etc.
#benignitas#
bĕnignĭtās,
ātis, f. (benignus),
¶1. bonté, bienveillance : summa cum benignitate aliquem audire Cic. Sest. 31, écouter qqn avec une extrême bienveillance ; si... in eum benignitatis plurimum conferetur Cic. Off. 1, 50, si on lui accorde le plus de bienveillance
¶2. obligeance, bienfaisance, générosité : largitio, quæ fit ex re familiari, fontem ipsum benignitatis exhaurit Cic. Off. 2, 52, les largesses, qui se puisent dans le patrimoine, tarissent la source même de la bienfaisance ; beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet Cic. Off. 1, 20, la bienfaisance que l'on peut appeler aussi ou obligeance ou générosité ; in aliquem Cic. Clu. 196, générosité à l'égard de qqn
¶3. [fig.] générosité : terræ Col. 4, 24, 12, du sol ; naturæ Plin. 1, 29, 30, de la nature.
#benigniter#
bĕnignĭtĕr, c. benigne, avec bonté : Titin. d. Non. 510, 13.
#benignor#
bĕnignor, āri (benignus), int., se réjouir : Vulg. 3 Esdr. 4, 39.
#benignus#
bĕnignus,
a, um (bene et rac.
gen, gignere), benignior, benignissimus,
¶1. bon, bienveillant, amical : comes benigni, faciles, suaves homines esse dicuntur Cic. Balb. 36, on appelle comes (obligeants), les hommes bienveillants, complaisants, agréables ; homines benigno vultu ac sermone Liv. 28, 26, 6, des hommes ayant un air et des propos bienveillants
— alicui Pl. Pers. 583, etc.; Hor. O. 3, 29, 52; erga aliquem Pl. Mil. 1230; adversus aliquem Sen. Ep. 120, 10, bienveillant à l'égard de qqn
¶2. bienfaisant, libéral, généreux : qui benigniores esse volunt quam res patitur Cic. Off. 1, 44, ceux qui veulent être plus généreux que leurs moyens ne le permettent ; [avec gén.] Hor. S. 2, 3, 3, prodigue de
¶3. qui donne (produit) généreusement, abondant : ingeni benigna vena Hor. O. 2, 18, 10, une veine généreuse de talent ; benigna materia gratias agendi Liv. 42, 38, 6, abondante matière de remerciements.
#beniv-#
bĕnĭv-, v. benev-.
#Benjamin#
Benjamin, m., ind., le plus jeune fils du patriarche Jacob : Aug. Civ. 17, 21.
#Benjamitae#
Benjămītæ, ārum, m., Benjamites, Juifs de la tribu de Benjamin : S. Sev. Chron. 1, 29, 5.
#benna#
benna,
æ, f., espèce de voiture :
P. Fest. 32, 14.
#bennarius#
bennārĭus, ĭi, m., conducteur d'une benna : Gloss.
#Bennaventa#
Bennaventa (Bann-), ville de Bretagne : Anton. 470, 5.
#beo#
bĕo, āvi, ātum, āre, tr., rendre heureux : Pl. Amp. 641 ; Ter. Eun. 279
— gratifier de : cælo Musa beat Hor. Od. 4, 8, 29, la Muse gratifie du ciel ; Latium beabit divite lingua Hor. Ep. 2, 2, 121, il dotera le Latium d'un riche langage.
#Beorritana urbs#
Beorrītāna urbs, f., ville d'Aquitaine [auj. Tarbes] : Greg. Tur. Mart. 73
— -nus, a, um, de Béorris.
#berbena#
berbēna, berbex, v. verbe-.
#Berconum#
Berconum, i, n., ville située dans une île de Lérins : Plin. 3, 79.
#Bercorcates#
Bercorcātes, um ou ium, m., peuple de l'Aquitaine [auj. Bergerac] : Plin. 4, 108.
#Berdrigae#
Berdrigæ, m., peuple de l'Asie : Plin. 6, 47.
#Berecyntes#
Bĕrĕcyntes, um, m. et Bĕrĕcyntæ, ārum, m., peuple de Phrygie ; Bĕrĕcyntus, i, m., mont de Phrygie consacré à Cybèle : Serv. En. 6, 784
— -tĭăcus, a, um, de Cybèle : Prud. Symm. 2, 51
— -tĭădēs, æ, m., Bérécyntiade, habitant du Bérécynte [Atys] : Ov. Ib. 508
— -tĭus, a, um, qui appartient aux montagnes du Bérécynte : Plin. 5, 108; Berecyntia mater Virg. En. 6, 785, Cybèle ; Berecyntia tibia Hor. O. 3, 19, 18, la flûte phrygienne [recourbée à l'extrémité. cf. Ov. F. 4, 181].
#Beregrani#
Beregrāni, ōrum, m., habitants de Beregra [ville du Picenum] : Plin. 3, 111.
#Berelis#
Berelis (Beleris), ĭdis, f., île voisine de la Sardaigne : Plin. 3, 85.
#Berenice#
Bĕrĕnīcē,
ēs, f.,
¶1. Bérénice,
— en part., fille de Ptolémée Philadelphe et d'Arsinoé et femme de son propre frère, Ptolémée Évergète ; sa chevelure fut placée comme constellation dans le ciel : [coma ou crinis Berenices] Plin. 2, 178
— -cæus ou -cēus, a, um, de Bérénice : Catul. 66, 8
¶2. nom de plus. villes : Plin. 5, 31; Mel. 3, 8, 7.
#Berenicis#
Bĕrĕnīcĭs, ĭdis, f., région entourant Bérénice [ville] : Luc. 9, 524; Sil. 3, 249.
#Bergae#
Bergæ, ārum, m., ville du Bruttium : Liv. 30, 19, 10.
#Berge#
Bergē, es, f., ville d'Afrique : Anton.
#Bergi#
Bergi, ōrum, m., île près de la Bretagne : Plin. 4, 104.
#Bergidum#
Bergidum, i, n., ville d'Asturie : Anton.
#Bergime#
Bergĭmē ou Bergĭnē, es, f., ancienne ville près de Massilie : Avien. Or. 700.
#Bergimus#
Bergĭmus, i, m., divinité gauloise : CIL 5, 4200.
#Bergistani#
Bergistāni, ōrum, m., Bergistanes [peuple de la Tarraconnaise] : Liv. 34, 16, 9; 34, 17, 5
— sing. -ānus Liv. 34, 21, 2.
#Bergium#
Bergĭum, ĭi, n., ville de la Tarraconnaise : Liv. 34, 21, 1.
#Bergomum#
Bergŏmum, i, n., ville de la Gaule transpadane [Bergame] : Plin. 3, 124; Just. 20, 5, 8
— Bergŏmātes, um et ium, m., habitants de Bergomum : Plin. 3, 125; Cat. Orig. 2, 4.
#Bergulae#
Bergulæ, ārum, f., ville de Thrace : Anton.
#Bergusia#
Bergusia, æ, f., ville de Gaule : Anton.
— -ĭtānus, a, um, de Bergusia : CIL 12, 4529.
#berna#
berna, æ, m., v. verna.
#Bernice#
Bernīcē, ēs, f., sync. pour Berenice : *Juv. 6, 156.
#Beroa#
Bĕrŏa, æ, f., nom de femme : Just. 17, 3, 19.
#Beroe#
Bĕrŏē,
ēs, f.,
¶1. nourrice de Sémélé : Ov. M. 3, 278
¶2. une des Océanides : Virg. G. 4, 341
¶3. une Troyenne, épouse de Doryclus d'Épire : Virg. En. 5, 620.
#Beroea#
Berœa,
æ, f. (
Βέροια), Bérée :
¶1. ville de Macédoine : Cic. Pis. 89
— -rœæus, a, um, de Bérée : Liv. 40, 24, 7; 42, 58, 7
¶2. ville de Syrie : Plin. 5, 89
— -rœensis, e, de Bérée : Plin. 5, 82.
#Berones#
Bērōnes, um, m., peuple de la Tarraconnaise : B. Alex. 53, 1.
#Beronice#
Bĕrŏnīcē, c. Berenice, d. des mss.
#Berosus#
Berosus, i, m., astrologue de Babylone : Plin. 7, 123; Sen. Nat. 3, 29, 1.
#Beroth#
Beroth (-tha), ind., villes de Palestine et de Syrie : Bibl.
— -thītēs, æ, m., de Béroth : Bibl.
#Berressa#
Berressa, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 180.
#Berrice#
Berrĭcē, ēs, f., grande île au nord de l'Europe : Plin. 4, 104.
#Berua#
Bērŭa, æ, f., ville de Rhétie : Inscr.
— -enses, ium, m., habitants de Bérua : Plin. 3, 130.
#berula#
berŭla, æ, f., berle [plante] : M. Emp. 36, 51.
#berullus#
bērullus, v. beryllus.
#beryllus#
bēryllus, i, m. (βήρυλλος), béryl ou aigue-marine : Plin. 37, 76.
#Berytus#
Bērytŭs (-ŏs), i, f., port de la Phénicie, auj. Beyrouth : Plin. 5, 78; Tac. H. 2, 81
— -tĭus, a, um, Plin. 17, 74
— -tensis, e, Dig. 50, 15, 1, de Béryte.
#bes#
bēs,
bessis, m., les 2/3 d'un tout de 12 parties :
¶1. [héritage] : heres ex besse Plin. Ep. 7, 24, 2, héritier des 2/3
¶2. [poids] les 2/3 d'une livre, huit onces : Plin. 18, 102
¶3. les 2/3 d'un arpent : Col. 5, 1, 11
¶4. [intérêt] 2/3 \
¶5. = huit : bessem bibamus Mart. 11, 36, 7, buvons huit coupes
¶6. [math.] 2/3 de 6 [nombre parfait] = 4 : Vitr. 3, 1, 6.
#Besa#
Bēsa, æ, m. (Βησᾶς), divinité égyptienne : Amm. 19, 12, 3.
#besalis#
bēsālis, e, v. bessalis.
#Besara#
Bĕsăra, æ, f., ville de Narbonnaise ; Avien. Or. 589.
#Besaro#
Besaro, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 15.
#Besbicos#
Besbĭcos (-cus), i, f., île de la Propontide: Plin. 5, 151.
#Besidiae#
Besidĭæ, ārum, f., ville du Bruttium : Liv. 30, 19, 10.
#Besilus#
Bĕsīlus, i, m., fleuve de Lusitanie : Avien. Or. 320.
#Besippo#
Bēsippo, v. Bæsippo.
#Bessa#
Bessa, æ, f., ville des Locriens Opontins : Sen. Tro. 848.
#bessalis#
bessālis, e, renfermant le nombre 8 ; longueur de 8 pouces : Vitr. 5, 10, 2
— poids de 8 onces : Mart. 8, 71, 7.
#Bessapara#
Bessapara, æ, f., v. de Thrace : Anton.
#Bessi#
Bessi, ōrum, m., peuple de Thrace : Plin. 4, 40; Cic. Pis. 84
— -ĭcus, a, um, des Besses, appartenant aux Besses : Cic. Pis. 84.
#bessis#
bēssis, ancien nomin. pour bes : P. Fest. 33, 1.
#Bessus#
Bessus,
i, m.,
¶1. un Bessien, v. Bessi
¶2. un satrape de la Bactriane : Curt. 5, 8, 4, etc. ; Just. 12, 5, 10.
#bestia#
bestĭa, æ, f., [en gén.] bête [opposée à l'homme] : Cic. Tusc. 2, 21; 5, 28, etc.
— [en part.] pl., bêtes destinées à combattre les gladiateurs ou les criminels : Cic. Pis. 89, etc.
— constellation [le loup] : Vitr. 9, 5, 1.
#Bestia#
Bestĭa, æ, m., surnom de la famille Calpurnia : Cic. Br. 128, etc.
#bestialis#
bestiālis, e (bestia), de bête : Prud. Cath. 7, 153
— bestialis natio Sid. Ep. 4, 1, nation sauvage.
#bestialiter#
bestĭālĭtĕr, en bête, comme une bête : Aug. Concup. 1, 4, 5.
#bestiarius#
bestĭārĭus,
a, um (bestia), de bête féroce :
bestiarius ludus Sen. Ep. 70, 22, jeu où combattent hommes et bêtes sauvages
— m. pris subs
t, bestiaire, gladiateur combattant contre les bêtes féroces :
Cic. Sest. 135, etc.
#bestiola#
bestĭŏla, æ, f. (bestia), insecte, petite bête : Cic. Nat. 2, 123, etc., Plin. 11, 17, etc.
#bestis#
bestis, v. vestis : Edict. Diocl. 7, 48.
#bestitor#
bestītor, v. vestitor : Gloss. Lab.
#bestius#
bestĭus, a, um, semblable à la bête : Comm. Instr. 1, 34, 17.
#Bestius#
Bestĭus, ĭi, m., nom d'homme : Pers. 6, 37.
#1 beta#
1 bēta, n., indécl., bêta [deuxième lettre de l'alphabet grec] : Juv. 14, 209
— [fig.] le second partout : Mart. 5, 26
— -ta, æ, Aus. 348, 13.
#2 beta#
2 bēta,
æ, f., bette, poirée [plante] :
Plin. 19, 132; Cic. Fam. 7, 26, 2.
===> betis Samm. 983.
#betaceus#
bētācĕus ou -cĭus, a, um, de bette, de poirée : Varr. R. 1, 2, 27
— subst. m., bette : Plin. Ep. 1, 15, 2; Apic. 3, 63; Gloss.
#betaculus#
bētācŭlus, i, m., petite rave : Serv. Gram. 4, 432, 17.
#Betasi#
Betasi ou Betasii ou Bæt-, ōrum, m., peuple de la Belgique [auj. Beetz] : Tac. H. 4, 56.
#Beterrae#
Bēterræ, v. Bæterræ.
#Bethania#
Bethanĭa, æ, f., Béthanie [ville de Judée] : Ambr. Ep. 71, 6.
#Bethleem#
Bethlĕĕm ou Bethlĕhem, Bethlem, n., indécl., et Bethlĕhĕmum, i, n., ville de la tribu de Juda, ville natale de David et du Christ : Tert. Jud. 13; Hier. Ep. 108, 10
— -mītēs, æ, Vulg. ; -mītĭcus, a, cum, Hier. Ep. 108, 33, et Bethlæus, a, um, Sedul. Carm. 2, 73, de Bethléem.
#Bethleptephene#
Bethleptephenē, ēs, f., toparchie de Judée : Plin. 5, 70.
#Bethsaida#
Bethsaida, æ, f., ville de Galilée : Bibl.
#Bethsames#
Bethsamēs, f., ville de la tribu de Juda : Bibl.
— -mītæ, ārum, m., Bethsamites : Bibl.
#Bethulia#
Bethulia, æ, f., Béthulie [v. de Galilée] : Bibl.
#betis#
bētis, is, f., v. bēta, bette.
#Betis#
Bĕtis, c. Bætis P. Nol. 10, 235.
#betizo#
bētizo, āre, int., être mou, languissant : Suet. Aug. 87.
#beto#
bēto, v. bito.
#betonica#
bētŏnĭca, vētŏnĭca, ou vettŏnĭca, æ, f., bétoine [plante] : Plin. 25, 84.
#Betriacum#
Bētrĭăcum ou Bēdrĭă-, i, n., ville près de Vérone, où Othon fut vaincu par Vitellius : Tac. H. 2, 23
— -ăcensis, e, de Bedriacum : Suet. Oth. 9.
#betulla#
bētulla, æ, f., bouleau : Plin. 16, 176.
#Betulonensis#
Bētulōnensis, v. Bætulo.
#betulus#
bētŭlus, v. bætulus.
#Beturia#
Bēturia, v. Bæturia.
#Betutius#
Betūtĭus, ĭi, m., nom d'homme : Cic. Br. 169.
#Beudos vetus#
Beudos vĕtus, n., ville de la Phrygie : Liv. 38, 15, 14.
#Bevus#
Bēvus, i, m., fleuve de Macédoine : Liv. 31, 33.
#Bezabde#
Bezabdē, ēs et Bezabda, æ, f., ville de Mésopotamie : Amm. 20, 7, 1.
#biaeothanatos#
bĭæothănătŏs, i, m., v. biothanatus : Tert. Anim. 57.
#Bianor#
Bĭānŏr (Bĭē-), ŏris, m., nom d'un centaure : Ov. M. 12, 345
— fondateur de Mantoue : Serv. Virg. B. 9, 60.
#Biantes#
Bĭantēs, æ, m., fils de Priam : Hyg. Fab. 90.
#biarchia#
bĭarchĭa, æ, f., charge de biarchus : Cod. Just. 1, 31, 1.
#biarchus#
bĭarchus, i, m. (βίαρχος), commissaire des vivres : Hier. Joan. 19.
#Bias#
Bĭās, antis, m., l'un des sept sages de la Grèce : Cic. Par. 8.
#bibaculus#
bĭbācŭlus, i, m. (bibax), buveur déterminé : Plin. præf. 24.
#Bibaculus#
Bĭbācŭlus, i, m., surnom des Furius et des Sextius : Liv. 22, 49, 16.
#Bibaga#
Bibaga, æ, f., île près de la Gédrosie : Plin. 6, 80.
#Biballi#
Biballi, ōrum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 28.
#bibaria#
bĭbārĭa, [f. ou n. pl.?] buvette ou boissons ? : Not. Tir.
#bibax#
bĭbax, ācis (bibo), grand buveur : Gell. 3, 12, 2
— bibador Sid. Ep. 8, 3, 2.
#biber#
bĭbĕr,
¶1. = bibere, v. bibo
===>
¶2. plus tard subst. bĭbĕr, ĕris, f., boisson : Caes.-Arel. Mon. 22; Gloss.
#biberarius#
bĭbĕrārĭus, ĭi, m., marchand de boissons : Sen. *Ep. 56, 2.
#Biberius#
Bĭbĕrĭus, ĭi, m., nom donné à Tibère : Suet. Tib. 42.
#bibesia#
bĭbĕsĭa, æ, f. (bibo), pays du boire : Fest. 214, 28.
#bibilis#
bĭbĭlis, e (bibo), potable : C.-Aur. Acut. 2, 11, 81.
#bibio#
bĭbĭo, ōnis, m., moucheron : Isid. Orig. 12, 8, 16
— petite grue [oiseau] : Plin. 10, 135.
#bibitio#
bĭbĭtĭo, ōnis, m. (bibo), action de boire : Eucher. Hom. 9.
#bibitor#
bĭbĭtŏr, ōris, m. (bibo), buveur : Sid. Ep. 1, 8.
#bibitus#
bĭbĭtus, a, um, part. p. de bibo.
#biblinus#
biblĭnus, a, um (βίϐλινος), de papyrus : Hier. Ep. 51, 1.
#bibliopola#
biblĭŏpōla, æ, m. (βιϐλιοπώλης), libraire : Plin. Ep. 1, 2, 6; Mart. 4, 72.
#bibliotheca#
biblĭŏthēca,
æ, f. (
βιϐλιοθήκη), bibliothèque [salle] :
Cic. Fam. 7, 28, 2; Quint. 10, 1, 104— [meuble] :
Plin. Ep. 2, 17, 8.
===> acc. bibliothecen Cic. Fam. 13, 77, 3.
#bibliothecalis#
biblĭŏthēcālis, e, de bibliothèque : Sid. Ep. 8, 4; Capel. 2, 139
— -thēcārĭus, ĭi, bibliothécaire : M. Aurel. d. Front. Ep. ad M. Cæs. 4, 5.
#bibliothece#
biblĭŏthēcē,
ēs, v.
-theca
===> .
#bibliothecula#
biblĭŏthēcŭla, æ, f., petite bibliothèque : Symm. Ep. 4, 18.
#Biblis#
Biblis, v. Byblis.
#biblos#
biblos (-us), i, f. (βίϐλος), papyrus : Luc. 3, 222; Plin. 13, 71.
#1 bibo#
1 bĭbo,
bĭbī, (bĭbĭtum), ĕre, tr.,
¶1. boire : negavit umquam se bibisse jucundius Cic. Tusc. 5, 97, il déclara n'avoir jamais bu avec plus de plaisir ; alicui bibere ministrare Cic. Tusc. 1, 65, servir à boire à qqn ; ab hora tertia bibebatur Cic. Phil. 2, 104, à partir de la 3e heure, on buvait
— aquam Cic. Tusc. 5, 97; mulsum Cic. de Or. 2, 282; venenum Cic. Clu. 166, boire de l'eau, du vin mêlé de miel, du poison ; quot cyathos bibimus Pl. Stich. 706, combien nous avons bu de coupes
— nomen alicujus Mart. 8, 57, 26, boire le nom de qqn = autant de coupes que le nom a de lettres ; cf. 1, 71; 8, 6, 16; 11, 36, 7
— eodem poculo Pl. Cas. 933; gemma Virg. G. 2, 506 (e gemma Prop. 3, 3, 4) ; in calathis Mart. 8, 6, 16, boire dans la même coupe, dans les pierres précieuses (coupes enrichies de...), dans des coupes
— Græco more bibere Cic. Verr. 1, 66, boire à la manière grecque [en portant des santés successives] ; lex, quæ in Græcorum conviviis obtinetur « aut bibat, aut abeat » Cic. Tusc. 5, 118, la loi qui règne dans les festins grecs « qu'il boive ou qu'il s'en aille »
— [poét.] : qui profundum Danuvium bibunt Hor. O. 4, 15, 21, ceux qui boivent les eaux du Danube profond [= qui habitent sur les bords du Danube]
¶2. [fig.] pugnas bibit aure vulgus Hor. O. 2, 13, 32, la foule absorbe d'une oreille avide les récits de bataille ; Dido longum bibebat amorem Virg. En. 1, 749, Didon buvait l'amour à longs traits
— sat prata biberunt Virg. B. 3, 111, les prés ont assez bu [sont assez arrosés] ; bibit ingens arcus Virg. G. 1, 380, l'arc immense [arc-en-ciel] boit l'eau de la mer ; amphoræ, fumum bibere institutæ Hor. O. 3, 10, 11, d'une amphore, instruite à boire la fumée [= soumise à l'action de la fumée ; cf. Col. 1, 6, 20].
===> inf. arch. biber ; Titin. Com. 78; Cato. Origin. 121; Fann. H. 2
— les formes bibitum, bibiturus, bibitus ne se trouvent qu'à partir du IIIe s. ap. J.-C.
#2 bibo#
2 bĭbo,
ōnis, m.,
¶1. buveur, ivrogne : Apul. M. 2, 31
¶2. [v. bibio] moucheron de vin : Afran. Com. 405
¶3. nom d'une plante : Apul. Herb. 30.
#bibonius#
bĭbōnĭus, c. le suivant : Gloss.
#bibosus#
bĭbōsus, a, um (bibo), ivrogne : Laber. 80; Gell. 3, 12.
#Bibracte#
Bibractĕ, is, n., Bibracte [ville de la Gaule, chez les Éduens] : Cæs. G. 1, 23.
#Bibrax#
Bibrax, actis, f., v. de la Gaule, chez les Rèmes : Cæs. G. 2, 6, 1.
#bibrevis#
bĭbrĕvĭs, e (bis, brevis) : pes bibrevis Diom. 475, 9, pied de deux brèves, pyrrhique.
#Bibroci#
Bibrŏci, ōrum, m., peuple de la Bretagne : Cæs. G. 5, 21, 1.
#Bibula#
Bĭbŭla, æ, f., nom de femme : Juv. 6, 142.
#1 Bibulus#
1 Bĭbŭlus, i, m., surnom romain ; en part. dans la gens Calpurnia : Cic. Att. 1, 17, 11.
#2 bibulus#
2 bĭbŭlus, a, um (bibo), qui boit volontiers : Falerni Hor. Ep. 1, 14, 34, qui sable le Falerne
— qui s'imbibe, s'imprègne : bibula charta Plin. Ep. 8, 15, 2, papier qui boit ; bibulus lapis Virg. G. 2, 348, pierre poreuse
— [fig.] avide d'entendre : bibulæ aures Pers. 4, 50, oreilles assoiffées.
#bicameratus#
bĭcămĕrātus, a, um (bis, camera), qui a deux compartiments ou deux étages : Aug. Civ. 15, 26, 2
— subst. n. : Hier. Jovin. 1, 17.
#bicapitis#
bĭcăpĭtis et -tus, c. biceps : CIL 6, 532; Cass.-Fel. 35.
#Bice#
Bicē, ēs, f., v. Byce.
#biceps#
bĭceps, cĭpĭtis (bis, caput), qui a deux têtes : Cic. Div. 1, 121; biceps Janus Ov. F. 1, 65, Janus au double visage
— [poét.] Parnassus Ov. M. 2, 221, le Parnasse à la double cime
— [fig.] biceps civitas Varr. d. Non. 454, 23, cité partagée en deux factions ; argumentum Apul. Flor. 18, dilemme.
#bicessis#
bĭcessis, vingt as : Varr. L. 5, 170; v. vicessis.
#Bicheres#
Bĭcheres, v. Bechires.
#bicia#
bĭciă, v. vicia : Ed. Diocl. 1, 30.
#bicinium#
bĭcĭnĭum, ĭi, n. (bis, cano), chant à deux voix, duo : Isid. 6, 19, 6.
#bicipes#
bĭcĭpēs, arch. pour biceps : Prisc. 7, 46.
#biclinium#
bĭclīnĭum,
ĭi, n. (bis, κλίνη), lit pour deux convives :
Pl. Bacch. 720; 754.
#bicodulus#
bĭcōdŭlus, a, um (bis, cauda), qui semble avoir une double queue [en l'agitant avec rapidité] : Læv. d. Apul. Apol. 20.
#bicolor#
bĭcŏlŏr, ōris, Virg. En. 5, 566, et -lōrus, a, um, Vopisc. 13, 3 (bis, color), de deux couleurs.
#bicomis#
bĭcŏmis, e (bis, coma), avec une crinière pendant des deux côtés : Veg. Mul. 2, 28, 36.
#bicoris#
bĭcŏris, e (bis, cora), qui a double prunelle : Chalcid. Tim. 243.
#bicorniger#
bĭcornĭgĕr, ĕra, ĕrum (bis, corniger), qui a deux cornes : Ov. H. 13, 33.
#bicornis#
bĭcornis, e (bis, cornu), qui a deux cornes : Ov. M. 15, 304
— [poét.] furca Virg. 1, 264, fourche à deux branches ; luna Hor. Sæc. 35, le croissant de la lune
— à deux bras, à deux embouchures : Granicus Ov. M. 11, 763, le Granique aux deux embouchures
— à double cime : bicorne jugum Stat. Th. 1, 63, le Parnasse
— m. pl. bicornes, bêtes à cornes [pour les sacrifices] : CIL 6, 504.
#bicorpor#
bĭcorpŏr, ŏris, m. et f. (bis, corpus), qui a deux corps : bicorpor manus Cic. poét. Tusc. 2, 22, [trad. de Sophocle] la troupe des centaures
— -pŏrĕus, a, um, Firm. Math. 2, 12.
#bicors#
bĭcors, cordis (bis, cor), double, fourbe : Commod. Instr. 1, 11, 8.
#bicoxum#
bĭcoxum, i, n. (bis, coxa), objet à deux branches : Gloss. Gr.-Lat.
#bicubitalis#
bĭcŭbĭtālis, e, et bĭcŭbĭtus, a, um (bis, cubitus), de deux coudées : Plin. 20, 253; Apul. Herb. 72.
#Bidacum#
Bidacum, i, n., ville de la Norique : Anton.
#Bidaium#
Bidaium, v. Bedaium.
#bidens#
bĭdens,
tis (bis, dens),
¶1. adj., qui a deux dents, ne conservant plus que deux dents : Priap. 2, 26
— qui a sa double rangée de dents [en parl. des brebis, bœufs, etc.] : P. Fest. 4; 35; Plin. 8, 206; Nigid. d. Gell. 16, 6, 12; Serv. En. 4, 57; Pompon. Com. 52
— [fig.] qui a deux branches, deux bras : bidens ferrum Ciris. 213, ciseaux
¶2. nom m., hoyau : Virg. G. 2, 400
— subst. f., brebis de deux ans [propre à être sacrifiée] : Virg. En. 4, 57
— toute victime âgée de deux ans : Gell. 16, 6, 7
— brebis [en gén.] : Phæd. 1, 17, 8.
#bidental#
bĭdentăl,
ālis, n. (bidens), petit temple où l'on sacrifie les brebis de deux ans :
P. Fest. 33— monument élevé [avec le sacrifice d'une brebis
bidens] sur un endroit frappé par la foudre :
Hor. P. 471.
#bidentalis#
bĭdentālis, is, m. (bidental), prêtre attaché à un bidental : CIL 5, 567.
#bidentatio#
bĭdentātĭo, ōnis, f. (bidento), action de fouir avec le hoyau : Gloss.
#bidento#
bĭdento, āre (bidens), fouir avec le hoyau : Gloss.
#Bidil#
Bidil, n., ville de la Mauritanie Césarienne : Anton.
#Bidis#
Bidis, is, f., ville de Sicile, près de Syracuse : Cic. Verr. 2, 53
— -dīnus, a, um, Cic. Verr. 2, 54, de Bidis.
#biduanus#
bīdŭānus, a, um (biduum), qui dure deux jours : Cassian. Cœnob. 5, 5
— de deux jours : Fort. Mart. 1, 301.
#bidubium#
bĭdŭbĭum, c. vidubium.
#biduum#
bīdŭum, i, n. (bis, dies), espace de deux jours : biduum abesse (a Brundisio) Cic. Att. 8, 14, 1; bidui spatio abesse Planc. Fam. 10, 17, 1; abesse bidui Cic. Att. 5, 17, 1, être à deux journées de distance : biduum morari Cæs. G. 7, 9, 1, s'arrêter deux jours ; per biduum Cic. Nat. 2, 96, dans l'espace de deux jours ; hoc biduo Cic. Phil. 14, 10, pendant ces deux jours ; biduo, quo Cæs. C. 1, 48, 1, deux jours après que, cf. Liv. 40, 53, 1; v. quadriduo.
#biduvium#
bĭdŭvĭum, ĭi, n. [latin vulg.] = vibex : Schol. Pers. 4, 49.
#biennalis#
bĭennālis, e, de deux ans : Cod. Just. 5, 37, 27.
#biennis#
bĭennis, e, c. biennalis, mot forgé : Nigid. d. Gell. 16, 6, 13.
#biennium#
bĭennĭum, ĭi, n. (bis, annus), espace de deux ans : Cic. Phil. 5, 7; biennio postquam abii Pl. Bac. 170, deux ans après mon départ.
#bieris#
bĭēris, is, f., c. biremis : Not. Tir.
#bifariam#
bĭfārĭam, en deux directions, en deux parties : Cic. Tusc. 3, 24; Tim. 31; Div. 3, 23, 7
— [fig.] de deux manières, en deux acceptions : Dig. 38, 10, 2.
#bifarie#
bĭfārĭē, c. bifariam : Isid. Diff. 1, 522.
#bifarius#
bĭfārĭus, a, um, double : Amm. 19, 9, 4.
#bifax#
bĭfax, ācis (bis, facies), qui a deux visages : Gloss. Isid.
#bifer#
bĭfĕr, ĕra, ĕrum (bis, fero), qui porte deux fois dans l'année [arbre] : Virg. G. 4, 119
— double : biferum corpus Manil. 4, 230, corps moitié homme, moitié animal.
#bifestus#
bĭfestus, a, um (bis, festus), qui est doublement un jour de de fête : Prud. Peri. 12, 66.
#bifidatus#
bĭfĭdātus, Plin. 13, 30, et bĭfĭdus, a, um, Ov. M. 14, 303, (bis, findo), fendu ou partagé en deux, séparé ou divisé en deux parties.
#bifilum#
bifīlum, i, n. (bis, filum), fil double : Serv. En. 12, 375.
#bifissus#
bĭfissus, a, um (bis, fissus), c. bifidus : Solin. 52, 38.
#biforis#
bĭfŏris, e (bis, foris), qui a deux ouvertures : bifores valvæ Ov. M. 2, 4, portes à deux battants ; biforis cantus Virg. En. 9, 618, sons de la flûte [phrygienne] à deux branches.
#biformatus#
bĭformātus, a, um (bis, forma), à double forme : Cic. poét. Tusc. 2, 20
— et bĭformis, e, Janus biformis Ov. F. 1, 87, Janus au double visage ; biformes partus Tac. An. 12, 64, enfants monstrueux.
#biforus#
bĭfŏrus, a, um, c. biforis : Vitr. 4, 6, 6.
#bifrons#
bifrons,
ontis (bis, frons), qui a deux fronts, deux visages :
Virg. En. 7, 180.
#bifurcatus#
bĭfurcātus, a, um, c. bifurcus : Gloss.
#bifurcis#
bĭfurcis, e, c. bifurcus : Commod. Instr. 1, 19, 11.
#bifurcum#
bĭfurcum, i, n., chose fourchue, qui fait la fourche ; bifurcation : bifurcum pastini Col. 4, 24, 10, le fer fourchu de la houe ; venarum Veg. Mul. 2, 40, 2, endroit où deux veines se réunissent.
#bifurcus#
bĭfurcus, a, um (bis, furca), fourchu : Liv. 35, 5, 9
— bifurqué : Col. 3, 18, 6.
#biga#
bīga,
æ, f.,
-gæ,
ārum (bijuga), char à deux chevaux :
Tac. H. 1, 86; Virg. En. 2, 272—
biga olorina Stat. S. 3, 4, 46, char attelé de deux cygnes.
#bigamus#
bĭgămus, i, m. (bis, γαμεῖν), qui se remarie : Ambr. Dign. sac. 4.
#bigarius#
bīgārĭus, ĭi, m. (bigæ), conducteur d'un char à deux chevaux : CIL 6, 10078.
#bigatus#
bīgātus,
a, um (bigæ), bigatum argentum Liv. 33, 23, 7, pièce de monnaie dont l'empreinte est un char attelé de deux chevaux
— subst.
bigati, m. pl. [s.-ent.
nummi], pièces de cette monnaie :
Liv. 23, 15, 15; Plin. 33, 46.
#bigeminus#
bĭgĕmĭnus, a, um (bis, geminus), doublement doublé, quadruple : Poet. d. Mar. Victor. Gram. 133, 19.
#bigemmis#
bĭgemmis, e (bis, gemma), qui a deux pierres précieuses : Treb. Claud. 14, 5
— qui a deux yeux ou deux boutons [en parlant des plantes] : Col. 5, 3, 11.
#bigener#
bĭgĕnĕr, ĕra, ĕrum (bis, genus), engendré de deux espèces différentes [comme le mulet], hybride : P. Fest. 33, 14; Varr. R. 2, 8, 1.
#Bigerra#
Bĭgerra, æ, f., ville de la Tarraconnaise [auj. Bogara] : Liv. 24, 41, 11.
#Bigerri#
Bĭgerri, ōrum, m. P.-Nol. Carm. 10, 246 et Bĕg-, Plin. 4, 108, peuple d'Aquitaine
— -ĭcus, a, um, des Bigerres : Sid. Ep. 8, 12, et -ĭtānus, a, um Aus. Ep. 11, 26; v. bigerrica.
#bigerrica vestis#
bĭgerrĭca vestis, f. (Bigerri), habit d'étoffe velue : S.-Sev. Dial. 2, 18.
#Bigerriones#
Bĭgerrĭōnes, um, m., peuple d'Aquitaine [auj. Bigorre] : Cæs. G. 3, 27, 1.
#biginti#
bīginti, v. viginti : Ed. Diocl. 12, 7.
#bignae#
bignæ, ārum, f. (bis, geno), jumelles : P. Fest. 33, 3.
#bigradum#
bĭgrădum, i, n. (bis, gradus), double degré : Gloss.
#bijugis#
bĭjŭgis,
e, et
-gus,
a, um (bis, jugum),
¶1. attelé de deux chevaux : curriculum bijuge Suet. Cal. 10, char à deux chevaux ; leones bijugi Virg. En. 10, 253, couple de lions attelés
— subst. bĭjŭgi, ōrum, m., char attelé de deux chevaux : Virg. En. 10, 453; 10, 587
¶2. qui concerne les chars, les jeux du cirque : bijugo certamine Virg. En. 5, 144, dans une course de chars
— [fig.] bijuges fasces Claud. Prob. et Olyb. 233, faisceaux [de deux consuls] réunis.
#bilamna#
bĭlamna, æ, f. (bis, lamna), mot de sens inconnu : Grom. 352.
#bilanx#
bĭlanx, ancis, f. (bis, lanx), balance à deux bassins : Capel. 2, 180.
#Bilbilis#
Bilbĭlis,
is,
¶1. f., petite ville de la Tarraconnaise, patrie de Martial : Mart. 10, 103, 1
¶2. m., autre nom du fleuve Salo : Just. 44, 3, 8.
#Bilbilitanae aquae#
Bilbĭlĭtānæ ăquæ, f., bains près de Bilbilis : Anton.
#bilbo#
bilbo, ĕre, int., faire le bruit d'un liquide s'échappant d'un vase : bilbit amphora Naev. Com. 124, la bouteille fait glouglou ; cf. Gloss.
#bilibra#
bĭlībra, æ, f. (bis, libra), poids de deux livres : Liv. 4, 15, 6.
#bilibralis#
bĭlībrālis, e, de deux livres : Gloss.
#bilibris#
bĭlībris, e (bis, libra), qui a le poids ou qui contient la mesure de deux livres : Plin. 18, 103; Hor. S. 2, 2, 61
— subst. f., poids de deux livres : Veg. Mul. 3, 6, 6.
#bilinguis#
bĭlinguis, e (bis, lingua), qui a deux langues : Pl. Ps. 1260
— [fig.] qui parle deux langues : Hor. S. 1, 10, 30
— qui a deux paroles, de mauvaise foi, perfide, hypocrite : Virg. En. 1, 661
— à double sens : bilingues fabulæ Arn. 5, 35, récits allégoriques.
#bilinguitas#
bĭlinguĭtās, ātis, f., langage double, ambiguïté : Cass. Ps. præf. 15.
#biliosus#
bīlĭōsus, a, um (bilis), bilieux : biliosa rejicere Scrib. 168, vomir des matières bilieuses
— subst. m., bilieux, qui a un tempérament bilieux : Cels. 1, 3
— [fig.] triste, morose, hypocondriaque : Isid. Orig. 10, 30.
#bilis#
bīlis,
is, f., bile :
bilis suffusa Plin. 22, 54, jaunisse ;
bile suffusus Plin. 22, 49, qui a la jaunisse, ictérique
— [fig.] mauvaise humeur, colère, emportement, indignation :
bilis atra Cic. Tusc. 3, 11, humeur atrabilaire ;
bilem commovere Cic. Att. 2, 7, 2, échauffer la bile ;
effundere Juv. 5, 159, exhaler sa bile.
===> abl. bili Pl., Lucr., Cic. ; bile Hor., Plin., Juv.
#bilix#
bīlix, īcis (bis, licium), à double tissu : lorica Virg. En. 12, 375, cotte d'armes à doubles mailles.
#Billis#
Billis, is, m., fleuve du Pont : Plin. 6, 4.
#Biludium#
Biludĭum, ĭi, n., ville de Dalmatie : Anton.
#bilustris#
bĭlustris, e (bis, lustrum), qui dure deux lustres [dix ans] : Ov. Am. 2, 12, 9.
#bilychnis#
bĭlychnis, e (bis, lychnus), qui a deux lumignons : Petr. 30, 3.
#bimammiae vites#
bĭmammĭæ vītes, f. (bis, mamma), vignes qui produisent des grappes jumelles : Plin. 14, 40.
#Bimarcus#
Bĭmarcus, i, m., double Marcus [titre d'une satire ménippée de Varron].
#bimaris#
bĭmăris, e (bis, mare), qui est entre deux mers, baigné par deux mers : Hor. O. 1, 7, 2; Ov. M. 5, 407.
#bimaritus#
bĭmărītus, i, m. (bis, maritus), bigame : Cic. Planc. 3 [mot forgé par l'accusateur, Laterensis].
#bimater#
bĭmātĕr, ātris, qui a eu deux mères : Ov. M. 4, 12.
#1 bimatus#
1 bĭmātŭs, ūs, m. (bimus), âge de deux ans : Plin. 9, 89.
#2 bimatus#
2 bĭmātus, a, um, âgé de deux ans : Plin.-Val. 5, 28.
#Bimbelli#
Bimbelli, m., peuple d'Italie : Plin. 3, 47.
#bimembris#
bĭmembris, e (bis, membrum), à deux membres [en parl. d'une phrase] : Aug. Doctr. chr. 4, 20
— qui a une double nature : Juv. 13, 64
— subst. m., bimembres, les Centaures : Ov. M. 12, 240.
#bimenstruus#
bĭmenstrŭus, a, um (bis, mensis), = διμηναῖος, qui a une durée de deux mois : Gloss. Cyr.
#bimestris#
bĭmestris ou bĭmenstris, e (bis, mensis), de deux mois : Hor. O. 3, 17, 15; Planc. Fam. 10, 24, 7; Liv. 9, 43, 6.
#bimeter#
bĭmĕtĕr, tra, trum (bis, metrum), qui a deux sortes de vers [de mètres] : Sid. Ep. 9, 15.
#bimulus#
bīmŭlus, a, um (bimus), à peine âgé de deux ans : Suet. Cal. 8.
#bimus#
bīmus, a, um, de deux ans, qui a deux ans : Cat. Ag. 47; bima legio Planc. Fam. 10, 24, 3, légion levée depuis deux ans ; bimum merum Hor. O. 1, 19, 15, vin de deux années ; bima die Dig. 33, 1, 3, à deux ans de délai
— qui dure deux ans : bima sententia Cic. Fam. 3, 8, 9, avis décidant de proroger pour deux ans le commandement d'une province ; bima planta Pall. 3, 25, 2, plante bisannuelle.
#binarius#
bīnārĭus, a, um (binus), double : binaria forma Prob. Cath. 32, 30, double forme [en t. de gram.] : formæ binariæ Lamp. Al. Sev. 39, 9, types de monnaie de la valeur de deux deniers d'or.
#Bingio#
Bingĭo, ōnis, f., c. le suiv. : Amm. 18, 2, 4.
#Bingium#
Bingĭum, ĭi, n., ville de Gaule sur le Rhin [auj. Bingen] : Tac. H. 4, 70
— -genses, ium, m., soldats [romains] stationnés à Bingium : Not. Imp.
#bini#
bīnī,
æ, a (bis),
¶1. [distributif] chaque fois deux : singulas binæ ac ternæ naves circumsteterant Cæs. G. 3, 15, 1, ils se mettaient deux et même trois navires pour en cerner un chaque fois ; trabes distantes inter se binos pedes Cæs. G. 7, 23, 1, les poutres étant séparées chaque fois par un intervalle de deux pieds ; si unicuique vestrum bini pedes (campi Martii) adsignentur Cic. Agr. 2, 85, si l'on attribuait à chacun de vous une part (du champ de Mars) de deux pieds ; describebat censores binos in singulas civitates Cic. Verr. 2, 133, il fixait deux censeurs pour chaque cité ; binæ tunicæ in militem exactæ Liv. 9, 41, 7, on exigea la fourniture de deux tuniques par homme
— si, bis bina quot essent, didicisset Epicurus Cic. Nat. 2, 49, si Épicure avait appris combien font deux fois deux ; binæ quinquagesimæ Cic. Verr. 3, 181; binæ centesimæ Cic. Verr. 3, 165, deux cinquantièmes, deux centièmes
¶2. avec des noms usités seulement au plur. : bina castra Cic. Phil. 12, 27; binæ litteræ Cic. Att. 5, 3, 1, deux camps, deux lettres ; binæ hostium copiæ Cic. Pomp. 9, deux forces ennemies
¶3. deux objets formant paire, couple : binos (scyphos) habebam Cic. Verr. 4, 32, j'avais une paire (de coupes).
#binio#
bīnĭo,
ōnis, m. (bini),
¶1. le coup de dé qui amène deux : Isid. 18, 65.
¶2. c. binarius : Heges. 5, 24, 3.
#binoctium#
bĭnoctĭum, ĭi, n. (bis, nox), espace de deux nuits : Tac. An. 3, 71.
#binominis#
bĭnōmĭnis, e (bis, nomen), qui est pourvu de deux noms : Ov. M. 14, 609; P. 1, 8, 11.
#binubus#
bĭnūbus, i, m. (bis, nubo), marié deux fois : Cassiod. Hist. 9, 38.
#binus#
bīnus, a, um (sing. de bini), double : Lucr. 5, 879.
#biocolyta#
bĭŏcōlyta, æ, m. (βιοκωλύτης), protecteur des existences, sorte de gendarme réprimant les violences : Justin. Nov. 15, 60.
#Bion#
Bĭōn (
Bĭo),
ōnis, m. (
Βίων),
¶1. philosophe satirique : Cic. Tusc. 3, 62
— -ōnēus, a, um, de Bion [spirituel, satirique, mordant] : Hor. Ep. 2, 2, 60
¶2. Bion de Soles [agronome] : Varr. R. 1, 1, 8.
#Biopator#
Bĭŏpător, ŏris, f., nom d'une ville fondée par les Troyens en Épire : *Varr. d. Serv. En. 3, 349.
#bios#
bĭŏs, acc. on, m. (βίος), nom d'un vin vivifiant de la Grèce : Plin. 14, 77.
#biothanatus#
bĭŏthănătus, a, um (βιοθάνατος), qui meurt de mort violente : Lampr. Elag. 33; Serv. En. 4, 386.
#bioticus#
bĭōtĭcus, a, um (βιωτικός), qui appartient à la vie ordinaire, de la vie commune : Serv. En. 3, 718.
#bipalium#
bĭpālĭum, ĭi, n. (bis, pala), labour à deux fers de bêche : Cat. Agr. 6, 3; Plin. 17, 159
— bêche : Gloss. 4, 25, 60.
#bipalmis#
bĭpalmis, e (bis, palmus), qui a deux palmes [de large ou de long] : Liv. 42, 65, 9; Varr. R. 3, 7, 3
— bĭpalmus, a, um, Apul. Herb. 7.
#bipartio#
bĭpartĭo (bĭpertĭo), īvi, ītum, īre, tr. (bis, partio), partager, diviser en deux parties : Col. 11, 2, 36.
#bipartite#
bĭpartītē, c. bipartito : Boet. Arist. top. 6, 5.
#bipartitio#
bĭpartītĭo ou bĭpertītĭo, ōnis, f., division en deux parties : Grom. 65, 20.
#bipartito#
bĭpartītō ou bĭpertītō, en deux parts, par moitié : Cic. Flac. 32; Phil. 10, 13; Cæs. G. 5, 32; Liv. 40, 32, 6.
#bipartitus#
bĭpartītus, ou mieux bĭpertītus, a, um, part. de bipartio : Cic. Inv. 1, 67.
#bipatens#
bĭpătens, entis, (bis, pateo), qui s'ouvre en deux, à deux battants : Virg. En. 2, 330.
#bipeda#
bĭpĕda, æ, f. (bis, pes), brique de deux pieds : Pall. 1, 19, 1.
#bipedalis#
bĭpĕdālis, e, Cæs. G. 4, 17, 6 et -dānĕus, a, um (bis, pes), Col. 4, 1, 2, de deux pieds
— substt -le, is, n., c. bipeda : CIL 15, 362.
#Bipedimui#
Bipedimui, ōrum, m., peuple d'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#bipedia#
bĭpĕdĭa, orum, n. (bis, pes), bipèdes : Aug. Manich. 2, 9, 14.
#bipedus#
bĭpĕdus, a, um (bis, pes), mesurant deux pieds : Gloss.
#bipennifer#
bĭpennĭfĕr, ĕra, ĕrum (bipennis, fero), armé d'une hache à deux tranchants : Ov. M. 4, 22.
#1 bipennis#
1 bĭpennis, e (bis, penna), qui a deux ailes : Plin. 11, 96
— qui a deux tranchants, bipenne : bipenne ferrum Vulg. En. 11, 135, hache à double tranchant.
#2 bipennis#
2 bĭpennis,
is, f., hache à deux tranchants :
Virg. En. 2, 479.
#bipensilis#
bĭpensĭlis, e, à deux branches [en parl. d'un instrument à l'usage des médecins] : Varr. d. Non. 99, 24.
#bipert-#
bĭpert-, v. bipart-.
#bipes#
bĭpēs, ĕdis (bis, pes), qui a deux pieds, bipède : Cic. Nat. 1, 95; bipes equus Virg. G. 4, 389, cheval marin ; asellus Juv. 9, 92, âne à deux pieds [un imbécile]
— subst. m., bipède, animal à deux pieds : Cic. Dom. 48.
#bipinnis#
bĭpinnis, c. bipennis : Varr. Men. 441.
#biplex#
biplex, ĭcis, double : Gloss.
#biplicitas#
biplĭcĭtās, ātis, f., qualité d'un objet double : Gloss.
#bipotens#
bĭpŏtens, tis, qui a double pouvoir : Mar.-Victor. Ar. 1, 32.
#biprorus#
bĭprōrus, a, um (bis, prora), qui a deux proues : Hyg. Fab. 168.
#biremis#
bĭrēmis,
e (bis, remus), qui a deux rangs de rames :
Liv. 24, 40, 2— mû par deux rames :
Hor. O. 3, 29, 62— subst. f., birème, navire à deux rangs de rames :
Cic. Verr. 5, 59; Tac. An. 4, 27— canot, esquif qu'on meut avec deux rames :
Luc. 10, 56.
#Biriciana#
Biriciana, æ, f., ville de Vindélicie : Peut.
#biridis#
bĭrĭdis, v. viridis : Ed.-Diocl. 6, 21.
#birotus#
bĭrŏtus, a, um (bis, rota), qui a deux roues : Non. p. 86, 30
— subst. f., voiture à deux roues, cabriolet : Cod. Theod. 6, 29, 2.
#Birrius#
Birrĭus, ĭi, m., nom d'homme : Hor. S. 1, 4, 69.
#birrus#
birrus, -rhus, byrrhus, burrhus, i, m., sorte de capote
— -um, i, n., Aug. Serm. 356, 13.
#bis#
bĭs (arch. duis de duo, grec δίς), deux fois : bis in die Cic. Tusc. 5, 100, deux fois par jour (bis die Varr. R. 2, 4, 17, etc.) ; in una civitate bis improbus fuisti cum et... et Cic. Verr. 5, 59, à l'occasion d'une seule ville tu as agi malhonnêtement deux fois et en... et en...
— multiplicatif avec les distrib. : bis bina Cic. Nat. 2, 49, deux fois deux ; bis deni (æ, a), deux fois dix ; bis deni dies Varr. R. 3, 9, 10, deux fois dix jours ; bis denæ naves Virg. En. 11, 326, deux fois dix navires ; bis quini viri Ov. F. 2, 54, les décemvirs ; sestertium bis milliens Cic. R. Post. 21, deux cents millions de sesterces
— [poét.] avec n. cardinaux : bis mille Lucr. 4, 408, deux mille ; bis centum Virg. En. 8, 518, deux cents
— bis terve summum litteras accepi Cic. Fam. 2, 1, 1, j'ai reçu des lettres deux ou trois fois au plus, cf. Hor. P. 358; stulte bis terque Cic. Q. 3, 8, 6, c'est une double, une triple sottise
— [prov.] : bis ad eumdem (= bis ad eumdem lapidem offendere Aus. 400) Cic. Fam. 10, 20, 2, se heurter deux fois à la même pierre, faire deux fois la même faute.
#bisaccium#
bĭsaccĭum, ĭi, n. (bis, saccus), bissac : Petr. 31, 9.
#Bisaltae#
Bīsaltæ, ārum, m., Bisaltes [habitants de la Bisaltie] : Virg. G. 3, 461
— au sing., Bi\-sal\-ta : Sid. Carm. 5, 477.
#Bisaltia#
Bīsaltĭa, Gell. 16, 15, et Bīsaltĭca, æ, f., Liv. 45, 29, 6, Bisaltie (contrée de la Macédoine).
#Bisaltis#
Bīsaltis, ĭdis, f., nymphe aimée de Neptune : Ov. M. 6, 117.
#Bisambritae#
Bisambrĭtæ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 78.
#Bisanthe#
Bīsanthē, ēs, f., ville de Thrace sur la Propontide [auj. Rodosto] : Plin. 4, 43.
#Biscargitani#
Biscargītāni (-gargītāni), ōrum, m., habitants de Biscargis ou Bisgargis [dans la Tarraconnaise] : Plin. 3, 23.
#bisdiapason#
bisdĭăpāsōn, indécl., double octave [t. de musique] : Boet. Mus. 1, 16.
#biselliarius#
bĭsellĭārĭus, ĭi, m., qui a eu les honneurs du bisellium : CIL 10, 1217.
#biselliatus#
bĭsellĭātŭs, ūs, m., honneurs du bisellium : CIL 11, 1355 a, 17.
#bisellium#
bĭsellĭum,
ĭi, n. (bis, sella), siège à deux places [donné par honneur à une pers.] :
Varr. L. 5, 128.
#biseta#
bĭsēta, æ, f. (bis, seta), truie dont les soies sur le cou se divisent en deux parties, s'allongent des deux côtés : P. Fest. 33, 12.
#bisextialis#
bĭsextĭālis, e (bisextium), qui contient deux setiers : M.-Emp. 15.
#bisextilis#
bĭsextīlis, e (bisextus), bissextile : Isid. 6, 17, 25.
#bisextium#
bĭsextĭum, ĭi, n. (bis, sextus), double setier : M.-Emp. 30.
#bisextus#
bĭsextus, a, um (bis, sextus), c. bisextilis : Isid. Nat. 6, 7
— subst. m., le jour intercalaire des années bissextiles : Isid. Or. 6, 17, 25; Dig. 50, 16, 98.
#bisolis#
bĭsŏlĭs, e (bis, solea), qui a deux semelles : Edict. Diocl. 9, 12.
#bisomum#
bĭsōmum, i, n. (bis, σῶμα), sarcophage pour deux corps, CIL 6, 8984.
#bison#
bĭsōn, ontis, m., bison [sorte de bœuf sauvage] : Plin. 8, 38; Mart. Spect. 23, 4.
#Bisontii#
Bĭsontĭi, ĭōrum, m., habitants de Vésontio : Amm. 15, 11.
#bisonus#
bĭsŏnus, a, um (bis, sonus), qui fait entendre un double son : Serv. En. 9, 618.
#bisp-#
bisp-, v. visp-.
#bisquini#
bisquīni, et mieux bis quīni, æ, a, [poét.] deux fois cinq = dix : Virg. En. 2, 126.
#bisseni#
bissēni, et mieux bis sēni, æ, a, [poét.] deux fois six = douze : Ov. M. 8, 243
— au sing., bisseno die Stat. Th. 2, 307, pendant douze jours.
#bissextialis#
bissextĭālis, v. bisextialis.
#Bissula#
Bissŭla, f., nom de femme : Aus. 327, 5.
#bissyllabus#
bĭssyllăbus, v. bisyllabus.
#Bistones#
Bistŏnes, um, m. (Βίστονες), nom des Thraces : Plin. 4, 42.
#Bistonia#
Bistŏnĭa, æ, f., la Bistonie ou la Thrace : Val.-Fl. 3, 159
— Bistŏnis, ĭdis, adj. f., de Thrace : Ov. P. 2, 9, 54
— -ĭdes, um, f., les bacchantes : Hor. O. 2, 19, 20
— Bistŏnĭus, a, um, de Thrace : Ov. M. 13, 430
— d'Orphée : Claud. Rapt. Pros 2, 8.
#Bisula#
Bisula, æ, f., c. Visula.
#bisulcus#
bĭsulcus, a, um (bis, sulcus), fendu en deux, fourchu : Plin. 11, 254
— subst. -ca, n. pl., fissipèdes [par oppos. aux solipèdes], animaux dont le pied est fendu : Plin. 11, 212
— bĭsulcis, e, Pl. Pœn. 1034; Pac. Tr. 229; Gloss.
#bisyllabus#
bĭsyllăbus, a, um (bis, syllaba), de deux syllabes : Varr. L. 9, 91.
#bitemporis#
bĭtempŏris, e (bis, tempus), = δίχρονος, qui peut être longue ou brève [syllabe] : Prisc. 7, 43.
#Biterr-#
Bīterr-, v. Bæterr-.
#Bithiae#
Bithiæ, ārum, f., Bithies [femmes de Scythie, qui, dit-on, tuaient de leur regard] : Plin. 7, 17, 17.
#Bithynia#
Bīthynĭa, æ, f., Bithynie [contrée de l'Asie Mineure, sur le Pont] : Cic. Verr. 5, 27
— -nĭcus, a, um, de Bithynie : Cic. Fam. 13, 9, 2
— Pompée le Bithynique [surnom] : Cic. Br. 240
— subst. m., le fils du précédent : Cic. Fam. 16, 23, 1
— -nĭus, a, um, de Bithynie : Col. 1, 1, 10; ou -nus, a, um, Tac. An. 2, 60; Hor. Ep. 1, 6, 33
— -nis, ĭdis, f., Bithynienne : Ov. Am. 3, 6, 25.
#Bithynion#
Bīthynĭŏn, i, n., ville de Bithynie : Plin. 5, 149.
#Bitias#
Bĭtĭās, æ, nom d'homme : Virg. En. 1, 738.
#bitienses#
bītĭenses, m., ceux qui sont toujours en voyage : P. Fest. 35.
#Bitius#
Bitĭus, ĭi, m., nom d'homme : CIL 2, 2984.
#bito#
bīto, ĕre, int., aller, marcher : Pl. Curc. 141; Merc. 465; Varr. Men. 553.
#Biton#
Bĭton, ōnis, m., Biton [Argien qui, avec son frère Cléobis, traîna sa mère Cydippe jusqu'au temple de Junon] : Cic. Tusc. 1, 113.
#Bittis#
Bittis, ĭdis, f., v. Battis.
#Bituitus#
Bituītus, i, m., nom d'un roi des Arvernes : V.-Max. 9, 6, 3.
#bitulus#
bĭtŭlus, i, v. vitulus : Ed.-Diocl. 8, 37.
#bitumen#
bĭtūmĕn, ĭnis, n., bitume : Cat. Ag. 95, 1; Virg. G. 3, 451.
#bitumineus#
bĭtūmĭnĕus, a, um, de bitume : Ov. M. 15, 350.
#bitumino#
bĭtūmĭno, āre (bitumen), tr., couvrir, imprégner de bitume : Plin. 31, 59; Ambr. Hex. 6, 9, 72.
#bituminosus#
bĭtūmĭnōsus, a, um (bitumen), bitumineux : Vitr. 8, 3, 4.
#Bituricensis#
Bĭtŭrĭcensis, e, adj., de Bituricum : Greg.
#Bituricum#
Bĭtŭrĭcum, i, n., ville principale des Bituriges : Greg.-Tur.
#Bituricus#
Bĭtŭrĭcus, a, um, des Bituriges : Biturica vitis Col. 3, 2, 19, sorte de vigne, de raisin
— -rĭci, ōrum, m., Bituriges ou habitants de Bituricum : Greg.-Tur.
#Biturigae#
Bĭtŭrĭgæ, ārum, f., ville des Bituriges [auj. Bourges] : Amm. 15, 11, 11.
#Bituriges#
Bĭtŭrĭges,
um, m.,
¶1. Bituriges, [peuple de la Gaule centrale, entre la Loire et la Garonne (Berrichons)] : Cæs. G. 7, 5, 1
— au sing. Biturix, subst. m. et adj. Luc. 1, 423; Rutil. 1, 353
¶2. Bituriges Vivisci, peuple d'Aquitaine, sur l'Océan [Bordelais] : Plin. 4, 108.
#Biturigiacus#
Bĭtŭrĭgĭăcus, c. Bituricus : Plin. 14, 27.
#biumbris#
bĭumbris, e (bis, umbra), c. amphiscius : Eustath. Bas. 6, 8.
#biurus#
bĭūrus, i, m. (bis, οὐρά, queue), animal [en Campanie] qui ronge la vigne : Cic. d. Plin. 30, 146.
#bivertex#
bĭvertex, ĭcis (bis, vertex), à deux sommets : Stat. Th. 1, 628.
#bivira#
bĭvĭra, æ, f. (bis, vir), femme ayant un second mari : Varr. Men. 239; Aug. Vid. 15, 19 .
#bivium#
bĭvĭum,
ĭi, n. (bis, via),
¶1. lieu où deux chemins aboutissent : Virg. En. 9, 238
¶2. [fig.] double voie, deux moyens : Varr. R. 1, 18, 7
— doute : Ov. R. Am. 486.
#bivius#
bĭvĭus, a, um (bis, via), qui présente deux chemins : Virg. En. 11, 516; bivĭi dĭi CIL 13, 56, 21, dieux adorés au croisement de deux chemins.
#Bizac-#
Bīzac-, v. Byz-.
#Bizanthe#
Bīzanthē, v. Bisanthe.
#Bizone#
Bizōnē, ēs, f., ville de la Mésie Inférieure : Mel. 2, 2, 5.
#Bizya#
Bizya, æ, f., ville de Thrace : Plin. 4, 47.
#blachnon#
blachnŏn, i, n., sorte de fougère : Plin. 27, 78.
#blactero#
blactĕro, āre, int., variante pour blatero 1 : Sid. Ep. 2, 2, 14.
#Blaesius#
Blæsĭus, ĭi, m., nom propre romain : Mart. 8, 38, 10
— -ĭānus, a, um, de Blésius : Mart. 8, 38, 14.
#1 blaesus#
1 blæsus, a, um (βλαισός), bègue, qui balbutie : Juv. 15, 48.
#2 Blaesus#
2 Blæsus, i, m., surnom des Junius, des Sempronius : Tac. An. 1, 16; 6, 40.
#Blanda#
Blanda,
æ, f.,
¶1. ville de Lucanie : Mel. 2, 4, 9; -æ, ārum, Liv. 24, 20, 5
¶2. ville de la Tarraconnaise : Mel. 2, 6, 5
— pl. -æ, ārum, Plin. 3, 22.
#blande#
blandē (blandus), d'une manière flatteuse, en caressant, en cajolant ; avec douceur, agréablement : Cic. Com. 49; Lucr. 5, 1368
— blandius Cic. de Or. 1, 112; -issime Cic. Clu. 72.
#Blandenonne#
Blandenonne [abl.], ville d'Italie, près de Placentia : Cic. Q. 2, 13, 1.
#blandicellus#
blandĭcellus, a, um (dim. de blandus), caressant ; blandicella verba P. Fest. 35, paroles flatteuses.
#blandicule#
blandĭcŭlē (dimin. de blande), Apul. M. 10, 27.
#blandidicus#
blandĭdĭcus, a, um (blandus, dico), ayant des paroles caressantes : Pl. Pœn. 138.
#blandificus#
blandĭfĭcus, a, um (blandus, facio), qui rend caressant : Capel. 9, 888.
#blandifluus#
blandĭflŭus, a, um (blandus, fluo), qui se répand avec douceur, agréablement : Fort. 11, 10, 10.
#blandiloquens#
blandĭlŏquens, entis (blandus, loquor), insinuant : Laber. d. Macr. S. 2, 7, 3.
#blandiloquentia#
blandĭlŏquentĭa, æ, f., douces paroles : Enn. d. Cic. Nat. 3, 26, et blandĭlŏquĭum, ĭi, Aug. Ep. 3, 1.
#blandiloquentulus#
blandĭlŏquentŭlus, a, um, qui a des paroles enjôleuses : Pl. Trin. 239.
#blandiloquus#
blandĭlŏquus, a, um, Pl. Bacch. 1173; Sen. Agam. 289; c. blandidicus.
#blandimentum#
blandīmentum,
i, n. et ordin
t -menta,
ōrum, n. (blandior),
¶1. caresses, flatterie : Cic. Tusc. 5, 87; Liv. 2, 9, 6
— [fig.] agréments, douceurs : Cic. Cæl. 41; vitæ Tac. An. 15, 64, les charmes de la vie
¶2. assaisonnement, condiments : Tac. G. 23
— baumes, remèdes : Plin. 26, 14
— soins délicats [à une plante] : Plin. 17, 98.
#blandior#
blandĭor,
ītus sum, īrī (blandus), int.,
¶1. flatter, caresser, cajoler [alicui, qqn] : Cic. Flacc. 92; de Or. 1, 90, etc. ; blandiendo ac minando Liv. 32, 40, 11, par des flatteries et des menaces ; blandiens patri, ut duceretur in Hispaniam Liv. 21, 1, 4, entourant son père de caresses pour être emmené en Espagne
— blandiri sibi, se flatter, se faire illusion : Plin. Ep. 5, 1, 11; 8, 3, 2
¶2. flatter, charmer : video, quam suaviter voluptas sensibus nostris blandiatur Cic. Ac. 2, 139, je vois comme le plaisir caresse (chatouille) agréablement nos sens ; ignoscere vitiis blandientibus Tac. Agr. 16, pardonner aux vices attrayants ; blandiente inertia Tac. H. 5, 4, la paresse étant pleine de charmes ; opportuna sua blanditur populus umbra Ov. M. 10, 555, un peuplier nous offre à propos la caresse de son ombre
— avec le subj. : (voluptas) res per Veneris blanditur sæcla propagent Lucr. 2, 173, (le plaisir) par l'attrait des œuvres de Vénus amène les mortels à perpétuer la race
— blanditus, a, um, [au sens de blandus], agréable, charmant : Plin. 9, 35; 10, 67.
===> la forme active blandirem dans *Apul. Apol. 87 F
— part. passif blanditus Verr. d. Prisc. 8, 18.
#blandiosus#
blandĭōsus, a, um, affable, plein d'attention : Gloss. Isid.
#blanditer#
blandĭtĕr, arch., c. blande : Pl. Asin. 222; Ps. 1290.
#blanditia#
blandĭtĭa,
æ, f. (blandus),
¶1. caresse, flatterie : nullam in amicitiis pestem esse majorem quam adulationem, blanditiam, adsentationem Cic. Læ. 91, [on doit tenir pour certain] qu'en amitié il n'y a pas de plus grand fléau que l'adulation, la flatterie, l'approbation systématique ; blanditia popularis Cic. Planc. 29, flatteries à l'égard du peuple
¶2. pl. blanditiæ, caresses, flatteries : minæ, blanditiæ Cic. Mur. 44, les menaces, les flatteries
¶3. attraits, séductions : blanditiæ præsentium voluptatum Cic. Fin. 1, 33, l'attrait des plaisirs du moment, cf. CM 44; Leg. 1, 47
— rerum talium blanditia Quint. 10, 1, 27, le charme de tels objets [lectures poétiques].
===> la forme blandities se trouve dans Cæcil. Com. 66; Apul. M. 9, 28; Schol. Hor. S. 2, 5, 47.
#blanditio#
blandītĭo, ōnis, f., flatterie, caresse : Gloss.
#blanditor#
blandītŏr, ōris, m., flatteur, courtisan : Itin. Alex. 40.
#blanditus#
blandītus,
a, um,
¶1. part. de blandior
¶2. adjt, v. blandior.
#Blandona#
Blandona, æ, f., ville de Bithynie : Anton.
#blandulus#
blandŭlus, a, um, dim. de blandus, câlin, caressant : Hadr. d. Spart. Hadr. 25, 9.
#blandum#
blandum, n., pris advt, c. blande : Petr. 127, 1.
#blandus#
blandus,
a, um,
¶1. caressant, câlin, flatteur : secerni blandus amicus a vero potest Cic. Læ. 95, on peut séparer l'ami qui flatte de l'ami véritable
— an blandiores alienis quam vestris estis ? Liv. 34, 2, 10, ou bien êtes-vous plus caressantes pour des étrangers que pour vos maris ? mihi blandissimus Quint. 6, præf. 8, si caressant pour moi ; adversus aliquem Cic. Att. 12, 3, 1, flatteur (complimenteur) à l'égard de qqn
— [constructions poét.] : blanda genas vocemque Stat. Th. 9, 155, ayant la caresse (le charme) sur ses joues et dans sa voix (12, 532) ; blandus precum Stat. Ach. 1, 911, employant de douces prières ; blandus... ducere quercus Hor. O. 1, 12, 11, dont la séduction sait entraîner les chênes
¶2. caressant, attrayant, séduisant : (securitas) specie blanda Cic. Læ. 47, (sérénité, absence de soucis) en apparence séduisante ; otium consuetudine in dies blandius Liv. 23, 18, 12, l'inaction, que l'habitude rend plus attrayante (plus douce) de jour en jour ; blandis vocibus Virg. En. 1, 670, par de flatteuses paroles ; blandi flores Virg. B. 4, 23, fleurs exquises
— blanda dicere Sen. Nat. 4, præf. 12, dire des choses flatteuses ; asperis blandisque pariter invictus Sen. Ep. 66, 6, indifférent également aux duretés et aux caresses du sort.
#Blannovii#
Blannovĭi, ōrum, m., peuple celtique : Cæs. G. 7, 75, 2.
#blanx#
blanx, v. blax.
#blapsigonia#
blapsĭgŏnĭa, æ, f. (βλαψιγονία), maladie des abeilles qui les rend stériles : Plin. 11, 64.
#Blasco#
Blasco (-ōn), ōnis, f., petite île de la Méditerranée, près d'Agde [auj. Brescou] : Avien. Or. 599; Plin. 11, 79.
#Blasio#
Blasĭo, ōnis, m., surnom romain : Liv. 33, 27, 1.
#Blasius#
Blasĭus, ĭi, m., chef des Salapiens : Liv. 26, 38.
#blasphemabilis#
blasphēmābĭlis, e (blasphemo), digne de blâme : Tert. Cult. fem. 2, 12.
#blasphematio#
blasphēmātĭo, ōnis, f. (blasphemo) , action d'outrager, de blasphémer : Tert. Cult. fem. 2, 12.
#blasphemator#
blasphēmātŏr, ōris, m., -trix, īcis, f. (blasphemo), celui, celle qui outrage ; blasphémateur, -trice : Aug. Serm. 48, 7; Cassian. Incarn. 7, 3, 1.
#blasphemia#
blasphēmĭa, æ, f. (βλασφημία), parole outrageante, blasphème : Vulg. Isa. 51, 7.
#blasphemiter#
blasphēmĭtĕr, avec blasphème : Mar.-Vict. Ar. 1, 16.
#blasphemium#
blasphēmĭum, ĭi, n., c. blasphemia : Prud. Psych. 715.
#blasphemo#
blasphēmo, āre (blasphemus), tr. et int., blasphémer : Tert. Jud. 13 fin; Eccl.
#blasphemus#
blasphēmus, a, um (βλάσφημος), qui outrage, qui blasphème : Hier. Ep. 21, 3
— subst. m., blasphémateur : Tert. Resur. carn. 26.
#blatea#
blătĕa, v. blatt-.
#blateo#
blătĕo, āre, c. blatero § 2 : Anth. 720, 3.
#blateratio#
blatĕrātĭo, ōnis, c. blateratus 2 : Gloss.
#1 blateratus#
1 blătĕrātŭs, a, um, part. de blatero.
#2 blateratus#
2 blătĕrātŭs, ūs, m., bavardage, babillage : Sid. Ep. 9, 11, 10.
#1 blatero#
1 blătĕro (
blatt-,
blact-),
āvi, ātum, āre,
¶1. int., babiller, bavarder : Afran. Com. 13; 195; Hor. S. 2, 7, 35
— tr., dire (laisser échapper) en bavardant : Afran. Com. 195; Gell. 1, 15, 17; Apul. M. 4, 24
¶2. int., blatérer [cri du chameau] : P. Fest. 34, 2
— coasser [cri de la grenouille] : Sid. Ep. 2, 2, 14.
#2 blatero#
2 blătĕro, ōnis, m., bavard, parlant pour ne rien dire : Gell. 1, 15, 20; Schol. Hor. S. 2, 7, 35.
#blatio#
blătĭo, īre, tr., dire, débiter (en bavardant) : Pl. Amp. 626; Curc. 452; cf. Non. 44, 11.
#1 blato#
1 blăto, ōnis, m., diseur de niaiseries, bavard : Gloss.
#2 blato#
2 blăto, valet de chambre : Gloss. 5, 593, 5.
#Blatobulgium#
Blatobulgĭum, ĭi, ville de Bretagne : Anton. p. 467, 1.
#blatta#
blatta,
æ, f.,
¶1. blatte [insecte qui ronge les étoffes et les livres] : Virg. G. 4, 243; Hor. S. 2, 3, 119
¶2. pourpre [foncée, différente du coccum : Lampr. Hel. 33, 3; Gloss. ; les anciens croyaient que cette pourpre provenait des blattes] : Isid. Orig. 12, 8, 7; Sid. Ep. 9, 13, 5; Carm. 11, 84.
#blattarius#
blattārĭus, a, um, qui concerne les blattes : blattaria balnea Sen. Ep. 86, 8, bains à blattes = sombres, obscurs
— subst. f., herbe aux mites : Plin. 25, 108.
#blattea#
blattĕa (
-ĭa),
æ, f.,
¶1. c. blatta § 2 : Aug. Serm. 69, 1 Mai; Fort. Carm. 2, 3, 19
¶2. crotte, éclaboussure : [blatea] P. Fest. 34
— caillot de sang : Gloss. 2, 30, 49.
#blattearius#
blattĕārĭus (-ĭārĭus), ĭi, m., teinturier en pourpre : Cod. Th. 13, 4, 2.
#blattero#
blattĕro, v. blatero.
#blatteus#
blattĕus, a, um, de pourpre : Vop. Aur. 46, 4.
#blattia#
blattĭa, v. blattea.
#blattifer#
blattĭfĕr, ĕra, ĕrum (blatta § 2, fero), vêtu de pourpre : Sid. Ep. 9, 16.
#blattinus#
blattĭnus, a, um (blatta § 2), couleur de pourpre : Eutr. 7, 14.
#blattio#
blattĭo, v. blatio.
#Blaudenus#
Blaudēnus, a, um, de Blaudus [ville de Phrygie] : Cic. *Q. 1, 2, 2.
#Blavia#
Blāvĭa, æ, f., -vĭum, ĭi, n., ville et port d'Aquitaine (auj. Blaye) : Aus. 399, 16; Anton.
#blax#
blax (blanx, blas), cis, m. (βλάξ), naïf, niais : Gloss.
#blechon#
blēchōn, ōnis, m. (βλήχων), pouliot [herbe] : Plin. 20, 156.
#blechron#
blechrŏn, i, n. (βλῆχρον), sorte de fougère : Diosc. 4, 179; v. blachnon.
#Blemmyes#
Blemmyes, c. le suivant : Avien. Orb. 329.
#Blemyes#
Blemyes, um, -yæ, -mmyæ, ārum; -yi, ōrum, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 5, 46; Sol. 31, 6; Prob. 17, 2; Prisc. Perieg. 209.
#Blendium#
Blendĭum, ĭi, n., port de la Tarraconnaise : Plin. 4, 111.
#blendius#
blendĭus, ĭi, m., poisson de mer inconnu : Plin. 32, 102.
#Blenna#
Blenna, æ, f., ville de Crète : Peut.
#blennus#
blennus, a, um (βλεννός), stupide, niais, benêt : Pl. Bac. 1088; P. Fest. 35.
#Blepharo#
Blĕphăro, ōnis, m., nom d'un personnage de l'Amphitryon de Plaute : 951; 968.
#Blera#
Blēra, æ, f., ville d'Étrurie : Peut.
— -āni, ōrum, m., habitants de Bléra : Plin. 3, 52; -ānus, a, um, Greg. M. Ep. 9, 96.
#Blesenses#
Blesenses, ĭum, m., habitants de Blesæ [auj. Blois] : Greg.-Tur. Franc. 7, 2.
#Blestium#
Blestĭum, ĭi, n., ville de Bretagne : Anton. Aug. p. 485, 2.
#Bletisa#
Bletisa, æ, f., ville de Lusitanie : CIL 2, 859.
#bliteus#
blĭtĕus, a, um (blitum), fade [comme la blette], insipide, méprisable : Pl. Truc. 854.
#blitum#
blĭtum, i, n., -tus, i, m. (βλίτον), blette [plante] : Plin. 20, 252 ; Pall. 4, 9, 17; cf. P. Fest. 34.
#Blossius#
Blossĭus, ĭi, m., nom d'hommes : Cic. Læ. 37; Agr. 2, 93.
#1 boa#
1 bŏa (
bŏva,
bŏas),
æ, m.,
¶1. le serpent boa : Plin. 8, 37
¶2. enflure des jambes par suite d'une marche pénible : P. Fest. 30
— rougeole [maladie] : Plin. 24, 53.
#2 Boa#
2 Bŏa, æ, f., île de l'Adriatique, près de la Dalmatie : Amm. 22, 3, 6.
#boaca#
boaca, v. bōca.
#Boagrius#
Boăgrĭus, ĭi, m., petite rivière des Locriens Épicnémidiens [auj. Terremotto] : Plin. 4, 27.
#Boaris#
Boaris, ĭdis, f., île près de la Sardaigne : Peut. 3, 5.
#boarius#
bŏārĭus (bov-), a, um (bos), qui concerne les bœufs : bovarium forum Cic. Scaur. 23 et boarium forum Liv. 10, 23, 3, marché aux bœufs
— lappa boaria Plin. 26, 105, herbe inconnue
— subst. m., marchand de bœufs : Novell. Valent. 35, 1, 8.
#boas#
bŏas, c. boa : Isid. Orig. 12, 4, 28; Gloss.
#boatim#
bŏātim, v. bovatim.
#boatus#
bŏātus, ūs, m. (boo), mugissement : Aus. Idyll. 20, 2
— [fig.] cri bruyant : Apul. M. 3, 3; Capel. 2, 98.
#boaulia#
bŏaulĭa, æ, f. (βοαύλιον), étable à bœufs : Serv. En. 7, 662; Symm. Ep. 1, 1.
#boba#
boba, c. boa : Gloss. 5, 8, 9.
#bobinator, bobinor#
bŏbĭnātōr, bŏbĭnor, c. bovin- : Gloss.
#bobus#
bōbus, datif et abl. pluriel de bos.
#boca#
bōca ou bōcas, æ, m. (βῶξ), bogue [poisson] : Plin. 32, 145; P. Fest. 30
— bœuf marin : [quasi boaca] Isid. Orig. 12, 6, 9.
#Boccar#
Boccār,
ăris, m.,
¶1. nom d'Africain : Juv. 5, 90
¶2. v. Bucar.
#Bocchis#
Bocchis, is, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 181.
#Bocchoris#
Bocchoris, m., roi d'Égypte : Tac. H. 5, 3.
#Bocchorum#
Bocchŏrum, i, n., chef-lieu d'une des îles Baléares [Majorque] : Plin. 3, 77
— -ĭtānī, ōrum, m., habitants de Bocchorum : CIL 2, 3695.
#1 bocchus#
1 bocchus, i, m., nom d'une plante : Virg. Cul. 404.
#2 Bocchus#
2 Bocchus, i, m., roi de Mauritanie, beau-père de Jugurtha : Sall. J. 19, 7.
#bocula#
bōcula, v. bucula.
#Bodincomagum#
Bŏdincŏmăgum, i, n., ville de Ligurie [auj. Industria] : Plin. 3, 122
— -gensis, e, de Bodincomagum : CIL 5, 7464.
#Bodincus#
Bŏdincus, i, m., nom donné au Pô par les Ligures : Plin. 3, 122.
#Bodiocasses#
Bodĭocasses, m., c. Baiocasses : Plin. 4, 107.
#Bodiontici#
Bodiontĭci, ōrum, m., peuple de la Narbonnaise [auj. Digne] : Plin. 3, 37.
#Bodotria#
Bŏdotrĭa, æ, f., nom d'un golfe sur les côtes de Grande-Bretagne : Tac. Agr. 23.
#Boduognatus#
Boduognātus, i, m., nom d'un Nervien : Cæs. G. 2, 23, 4.
#Boea#
Bœa, æ, f., ville de Laconie : Plin. 4, 17.
#Boebe#
Bœbē, ēs, Liv. 31, 41, 4; et Bœbēis, ĭdos, f., Prop. 2, 2, 11; Luc. 7, 176, lac de Thessalie
— -bēius, a, um, du lac Bébé, Thessalien : V.-Fl. 3, 543.
#Boedas#
Bœdās, acc. an, un statuaire : Plin. 34, 66.
#boeotarches#
bœōtarchēs, æ, m. (βοιωτάρχης), béotarque [premier magistrat des Béotiens] : Liv. 33, 27, 8.
#Boeoti#
Bœōti, v. Bœotia.
#1 Boeotia#
1 Bœōtĭa,
æ, f. Béotie [province de la Grèce] :
Cic. Nat. 3, 49— épouse d'Hyas, mère des Pléiades :
Hyg. Astr. 2, 21—
-tĭcus, ou
-tĭus, ou
-tus,
a, um, de Béotie, Béotien :
Liv. 42, 44, 6; Cic. Div. 1, 74; Stat. Th. 4, 360—
-ti,
ōrum, m.,
Varr. ;
Nep. Ep. 8, 3; Liv., ou
-tĭi,
Cic. Pis. 86; 96, Béotiens.
#2 Boeotia#
2 Bœōtĭa, æ, f., mère des Pléiades : Hyg. Astr. 2, 21.
#Boeotis#
Bœōtis, ĭdis, f., la Béotie : Mel. 2, 3, 4.
#Boethius#
Bŏēthĭus (-tĭus), ĭi, m., Boèce [écrivain latin].
#Boethuntes#
Bŏēthuntes, ĭum, m. (βοηθοῦντες), les Auxiliaires, titre d'une comédie de Turpilius : Non. p. 23, 5.
#1 boethus#
1 bŏēthus, i, m. (βοηθός), aide d'un commis aux écritures : Cod. Just. 10, 69, 4.
#2 Boethus#
2 Bŏēthus,
i, m.,
¶1. ciseleur et statuaire carthaginois : Cic. Verr. 4, 32
¶2. philosophe stoïcien : Cic. Div. 1, 13.
#Bogud#
Bogud, ŭdis, m., roi de la Mauritanie Tingitane : Cic. Fam. 10, 32, 1
— -ĭāna, æ, f. = la Mauritanie Tingitane : Plin. 5, 19.
#boia#
bōia, æ, et pl. bōiæ, ārum, f., carcan : Pl. Asin. 550; Cap. 888; cf. P. Fest. 35.
#Boihemum#
Boihēmum, i, n., pays des Boïens en Germanie [Bohême] : Tac. G. 28; Boiohæmum Vell. 2, 109.
#1 Boii#
1 Bŏii ou Bŏi, ōrum, m., Boïens [peuple celtique] : Cæs. G. 1, 5, 4
— Boïens de la Gaule Transpadane : Liv. 5, 35, 2
— au sing. Boius et Boia (avec jeu de mots sur boia), Pl. Cap. 888, Boïen, Boïenne
— -ĭcus, a, um, des Boïens : P. Fest. 36.
#2 Boii#
2 Bŏii, ōrum, m., ville des Tarbelles [Aquitaine] : Anton. 456; P.-Nol. Carm. 10, 241.
#Boion#
Boiŏn, ville de la Doride : Plin. 4, 28.
#Boiorix#
Boiŏrix, īgis, m., roi des Boïens : Liv. 34, 46, 4.
#Bola#
Bōla, æ, (-læ, ārum, Liv. 4, 49, 6), f., ancienne ville du Latium : Virg. En. 6, 775
— Bōlānus, a, um, de Bola : Liv. 4, 49, 11
— Bōlāni, m., habitants de Bola : Liv. 4, 49, 3.
#Bolanus#
Bōlānus,
m.,
¶1. nom d'homme : Cic. Fam. 13, 77, 2; Hor. S. 1, 9, 11
¶2. v. Bola.
#bolarium#
bōlarĭum, ĭi, m. (βωλάριον), petite motte : Seren. d. Diom. 518.
#Bolbiticum ostium#
Bolbitĭcum ostĭum ou -tĭnum ostĭum, n., bouche Bolbitine, une des bouches du Nil : Mel. 1, 60; Plin. 5, 64.
#bolbiton#
bolbĭtŏn, i, n. (βόλϐιτον), fiente de bœuf: Plin. 28, 232.
#Bolbulae#
Bolbŭlæ, ārum, f., île près de Chypre : Plin. 5, 137.
#bolbus#
bolbus, i, v. bulbus : Ov. Rem. 797.
#Bolelasgum#
Bolelasgum, i, n., ville de Galatie : Anton.
#boletar#
bōlētăr, āris, n., plat destiné aux champignons, plat [en gén.] : Mart. 14, 101; Apic. 2, 41.
#boletarium#
bōlētārĭum, ĭi, c. le précédent : Itala Marc. 14, 20.
#boletus#
bōlētus, i, m. (βωλίτης), bolet [champignon] : Sen. Nat. 4, 13, 10; Plin. 22, 92.
#Bolingae#
Bolingæ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 77.
#bolis#
bŏlis,
ĭdis, f. (
βολίς),
¶1. météore igné ayant la forme d'un trait : Plin. 2, 96
¶2. sonde marine : Vulg. Act. 27, 28.
#bolites#
bŏlītēs, æ, m. (βολίτης), racine de la passe-rose : Plin. 21, 171.
#boloe#
bōlœ (βῶλοι), sorte de pierres précieuses : Plin. 37, 150.
#bolonae#
bŏlōnæ, ārum, m. (βόλος, ὠνεῖσθαι), marchands de poisson [du tout venant c. à d. pris dans un coup de filet] : Arn. 2, 38
— vente de poisson : Don. Eun. 257.
#bolus#
bŏlus, i, m. (βόλος), coup de dés : Pl. Rud. 360
— coup de filet, capture : Suet. Rhet. 25
— gain, profit : Pl. Truc. 724; Ter. Haut. 673; bolo tangere aliquem Pl. Pœn. 101, faire sa proie de qqn ; hoc te multabo bolo Pl. Truc. 844, je ferai ce gain sur toi pour te punir.
#Bomarei#
Bomarei, ōrum, m., peuple de la Bactriane : Plin. 6, 47.
#bombalium#
bombălĭum, v. bambalium.
#bombax !#
bombax ! interj. exprimant l'étonnement, peste ! diantre ! : Pl. Pseud. 365.
#bombico#
bombĭco, āre, int., résonner : Fort. Carm. præf. 5.
#bombicum#
bombĭcum, i, n., bourdonnement : Fort. Mart. 4, 535.
#bombilator#
bombĭlātŏr (-nātŏr), ōris, m., qui bourdonne : *Capel. 9, 999.
#bombilo#
bombĭlo (-no), āre, int., bourdonner [en parl. des abeilles] : *Suet. frg. 254, 1; Anth. 762.
#? bombinator#
? bombĭnātor, v. bombilator.
#bombio#
bombĭo, īre (βομϐεῖν), int., bourdonner [en parl. des abeilles] : Suet. frg. 254.
#bombisonus#
bombĭsŏnus, a, um, bourdonnant : Schol. Pers. 1, 99.
#bombizatio#
bombizātĭo, ōnis, f., bourdonnement des abeilles : P. Fest. 30, 2.
#bombizo#
bombizo, āre, v. bombilo : *Suet. frg. 254.
#Bombomachides#
Bombŏmăchĭdēs (Bumb-), æ, m. (βόμϐος, μάχομαι), guerrier qui se contente de bourdonner [mot forgé par Plaute] : Pl. Mil. 14.
#Bombos#
Bombŏs, i, m., fleuve de Cilicie : Plin. 5, 93.
#bombosus#
bombōsus, a, um (bombus), qui résonne : Aldh. Virg. 20; Gloss.
#bombulio#
bombŭlĭo, c. bombylis : Eustath. Hex. 8, 8.
#bombus#
bombus, i, m. (βόμϐος), bourdonnement des abeilles : Varr. R. 3, 16, 32
— bruit résonnant, retentissant, grondant : Lucr. 4, § 44; Suet. Ner. 20.
#bombyciae harundines#
bombycĭæ hărundĭnes, f. (βομϐυκίας κάλαμος), roseaux pour faire des flûtes : Plin. 16, 170.
#bombycinator#
bombycĭnātŏr, ōris, m., qui travaille la soie : Gloss. 5, 593, 1.
#bombycino#
bombycĭno, āre, tr., travailler la soie : Gloss. 5, 593, 2.
#bombycinus#
bombycĭnus,
a, um, de soie :
Plin. 11, 76— subst. n., étoffe de soie :
Isid. 19, 22, 13; plur.
bombycina Mart. 8, 68, 7, vêtements de soie.
===> bombic- d. plus. mss.
#bombylis#
bombylis, is, f., stade précédant la formation de la chrysalide : Plin. 11, 76
— -bylĭus, ĭi, m. : Ambros. Hex. 5, 23, 77.
#bombyx#
bombyx,
ycis, m. et
f. (
βόμϐυξ),
¶1. ver à soie : Plin. 11, 75; Mart. 8, 33, 11; Tert. Pall. 3
¶2. vêtement de soie : Prop. 2, 3, 15
— duvet de graines : Plin. 19, 14.
#Bomilcar#
Bŏmilcăr, ăris, m., général carthaginois : Just. 22, 7, 8
— général d'Annibal : Liv. 23, 41, 10
— officier de Jugurtha : Sall. J. 35.
#bomiscus#
bōmiscus, i, m. (βωμίσκος), petit autel : Boet. Arithm. 2, 25.
#Bomitae#
Bomītæ, ville de Syrie : Plin. 5, 80.
#bomonicae#
bōmŏnīcæ, ārum, m. (βωμονείκαι), bomoniques [jeunes Spartiates luttant sur l'autel de Diane à qui endurerait le plus de coups] : Hyg. Fab. 261; Serv. En. 2, 116.
#bona#
bŏna,
ōrum, n. (bonum),
¶1. les biens : fortunæ bona ; ea sunt generis, pecuniæ, propinquorum... Cic. de Or. 2, 46, les biens (les avantages) de la fortune (du sort), c'est-à-dire la naissance, les richesses, les parents...
— [philos.] : bona, mala Cic. de Or. 3, 36, les biens, les maux ; aliquid in bonis numerare Cic. Ac. 1, 35, compter qqch parmi les biens ; cui (Zenoni) præter honestum nihil est in bonis Cic. Ac. 2, 135, pour lui (Zénon) il n'y a pas de bien en dehors de l'honnête
— qualités, vertus : cum mea compenset vitiis bona Hor. S. 1, 3, 70, qu'il mette en balance mes défauts et mes qualités ; bona juventæ senectus flagitiosa oblitteravit Tac. An. 6, 32, une vieillesse chargée d'opprobre a fait oublier les vertus de la jeunesse
— bonnes choses, prospérité, bonheur : una tecum bona mala tolerabimus Ter. Phorm. 556, nous supporterons avec toi le bon et le mauvais (la bonne comme la mauvaise fortune) ; bonis inexpertus Liv. 23, 18, 10, inaccoutumé au bien-être ; bona malaque hostium aspicere Liv. 28, 44, voir le bon et le mauvais des ennemis (le fort et le faible) ; bonis publicis mæstus Tac. An. 16, 28, affligé du bonheur public
— bonnes choses, bienfaits : quæ bona vobis fecerunt dei Pl. Amp. 43, le bien que les dieux vous ont fait, cf. Men. 558; Pœn. 208, etc.
¶2. biens, avoir : jussit bona ejus proscribi Cic. Quinct. 25, il fit afficher la mise en vente de ses biens ; bona vendere Cic. Cæc. 56, vendre des biens ; proscribit auctionem publicorum bonorum Cic. Agr. 1, 2, il annonce (par affiche) la vente aux enchères des domaines publics ; bona alicujus publicare Cæs. G. 5, 56, 3, confisquer les biens de qqn.
#bonacus#
bonācus, i, m., c. bonasus : Sol. 40, 10.
#Bona Dea#
Bŏna Dĕa (Dīva), f., la Bonne Déesse [déesse de la fécondité, de l'abondance ; honorée par les femmes romaines] : Cic. Pis. 95, etc. ; cf. Serv. En. 8, 314.
#bonasus#
bŏnāsus, i, m. (βόνασος), taureau sauvage : Plin. 8, 40.
#bonatus#
bŏnātus, a, um, (bonus), de bonne pâte : Petr. 74, 16.
#Bonconica#
Bonconĭca, æ, f., ville sur le Rhin, dans le pays des Vangiones : Peut.
#bonememorius#
bŏnĕmĕmŏrĭus, a, um (bonus, memoria), d'heureuse mémoire : CIL 5, 1707, etc.
#boni#
bŏni, ōrum, m., v. bonus.
#boni consulo#
bŏni consŭlo, v. consulo.
#bonifacies#
bŏnĭfăcĭēs (bona, facies), qui a une belle mine : Gloss. 2, 319, 15.
#Bonifatius#
Bŏnĭfātĭus, ĭi, m. (bonum, fatum), Boniface [nom de plus. papes ou évêques].
#bonifatus#
bŏnĭfātus, a, um (bonum, fatum), qui a une heureuse destinée : Gloss. 2, 318, 35.
#bonificus#
bonĭfĭcus, a, um, qui fait le bien : Gloss.
#boniloquium#
bŏnĭlŏquĭum, ĭi, n., beau langage : Cass. Eccl. 1, 14.
#boniloquus#
bonĭlŏquus, a, um (bonus, loquor), qui parle bien, éloquent : Aug. Serm. 244, 3.
#bonimoris#
bŏnĭmōris, e (bonus, mos), de bonnes mœurs : Gloss.
#bonitas#
bŏnĭtās, ātis, f. (bonus), bonté, bonne qualité : agrorum Cic. Agr. 2, 41, la bonté des terres; vocis Cic. Or. 59, qualité de la voix ; ingenii Cic. Off. 3, 14, bon naturel ; verborum Cic. Or. 164, mots remplissant bien leur office
— bonté, bienveillance, affabilité : Cic. Nat. 2, 60
— bonté des parents, tendresse : in suos Cic. Læ. 11, sa tendresse envers les siens
— honnêteté, vertu : Cic. Off. 3, 77.
#Bonna#
Bonna, æ, f., ville de Germanie sur le Rhin (auj. Bonn) : Flor. 4, 12, 26
— -nensis, e, de Bonna : Tac. H. 4, 20.
#Bononia#
Bŏnōnĭa, æ, f., ville de l'Italie Cispadane (auj. Bologne) : Cic. Fam. 12, 5, 2
— ville de Pannonie Amm. 21, 9, 6
— ville de Belgique (auj. Boulogne-sur-Mer) : Eutr. 9, 21; Amm. 20, 1, 3; Bononia Oceanensis, la même : Inscr.
— -nĭensis, e, de Bononie [Bologne] : Cic. Br. 169
— de Bononie [Oceanensis] : Pan. 7, 5.
#Bonosiaci#
Bŏnōsĭaci,
ōrum, m., sectateurs de Bonose [hérésiarque] :
Isid. 8, 5, 52.
===> Bonosiani Gennad. Illustr. 14.
#Bontobrice#
Bontobricē, ēs, f., ville de Belgique [chez les Treviri] : Peut.
#bonum#
bŏnum, i, n. (n. de bonus pris substt, v. bona), [en gén.] bien : summum bonum Cic. de Or. 1, 222, le souverain bien ; quia, nisi quod honestum est, nullum est aliud bonum Cic. Fin. 5, 79, parce qu'il n'y a pas d'autre bien que l'honnête ; Curtium castigasse ferunt dubitantes, an ullum magis Romanum bonum quam arma virtusque esset Liv. 7, 6, 3, Curtius, dit-on, leur reprocha de se demander (dans le doute), s'il n'y avait pas quelque bien plus romain que les armes et le courage (= de n'avoir pas l'assurance que le bien des Romains par excellence, c'était les armes et le courage) ; non tantum bonum non sunt divitiæ, sed malum sunt Sen. Ep. 87, 29, non seulement les richesses ne sont pas un bien, mais elles sont un mal
— bonum est valere Cic. Fin. 4, 62, c'est un bien que la santé
— utemur bono litterarum Cic. Fam. 15, 14, 3, nous userons de l'avantage qu'offre la correspondance
— bonum publicum, le bien public, le bien de l'État : Sall. C. 38, 3; J. 25, 3; Liv. 9, 38, 11; 28, 41, 1, etc.
— boni aliquid adtulimus juventuti Cic. Br. 123, j'ai apporté quelques avantages (j'ai rendu qq service) à la jeunesse
— hoc vitium huic uni in bonum convertebat Cic. Br. 141, ce défaut pour lui seul devenait un avantage (une qualité) ; in bonum vertere Cæs. C. 3, 73, 6, tourner à bien, cf. Liv. 2, 31, 6; 10, 49, 7; 42, 20, 4
— res alicui bono est Liv. 7, 12, 4, une chose est avantageuse pour qqn ; iis patrem occidi bono fuit Cic. Am. 13, ils ont profité du meurtre du père ; [d'où l'expr. jurid.] cui bono fuit ? Cic. Mil. 32, etc., à qui le crime a-t-il profité ?
#bonus#
bŏnus,
a, um (anc. lat.
duonus, duenos) ; comp.
melior., superl.
optimus,
¶1. [en parl. des pers.] bon, [au sens le plus général du mot] : bonus imperator Cic. Verr. 5, 2; miles Cic. Clu. 108, bon général, bon soldat ; orator Cic. de Or. 1, 8; poeta Cic. de Or. 2, 194; comœdus Cic. Com. 30; medicus Cic. Clu. 57, bon orateur, poète, acteur, médecin ; dominus Cic. CM 56, bon maître de maison (propriétaire)
— boni cives, les bons citoyens = patriotes, respectueux des lois, [ou, souvent dans Cicéron] ceux qui suivent la bonne politique, le parti des honnêtes gens, le parti des optimates, le parti du sénat, des conservateurs
— vir bonus, l'homme de bien : [dans la vie politique = bonus civis] cf. Sest. 98; Cæl. 77; Cat. 1, 32 etc.; [dans la vie ordinaire] cf. Hor. Ep. 1, 16, 40; Cic. Off. 3, 77; Leg. 1, 49; Fin. 3, 64; [comme le grec ἀνὴρ καλὸς κἀγαθός] orator est vir bonus dicendi peritus Cat. frag. 6, l'orateur est un homme de bien qui sait manier la parole, cf. Cic. Tusc. 5, 28, etc. ; le m. pris substt bonus et surtout le plur. boni : ut inter bonos bene agier oportet Cic. Off. 3, 70, il faut bien agir comme il convient entre bonnes gens ; boni, improbi Cic. Læ. 74, les bons, les méchants
— homo bonus, optimus, brave homme, bon homme, excellent homme : Pl. Capt. 333; Most. 719, etc.; homines optimi non intellegunt... Cic. Fin. 1, 25, ces braves gens ne comprennent pas que... ; nosti optimos homines Cic. Leg. 32, tu connais cet excellent peuple
— [dans les allocutions] : carissime frater atque optime Cic. de Or. 2, 10, ô mon très cher et excellent frère ; optime Quincti Hor. Ep. 1, 16, 1, cher Quinctius ; o bone Hor. S. 2, 3, 31, mon cher
— [en parl. des dieux] : (o) di boni ! grands dieux ! bons dieux ! Jovis Optimi Maximi templum Cic. Verr. 4, 69, le temple de Jupiter très bon, très grand ; bona Juno Virg. En. 1, 734, Junon favorable
— bon, bienveillant : alicui, bon pour qqn : Pl. Amp. 992; Capt. 939, etc.; vicinis bonus esto Cat. Agr. 4, aie de bons rapports de voisinage ; in aliquem Cic. Att. 10, 8, 10
¶2. [en parlant des choses] bon, de bonne qualité : bonus ager Cic. Varr. 5, 125, bon champ, champ fertile ; terra bona Varr. R. 1, 40, 3, bonne terre, bon sol ; adulterini, boni nummi Cic. Off. 3, 91, faux, bons écus ; optimum argentum Cic. Verr. 1, 91; Phil. 2, 66, très belle argenterie ; optima navis Cic. Verr. 5, 134, très bon vaisseau ; optima signa Cic. Verr. 1, 53, très bonnes statues ; meliores fetus edere Cic. de Or. 2, 131, produire de plus belles moissons ; aqua bona Cat. Agr. 73, bonne eau ; bonum vinum Cat. Agr. 96, bon vin
— oratio bona Cic. Br. 99, un bon discours ; optimi versus Cic. Arch. 18, vers excellents ; verba bona Cic. Br. 233, bons termes, expressions heureuses, justes ; hoc, quod vulgo de oratoribus ab imperitis dici solet « bonis hic verbis » aut « aliquis non bonis utitur » Cic. de Or. 3, 151, cette appréciation sur les orateurs que l'on entend couramment dans la bouche des personnes non spécialistes : « en voilà un qui s'exprime en bons termes » ou « un tel s'exprime en mauvais termes » ; bonæ artes, v. ars
— bono genere natus Cic. Mur. 15, d'une bonne famille, bien né ; optimo ingenio Cic. Off. 1, 158, avec d'excellentes dispositions naturelles (très bien doué)
— bonæ partes, v. pars
— causa bona, optima, melior Cic. Amer. 42; de Or. 1, 44, une bonne cause, une cause excellente, meilleure
— bona ratio Cic. Cat. 2, 25, de bons sentiments politiques ; bona ratione aliquid emere Cic. Verr. 4, 10, acheter qqch honnêtement ; bona ratio Cic. Nat. 3, 70, droite raison, raison bien réglée ; bona fama Cic. Fin. 3, 57, bonne renommée ; bonum judicium Cæs. G. 1, 41, 2, jugement favorable
— in bonam partem aliquid accipere Cic. Amer. 45, prendre qqch en bonne part ; in meliorem partem Cic. Inv. 2, 158, en meilleure part
— bona pars sermonis Cic. de Or. 2, 14, une bonne (grande) partie de l'entretien, cf. Ter. Eun. 123; Hor. S. 1, 1, 61; Quint. 12, 7, 5; 12, 11, 19; Sen. Ep. 49, 4
— bonā formā Ter. Andr. 119, d'un bon (beau) physique, cf. Andr. 428; Haut. 524; Hor. S. 2, 7, 52; bonā naturā Ter. Eun. 316, d'une bonne constitution ; vinum bono colore Cat. Agr. 109, vin d'une bonne couleur ; vir optimo habitu Cic. Cæl. 59, homme d'une excellente complexion
— bon, heureux, favorable : quod bonum, faustum felixque sit populo Romano Liv. 1, 28, 7, et puisse ce dessein être bon, favorable, heureux pour le peuple romain ; bona fortuna Cic. Phil. 1, 27, bonne fortune, prospérité, bonheur ; bona spæ Cic. Verr. pr. 42, bon espoir ; temporibus optimis Cic. Cæcil. 66, aux temps les meilleurs, aux époques les plus heureuses ; bona navigatio Cic. Nat. 3, 83, une bonne (heureuse) navigation ; boni exitus Cic. Nat. 3, 89, des morts heureuses ; boni nuntii Cic. Att. 3, 11, 1, de bonnes nouvelles
— bonæ res : α) richesses, biens : Pl. Pers. 507; Lucr. 1, 728; β) situation heureuse, prospérité : Pl. Trin. 446; Cic. Fam. 12, 3, 3; Att. 12, 12, 5; Hor. O. 2, 3, 2; γ) le bien : bonæ res, malæ Cic. de Or. 1, 42, le bien, le mal, cf. 2, 67; Or. 118; Br. 31; Ac. 1, 15, etc.
— mores boni, optimi Cic. Off. 1, 56; Verr. 3, 210, bonnes mœurs, mœurs excellentes
— bonum animum habere, bono animo esse, v. animus
¶3. [constructions] :
a) avec dat., bon pour, propre à : Cat. Agr. 6, 2; 6, 4, etc. ; pecori bonus alendo (mons) Liv. 29, 31, 9, (montagne) propre à nourrir les troupeaux, cf. Sall. J. 17, 5;
b) avec ad : Cat. Agr. 157, 5; Varr. R. 1, 9, 1; Liv. 9, 19, 9;
c) avec in acc. : Cat. Agr. 135, 2;
d) avec inf. [poét.] : bonus dicere versus Virg. B. 5, 1, habile à dire les vers ; Anticyras melior sorbere meracas Pers. 4, 16, mieux fait pour absorber des Anticyres toutes pures (= ellébore)
¶4. n. pris substt, v. bonum et bona.
#bonuscula#
bŏnuscŭla, ōrum, n. (dim. de bona), petits biens : Sid. Ep. 9, 6.
#1 boo#
1 bŏo, āvi, āre, int, (βοάω), mugir, retentir : Pl. Amp. 232; Ov. A. A. 3, 450
— crier : Apul. Flor. 17
— [av. acc. de l'exclamation, cf. clamare] Apul. M. 9, 20; [av. exclamation au st. direct] Apul. M. 5, 29; 7, 3.
#2 boo#
2 bŏo, ĕre, int., c. boare : Varr. Men. 386; Pacuv. 223.
#boopes#
bŏōpĕs, is, n. (βοῶπες), cerfeuil [plante] : Apul. Herb. 104.
#boopis#
bŏōpis, is, f., ayant des yeux de vache : Varr. R. 2, 5, 4.
#Bootes#
Bŏōtēs, æ, m. (Βοώτης), le Bouvier [constellation] : Virg. G. 1, 229
— gén. Bootis Avien. Arat. 273; datif -ti Cic. Nat. 2, 110; acc. -ten Catul. 66, 67; Ov. ; abl. -te Plin. 18, 202.
#Booz#
Booz, m. indéc., époux de Ruth et bisaïeul de David : Vulg.
#Bora#
Bora, æ, m., montagne de Macédoine : Liv. 45, 19, 8.
#Borbetomagus#
Borbetomagus (Borbi-), ville du pays des Vangiones : Anton.
#Borcani#
Borcāni, ōrum, m., peuple d'Apulie : Plin. 3, 105.
#Borcobe#
Borcobē, ēs, f., ville des Scythes : Plin. 4, 44.
#borealis#
bŏrĕālis, e (boreas), boréal, du Nord, septentrional : Avien. Descr. 84.
#1 boreas#
1 bŏrĕās, æ, m. (βορέας), borée, aquilon, vent du Nord : Virg. G. 1, 93
— le septentrion : Hor. Od. 3, 24, 38.
#2 Boreas#
2 Bŏrĕās, æ, m., Borée [un dieu du vent, fils d'Astrée, enleva Orithye] : Ov. M. 6, 682.
#boreotis#
bŏrĕōtis, ĭdis, f. (βορεῶτις), septentrional : Prisc. Peri. 577.
#boreus#
bŏrēus, a, um (βόρειος), boréal, septentrional : Ov. Tr. 4, 8, 41; bŏrĕus, Prisc. Peri. 271.
#Borgodi#
Borgodi, ōrum, m., peuple de l'Arabie Heureuse : Plin. 6, 148.
#boria#
bŏrīa, æ, f. (βόρεια), sorte de jaspe : Plin. 37, 116.
#boricus#
borīcus, a, um, et bŏrīnus, (βορεινός), c. boreus : Prisc. 3, 508, 6; Fort. Mart. 1, 290.
#Borion#
Bŏrīŏn, īi, n. (βόρειον), ville et promontoire de la Cyrénaïque : Plin. 5, 28.
#borith#
bŏrīth, indécl., n., saponaire [plante] : Vulg. Jerem. 2, 22.
#Bormani#
Bormani, ōrum, m., ville et peuple de la Narbonnaise : Plin. 3, 36.
#Bormiae Aquae#
Bormĭæ Aquæ, Cass. Var. 10, 29, ou Aquæ Bormonis, Peut. 2, 4, eaux de Bourbon [près d'Autun].
#Borni#
Borni, ōrum, m., petite ville de Thrace : Nep. *Alcib. 7, 4.
#Boron#
Boron, n., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 178.
#borras#
borrās, æ, m., c. boreas 1 : Prud. Psych. 847; P.-Nol. Carm. 17, 245.
#borrio#
borrĭo, īre, int., fourmiller : Apul. M. 8, 22.
#Borsippa#
Borsippa, æ, f., ville de Babylonie : Just. 12, 13.
#Borysthenes#
Bŏrysthĕnēs,
is,
¶1. m., [auj. Dniéper] grand fleuve de la Sarmatie européenne : Plin. 4, 82
— -thĕnĭus, a, um, du Borysthène : Ov. P. 4, 10, 53
¶2. f., c. Borysthenis : Amm. 22, 8, 40.
#Borysthenidae#
Bŏrysthĕnĭdæ, ārum, m., peuples riverains du Borysthène : Prop. 2, 7, 18.
#Borysthenis#
Bŏrysthĕnis, ĭdis, f., ville située sur le Borysthène : Mel. 2, 1, 6.
#Borysthenitae#
Bŏrysthĕnītæ, c. Borysthenidæ : Macr. 1, 11, 33.
#bos#
bōs,
bŏvis, m.,
f., pl.
boves, boum, bōbus et
būbus (
βοῦς, dor.
βῶς), bœuf ; vache :
bovi clitellas imponere Cic. Att. 5, 15, 3, mettre la selle à un bœuf [demander à qqn ce dont il n'est pas capable]
— poisson de mer inconnu :
Plin. 9, 78—
Lucæ boves, v.
Luca.
===> nom. bovis Varr. Men. 3; Petr. 62, 13
— gén. pl. bovum d. qqs mss, ex. Cic. Rep. 2, 16; Varr. R. 2, 5, 6; boverum Cat. Agr. 62, cf. Varr. L. 8, 74; bubum Ulp. Dig. 32, 55, 6.
#boscis#
boscĭs, ĭdis, f. (βοσκάς), sorte de canard : Col. 8, 15, 1.
#Bosphoranus#
Bosphŏrānus (-rĕus), (-rĭcus), (-rĭus), a, um, du Bosphore : Tac. An. 12, 63; Sid. Carm. 2, 55; Ov. Tr. 2, 298; Gell. 17, 8, 16
— Bosphŏrāni Cic. Pomp. 9, et Bosphŏrenses Cassiod. H. 10, 19, habitants du Bosphore.
#Bosphorus#
Bosphŏrus (
-rŏs),
i, m., Bosphore [nom de deux détroits communiquant avec le Pont-Euxin : le Bosphore de Thrace et le Bosphore Cimmérien] :
Cic. Mur. 34; Hor. Od. 2, 13, 14; Plin. 4, 76.
#Bospor-#
Bospŏr-, v. Bosphor-.
#Bosra#
Bosra, ind., nom de plusieurs villes de Judée et d'Idumée : Bibl.
#1 bostar#
1 bostăr (bust-), n., étable à bœufs : Gloss.
#2 Bostar#
2 Bostăr, ăris, m., nom carthaginois : Liv. 22, 22, 9.
#Bostra#
Bostra, æ, f., ville de l'Arabie Pétrée : Amm. 14, 8, 13
— -trēnus, i, m., habitant de Bostra : Cic. Q. 2, 10, 3
— -trensis, e, de Bostra : Cass. Hist. 6, 28.
#Bostrenus#
Bostrēnus,
i, m.,
¶1. fleuve de Phénicie : Avien. Or. 1072
¶2. v. Bostra.
#bostrychitis#
bostrychītis, is, f. (βοστρυχίτης), pierre précieuse inconnue [qui ressemble à une chevelure frisée] : Plin. 37, 150.
#bostrychus#
bostrychus, a, um (βόστρυχος), frisé : Firm. Math. 4, 12.
#botanicum#
bŏtănĭcum, i, n. (βοτανικόν), herbier : Isid. 4, 10, 4.
#botanismos#
bŏtănismŏs, i, m. (βοτανισμός), sarclage des herbes : Plin. 18, 169.
#botellus#
bŏtellus, i, c. botulus : Mart. 5, 78, 9.
#Boterdum#
Bōterdum, i, n., ville des Celtibériens : Mart. 1, 49, 7; 12, 18, 11.
#bothynus#
bŏthynus, i, m. (βόθυνος), sorte de comète: Apul. Mund. 3; cf. Sen. Nat. 1, 14, 1.
#botontini#
botontīnī, ōrum (-tōnes, um), m., amas, monticules de terre faisant bornage entre les terrains : Grom. 315, 29; 361, 22.
#Botontinus#
Botontīnus, v. Butuntum.
#botrax#
botrax, ăcis, m., sorte de grenouille : Isid. Orig. 12, 4, 35.
#botrio#
bŏtrĭo, v. botryo.
#botronatus#
bŏtrōnātŭs, ūs, m., disposition des cheveux en forme de grappe : Tert. Cult. fem. 2, 10.
#botrosus#
bŏtrōsus (-truōsus), a, um (botrus), qui est en forme de grappe : Isid. Orig. 17, 11, 8.
#botrus#
bŏtrus (
-truus),
i, m. (
βότρυς),
¶1. grappe de raisin : Hier. Os. 2, 10, 1
¶2. [fig., en parl. d'étoiles formant comme une grappe] : Isid. Nat. 26, 6.
#botryites#
bŏtryītēs, æ, m. (βοτρυΐτης), sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 150.
#botryitis#
bŏtryītis,
itĭdis et
itis, f. (
βοτρυῖτις),
¶1. sorte de cadmie : Plin. 34, 101
¶2. pierre précieuse : Plin. 37, 5.
#botryo#
bŏtryo, ōnis, m. (βοτρυών), grappe de raisin : Pall. 3, 33; Mart. 11, 27, 4.
#botryodes#
bŏtryōdēs, is, f. (βοτρυώδης), c. botryitis : Veg. Mul. 6, 11, 1.
#botryon#
bŏtryon, n., sorte de médicament : Plin. 28, 44.
#1 botrys#
1 botrys, yos, f., armoise [plante] : Plin. 27, 28; 55.
#2 Botrys#
2 Botrys, acc. -yn, f., ville de Phénicie : Mel. 1, 67.
#Bottiaea#
Bottĭæa, f., la Bottiée [partie de la Macédoine] : Liv. 26, 25, 4
— -æi, ōrum, m., habitants de la Bottiée : Plin. 4, 40.
#botularius#
bŏtŭlārĭus, ĭi, m. (botulus), faiseur de boudins : Sen. Ep. 56, 2.
#botulus#
bŏtŭlus, i, m., boudin, saucisson, [en gén.] boyau farci : Gell. 16, 7, 11; Mart. 14, 72,
— [fig.] boyaux : Tert. Psych. 1.
#Boudicca#
Boudicca, æ, f., reine des Icènes : Tac. An. 14, 31; Agr. 16.
#boustrophedon#
boustrŏphēdŏn, adv., en écrivant alternativement en allant dans un sens, puis en sens opposé [comme les bœufs au labourage] : *Mar. Vict. Gram. 55, 25.
#bova#
bŏva, c. boa : Varr. Men. 329; P. Fest. 30.
#Bova#
Bova, æ, f., île de la mer Adriatique : Plin. 3, 152.
#bovarius#
bŏvārĭus, v. boarius.
#bovatim#
bŏvātim (bos), à la façon des bœufs : Nigid. d. Non. 40.
#Bovenna#
Bovenna, æ, f., île voisine de la Sardaigne : Peut. 3, 5.
#boverum#
bŏvĕrum, v.
bos
===> .
#Bovianum#
Bŏvĭānum, i, n., ville des Samnites : Cic. Clu. 197
— -ānensis, e, et -ānĭus, a, um, de Bovianum : CIL 9, 2448; Sil. 9, 566.
#Boviates#
Bovĭātes, m., peuple d'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#bovicidium#
bŏvĭcīdĭum, ĭi, n. (bos, cædo), immolation d'un bœuf : Solin. 1, 10.
#bovile#
bŏvīlĕ, is, n. (bos), étable à bœufs : Cat. d. Char. 104, 29; cf. Varr. L. 8, 54.
#bovilis#
bŏvīlis, e, de bœuf : Hyg. Fab. 30.
#1 bovilla#
1 bŏvilla, æ, f. (bovillus), étable à bœufs : Gloss.
#2 Bovillae#
2 Bŏvillæ, ārum, f. ancienne ville du Latium : Tac. An. 2, 41
— -ānus, a, um, de Bovillæ : Cic. Planc. 23
— -enses, ĭum, m., habitants de Bovillæ : CIL 14, 2409.
#bovillus#
bŏvillus, a, um (bos), de bœuf: Liv. 22, 10, 3.
#bovinator#
bŏvĭnātŏr, ōris, m., chicanier : Non. 79; Gloss.
— qui tergiverse : Lucil. d. Gell. 11, 7, 9.
#bovinor#
bŏvīnor, āri, dire des injures : P. Fest. 30; Gloss.
#bovinus#
bŏvīnus, a, um (bos), de bœuf : Th. Prisc. Diæt. 15.
#bovis#
bŏvis, v.
bos
===> .
#Bovium#
Bovium, ii, m., petite ville de Bretagne : Anton.
#bovo#
bŏvo, āre, arch c. boo : Enn. An. 585.
#box#
box, bōcis, m. (βώξ), poisson de mer : Plin. 32, 145; c. bocas.
#brabeum#
brăbēum (-bīum), ou brăvīum, i, n. (βραϐεῖον), prix de la victoire dans les jeux publics : Capitol. Ver. 6, 5
— [fig.] Tert. Mart. 3.
#brabeuta#
brăbeuta, æ, m. (βραϐευτής), arbitre dans les jeux entre les combattants : Suet. Ner. 53.
#brabilla#
brabilla (-byla), æ, f. (βράϐυλον), prune sauvage : Plin. 27, 55.
#brabium#
brăbīum, v. brabeum.
#1 braca#
1 brāca,
æ, f.,
Ov. Tr. 5, 10, 34, plus souvent
brācæ,
ārum, f., braies [chausses plus ou moins larges serrées par le bas, portées par les barbares] :
Tac. H. 2, 20; Ov. Tr. 5, 7, 49; Prop. 4, 10, 43.
===> brax, ācis N. Tir. 97, 7; pl. braces Diocl. 7, 46.
#2 Braca#
2 Braca, æ, m., montagne de Mauritanie : Plin. 5, 10.
#Bracara#
Brācăra, æ, Aus. 293, 5, ou Brācăra Augusta ou Brācăraugusta, æ, f., ville de la Tarraconnaise, auj. Braga : Inscr.
— -raugustānus, a, um, de Bracara : Inscr.
#Bracarensis#
Brācărensis, e, de Bracara : Isid. Goth. 31.
#Bracares#
Brācares, um (-ri, ōrum), m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 28; 4, 112.
#bracarius#
brācārĭus, ĭi, m., qui fait les bracæ : Lampr. Al. Sev. 24, 3.
#bracatus#
brācātus, a, um (braca), qui porte des braies : Cic. Font. 53; bracata Gallia Plin. 3, 31, la Gaule Narbonnaise
— qui porte de larges vêtements : Mel. 2, 1, 10
— subst. m., Bracati, les Gaulois : Juv. 8, 234.
#bracch-#
bracch-, v. brach-.
#1 braces#
1 brāces, acc. em, f., [mot gaulois] blé blanc : Plin. 18, 62.
#2 braces#
2 brāces, v.
braca
===> .
#bracha#
brācha, æ, f., c. braca : Cod. Th. 14, 10, 2.
#brachialis#
brāchĭālis, e (brachium), de bras : Pl. Pœn. 1269
— subst. -lis, is, f., et -le, is, n., bracelet : Trebel. Claud. 14, 5; Plin. 28, 82.
#brachiati#
brāchĭāti, ōrum, m., porteurs de bracelets (soldats) : Amm. 15, 5, 30; 16, 12, 43; CIL V, 8740, 2.
#brachiatus#
brāchĭātus, a, um (brachium), branchu : Plin. 16, 123; Col. 5, 5, 9.
#brachilis#
brāchīlis, is, m., forme vulgaire au lieu de bracile : Isid. 19, 33, 5.
#brachiolaris#
brāchĭŏlāris, e (brachiolum), relatif aux muscles de la cuisse du cheval : Veg. Mul. 1, 25, 15.
#brachiolum#
brāchĭŏlum,
i, n.,
¶1. petit bras, bras mignon : Catul. 61, 181
— bras d'un siège, d'un trône : Vulg. 2 Par. 9, 18
— bras d'une baliste : Veg. Mil. 4, 22
¶2. pl., muscles de la cuisse du cheval : Veg. Mul. 1, 25, 4.
#brachionarium#
brāchĭŏnārĭum, ĭi, n., bracelet : Gloss. II, 480, 13.
#brachium#
brāchĭum (
bracch-),
ĭi, n. (
βραχίων),
¶1. bras [depuis la main jusqu'au coude] : Cels. 8, 1; Tac. G. 17
¶2. bras [en gén.] : Cic., Cæs., Liv., etc. ; brachia remittere Virg. G. 1, 202, laisser tomber ses bras [cesser de ramer] ; brachia ferro exsolvere Tac. An. 15, 63, s'ouvrir les veines
— [prov.] dirigere brachia contra torrentem Juv. 4, 89, nager contre le courant
— [fig.] levi ou molli brachio Cic. Att. 4, 16, 6; 2, 1, 6, mollement, légèrement ; sceleri brachia præbere Ov. H. 7, 126, prêter la main au crime
— brachia polypi Plin. 9, 85, les tentacules du polype
— les pinces de l'écrevisse : Plin. 9, 97; vitis Virg. G. 2, 368, les bras de la vigne
— bras d'une baliste, d'une catapulte : Vitr. 1, 1, 8
— bras de mer : Ov. M. 1, 13
— montium Plin. 5, 98, chaîne de montagnes
— [poét.] antennes de navire : Virg. En. 5, 829
— [langue militaire] ligne de communication : Liv. 4, 9, 14; ligne d'investissement : Liv. 22, 52, 1; [en part.] = τὰ σκέλη Liv. 31, 26, 8, les Longs Murs (entre Athènes et le Pirée).
#brachmanae#
brachmānæ,
ārum, ou
-ni,
ōrum, m., brahmanes [philosophes de l'Inde] :
Tert. Apol. 42; Amm. 23, 6, 33.
===> gén. pl. -anūm Apul. Flor. 15.
#brachycatalectus#
brăchycătălectus, et -lectĭcus versus, m. (βραχυκατάληκτος, βραχυκαταληκτικός), vers brachycatalectique [auquel il manque un pied] : Serv. Gram. 457, 14; Diom. 502, 8.
#brachypota#
brăchypŏta, æ, m. (βραχυπότης), qui boit peu, homme sobre, petit buveur : C.-Aur. Acut. 3, 15, 120.
#brachysyllabus pes#
brăchysyllăbus pes, m. (βραχυσύλλαϐος), pied de trois brèves, tribraque : Diom. 479, 1.
#bracile#
brācīle, is, n. (braca), ceinture : Isid. 19, 33, 55.
#bractamentum#
bractāmentum, i, n. (bractor), action de boire : Fulg. Cont. Virg. p. 140.
#bractea#
bractĕa (bratt-), æ, f., feuille de métal : auri Lucr. 4, 729, feuille d'or ; [sans auri, même sens] Virg. En. 6, 209; Plin. 33, 62
— [poét.] viva Mart. 9, 61, 4, toison d'or (blonde toison des brebis de l'Hespérie)
— ligni Plin. 16, 232, tablette de bois, feuillet
— [fig.] pl., clinquant, faux brillants du style : Sol. præf. 2.
#bractealis#
bractĕālis, e, de feuille de métal d'or : Prud. Peri. 10, 1025.
#bractearia#
bractĕārĭa, æ, f., batteuse de métaux : CIL 6, 9211.
#bractearius#
bractĕārĭus (brattĭārĭus), ĭi, m., batteur de métaux, et surtout d'or : Firm. Math. 4, 15; 8, 16.
#bracteatus#
bractĕātus (bratt-), a, um, couvert d'une feuille d'or, doré : Sid. Ep. 8, 8; Sen. Ep. 41, 6
— [fig.] bracteata felicitas Sen. Ep. 115, 9, bonheur superficiel ; bracteatum dictum Aus. ad Grat. 8, parole d'or.
#bracteola#
bractĕŏla, æ, f. (bractea), petite feuille ou lame d'or : Juv. 13, 152.
#bractor#
bractor, āri, pass. : mero Fulg. Mund. p. 162, 17, être imprégné, imbibé de vin.
#Bradanus#
Bradanus, i, m., rivière du Picénum : Anton. p. 104, 3.
#brado#
brado, ōnis, f., jambon : Anthim. 14.
#Bragae#
Bragæ, ārum, f., nom de quelques îles voisines de l'Arabie : Plin. 6, 150.
#Brana#
Brana, æ, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 15.
#branca#
branca, æ, f., patte [d'animal féroce] : Grom. 309, 2.
#branchia#
branchĭa, æ, plus souvent -ĭæ, ārum, f. (βράγχια), branchies, ouïes de poisson : Plin. 9, 16
— gorge de l'homme : Isid. Orig. 4, 7, 13.
#Branchiadon#
Branchĭădŏn, i, n., le temple de Branchus : Myth. 2, 85.
#Branchidae#
Branchĭdæ, ārum, m., Branchides, descendants de Branchus [prêtres d'Apollon Didyméen] : Plin. 5, 112
— Branchiadæ, Schol. Stat. Th. 3, 479.
#branchos#
branchŏs, i, m. (βράγχος), enrouement : Isid. Orig. 4, 7, 13.
#Branchus#
Branchus, i, m. (Βράγχος), nom d'un fils d'Apollon : Stat. Th. 3, 479.
#Brancus#
Brancus, i, m., roi des Allobroges : Liv. 21, 31, 6.
#brandeum#
brandĕum, i, n., sorte de ceinture enveloppant les reliques : S. Greg. Ep. 3, 30.
#Brangosi#
Brangōsi, ōrum, m., peuple de l'Inde, en deçà du Gange : Plin. 6, 76.
#Brannacum#
Brannăcum, i, n., ville de la Gaule Belgique [auj. Braisnes, près de Soissons] : Greg. Tur. Franc. 4, 46
— -censis, e, de Brannacum : Franc. 5, 50.
#Brannodunum#
Brannodūnum, i, n., ville de Bretagne : Not. Dign. Oc. 28, 6.
#Brannovices#
Brannovices, um, m., nom d'une partie des Aulerci : Cæs. G. 7, 75, 2.
#brasmatiae#
brasmătĭæ, ārum, m. (βρασματίαι), fermentation, bouillonnement du globe ; tremblement de terre : Amm. 17, 7, 13.
#brassica#
brassĭca, æ, f., chou [légume] : Plin. 19, 136.
#brassicum#
brassĭcum, i, n., c. brassica : P.-Nol. Carm. 28, 278.
#brastae#
brastæ, ārum, m. (βράσται), c. brasmatiæ : Apul. Mund. 18.
#brathy#
brăthy, ys, n. (βράθυ), sabine [arbrisseau] : Plin. 24, 102.
#bratte-#
brattĕ-, v. bract-.
#Brattia#
Brattĭa, æ, f., île de l'Adriatique [auj. Brazza] : Plin. 3, 152.
#bratus#
bratus, i, f., arbre semblable au cyprès : Plin. 12, 78.
#Bratuspantium#
Bratuspantĭum, ĭi, n., ville de Gaule chez les Bellovaques : Cæs. G. 2, 13, 2.
#Brauron#
Braurōn, ōnis, m., ville de l'Attique : Stat. Th. 12, 675; Braurōnĭa, æ, f., Mel. 2, 3, 6.
#bravium#
brăvīum, v. brabeum.
#brecta#
brecta, ōrum, n. (βρεκτόν), sorte de nourriture pour les chevaux en Cappadoce : Pelag. 24.
#Bregetio#
Bregĕtĭo (-ĭtio), ōnis, f., ville de la Basse Pannonie : Anton. ; Amm. 30, 5, 15.
#1 bregma#
1 bregma, n. [mot indien], avortement (de la graine du poivre) : Plin. 12, 27.
#2 bregma#
2 bregma, ătis, n. (βρέγμα), partie supérieure de la tête [sinciput] : M.-Emp. 1, 20.
#Bregmeni#
Bregmēni, ōrum, m., peuple de Mysie : Plin. 5, 126.
#Bremenium#
Bremenĭum, ĭi, n., ville de Bretagne : Anton. p. 464, 3.
#Bremetonacum#
Bremetonăcum, i, n., ville de Bretagne : Anton. p. 481, 5.
#Brenda#
Brenda, æ, f., poét. c. Brundisium : P. Fest. 33.
#Brenni#
Brenni, m., c. Breuni : Schol. Hor. O. 4, 14, 11.
#Brennus#
Brennus,
i, m.,
¶1. chef gaulois qui s'empara de Rome : Liv. 5, 38, 3; Brennĭcus, a, um, de Brennus : Sid. Carm. 7, 561
¶2. un autre qui envahit la Grèce : Cic. Div. 1, 81.
#Breones#
Breones, um, m., c. Breuni : Cassiod. Var. 1, 11.
#brephotrophium#
brĕphŏtrŏphīum, īi, n. (βρεφοτροφεῖον), hospice pour nouveau-nés : Cod. Just. 1, 2, 19.
#brephotrophus#
brĕphŏtrophus, i, m., celui qui nourrit des nouveau-nés : Cod. Just. 1, 3, tit.
#Breuci#
Breuci, ōrum, m., peuple de la Pannonie : Plin. 3, 147.
#Breuni#
Breuni, ōrum, m., peuple de la Rhétie : Hor. O. 4, 14, 11.
#breve#
brĕvĕ, is, n., Greg. M. Ep. 9, 112, et brĕvis, is, m., Vop. Aurel. 35, 5, liste abrégée, sommaire.
#Breves#
Breves, m., peuple sur les bords du Nil : Plin. 6, 179.
#brevi#
brĕvī, abl. n. de
brevis, employé adv
t,
¶1. brièvement : comprendam brevi Cic. de Or. 1, 34, je conclurai en peu de mots; percurrere Cic. Cæc. 94; definire Cic. Sest. 97; explicare Cic. Fin. 1, 55; respondere Cic. Att. 14, 9, 1, passer en revue, définir, exposer, répondre brièvement
¶2. sous peu, dans peu de temps : brevi... recuperabit Cic. Verr. 173, bientôt il recouvrera..., cf. Div. 1, 68; Tusc. 1, 96; CM 31, etc.
¶3. pendant peu de temps, en peu de temps : cunctatus brevi Ov. M. 5, 32, ayant hésité un moment, cf. Curt. 10, 7, 11; Tac. An. 13, 51; mirantur tam brevi rem Romanam crevisse Liv. 1, 9, 9, ils s'étonnent que Rome se soit développée si rapidement, cf. 5, 53, 9; 21, 4, 2, etc.
— brevi post Liv. 24, 3, 14 (33, 24, 5; 33, 37, 9) peu après ; brevi postquam Liv. 6, 20, 15, peu de temps après que ; brevi deinde Tac. Agr. 8, peu après (Curt. 6, 6, 17) ; brevi ante Sen. Suas. 6, 19, peu auparavant (Gell. 1, 15, 18) ; non brevi antiquior Gell. 13, 19, 4, notablement plus ancien.
#brevia#
brĕvĭa, ĭum, n. pl. de brevis pris substt, bas-fonds : Virg. En. 1, 111; 10, 288; Tac. An. 1, 70; 6, 33.
#breviarius#
brĕvĭārĭus, a, um (brevis), abrégé : Scævol. Dig. 33, 8, 26
— subst. n., abrégé, sommaire : Sen. Ep. 39, 1
— breviarium imperii Suet. Aug. 101, inventaire de l'empire.
#breviatim#
brĕvĭātim, en abrégé : Isid. Eccl. 2, 23, 5.
#breviatio#
brĕvĭātĭō, ōnis, f. (brevio), accourcissement, diminution : Aug. Ep. 199, 20
— résumé : 139, 3.
#breviator#
brĕvĭātŏr, ōris, m., abréviateur : Oros. 1, 8
— rédacteur de sommaires, d'inventaires : Novel. 105, 2, 4.
#breviatus#
brĕvĭātus, a, um, part. p. de brevio.
#breviculus#
brĕvĭcŭlus, a, um (brevis), qq peu court [de taille] : Pl. Merc. 639
— court, de peu de durée : Apul. M. 6, 25
— subst. m., petit mémoire : Aug. Retract. 2, 39.
#brevigerulus#
brĕvĭgĕrŭlus, i, m. (brevis, gero), porteur de bordereaux : Gloss. Isid.
#breviloquens#
brĕvĭlŏquens, entis (brevis, loquor), qui parle en peu de mots, concis, serré : Cic. Att. 7, 20.
#breviloquentia#
brĕvĭlŏquentĭa, æ, f., Cic. Rep. 5, 11, et -lŏquĭum, ĭi, n., Prisc. 7, 46, brièveté, concision, laconisme.
#breviloquus#
brĕvĭlŏquus, a, um, c. breviloquens : Gloss. 2, 260, 5.
#brevio#
brĕvĭo, āvi, ātum, āre (brevis), tr., abréger, raccourcir : Quint. 11, 3, 83
— rendre brève [une syllabe] : Quint. 12, 10, 57.
#brevis#
brĕvis,
e, court,
¶1. [quant à l'espace] : magna, parva, longa, brevia Cic. Ac. 2, 92, objets grands ou petits, longs ou courts ; breviore itinere Cæs. C. 1, 43, 4, par un chemin plus court ; inde erat brevissimus in Britanniam trajectus Cæs. G. 4, 21, 3, de là la traversée était la plus courte pour aller en Bretagne ; via brevior Cic. Or. 180, voie (méthode) plus courte
— brevis aqua [poét.] Ov. H. 17, 174, une nappe d'eau étroite ; brevi spatio dijunctus Liv. 42, 59, 4, séparé par un étroit espace ; brevia vada Virg. En. 5, 221, bas-fonds (v. brevia) ; puteus brevis Juv. 3, 226, puits peu profond ; (naves) adversus breve et incertum Tac. An. 14, 29, (navires faits) en prévision d'endroits peu profonds et incertains
— court [en hauteur] : judex brevior ipse quam testis Cic. de Or. 2, 245, le juge de plus petite taille lui-même que le témoin ; valens an imbecillus, longus an brevis Cic. Inv. 1, 35, bien portant ou faible, grand ou petit ; statura brevis Suet. Aug. 79, petite taille ; hasta brevis Nep. Iph. 1, 3, lance courte ; parmæ breviores Liv. 26, 4, 4, boucliers plus courts ; brevis murus Ov. Tr. 5, 2, 70, mur peu élevé
— [en parl. d'écrits, de discours] court, bref : oratio longior... brevior Cic. Off. 2, 20, développement (exposé) un peu trop long... un peu trop court ; brevis defensio Cic. Cæl. 9, courte (brève) défense ; dicta brevia Cic. de Or. 2, 221, mots à l'emporte-pièce, boutades satiriques ; (genus facetiarum) peracutum et breve Cic. de Or. 2, 218, (genre de plaisanterie) acéré et bref (fait de traits piquants et brefs) ; versus syllaba una brevior aut longior Cic. Par. 26, vers trop court ou trop long d'une seule syllabe ; (ista fuerunt) non solum non larga, sed etiam breviora quam vellem Cic. Br. 52, (ces détails loin d'avoir été) longs, ont même été plus brefs que je n'aurais souhaité ; hoc breve dicam Cic. Sest. 12, je ferai cette courte remarque
— n. pris substt : breve faciam Cic. Att. 11, 7, 6, je ferai court, je serai bref ; scis in breve te cogi Hor. Ep. 1, 20, 8, tu sais qu'on te réduit en un petit volume ; erant in breve coactæ causæ Liv. 39, 46, 5, les justifications étaient ramassées en un court exposé
— [en parl. des écrivains ou orateurs eux-mêmes] bref, concis : Cic. de Or. 2, 93; Br. 29; Q. 2, 11, 4; sol me admonuit ut brevior essem Cic. de Or. 3, 209, le soleil m'a averti d'être plus bref, cf. Att. 1, 14, 4; 2, 25, 2; brevis esse laboro, obscurus fio Hor. P. 25, j'évite d'être long, et je deviens obscur
¶2. court [quant au temps] : brevi spatio interjecto Cæs. G. 3, 4, 1, après un court intervalle de temps ; breve tempus Cic. Cat. 2, 11, court espace de temps ; breviores noctes Cæs. G. 5, 13, 4, nuits plus courtes ; ad breve quoddam tempus Cic. Cat. 1, 31, pour un court espace de temps
— brevi tempore :
a) sous peu, dans peu de temps : Cic. Tusc. 3, 69; Off. 3, 79; etc.; Cæs. G. 1, 40, 11;
b) pendant peu de temps, en peu de temps : Cic. Tusc. 4, 31; Nat. 1, 6; Off. 3, 4; etc.; tam brevi tempore Cic. Verr. 5, 11, en si peu de temps, cf. Pomp. 33,; 34; 46; Phil. 5, 11; v. tempus, spatium, brevi
— [en parl. des choses elles-mêmes] court, bref, passager : omnia brevia tolerabilia esse debent Cic. Læ. 104, tout ce qui est passager doit être supportable ; dolor brevis Cic. Fin. 2, 93, douleur de courte durée ; ira brevis furor est Hor. Ep. 1, 1, 62, la colère est une courte folie
— [poét.] : breve lilium Hor. O. 1, 36, 16, le lis fugitif (éphémère) ; nulla brevem dominum sequetur Hor. O. 2, 14, 24, aucun de ces arbres ne suivra son maître d'un moment (d'un jour)
— [métr.] : syllaba brevis Cic. Or. 217, syllabe brève ; tres breves Cic. de Or. 3, 183, trois brèves [syllabes] ; creticus est ex longa et brevi et longa Cic. de Or. 3, 183, le crétique se compose d'une longue, d'une brève et d'une longue.
#brevitas#
brĕvĭtās,
ātis, f. (brevis), brièveté
¶1. [quant à l'espace] : spatii brevitas Cæs. C. 1, 82, 3 (loci Liv. 8, 19, 8), la faible étendue de l'espace ; brevitas nostra Cæs. G. 2, 30, 4, notre petite taille (stature) ; gladii brevitate habiles Liv. 22, 46, 5, épées maniables à cause de leur faible longueur
— [en parl. d'écrits, de discours] : brevitas orationis Cic. Verr. 1, 42, brièveté d'un discours ; celeritas et brevitas et respondendi et lacessendi Cic. de Or. 1, 17, la promptitude et la concision à la fois dans la riposte et dans l'attaque ; (sequetur) brevitatem, si res petet Cic. Or. 139, (il recherchera) la brièveté, si le sujet le demande ; brevitati litterarum ignoscere Cic. Fam. 9, 11, 2, pardonner à la brièveté des lettres
¶2. [quant au temps] : diei brevitas Cic. Verr. 5, 26, la brièveté du jour ; temporis Cic. Tusc. 2, 44, brièveté du temps, courte durée, court espace de temps ; vitæ Cic. Mil. 97, brièveté de la vie ; imperii Tac. H. 1, 47, brièveté du règne
— brevitas seul, brièveté, courte durée : Cic. Fin. 3, 47
— [métr.] : omnium longitudinum et brevitatum in sonis judicium Cic. Or. 173, l'appréciation de toutes les quantités longues et brèves dans les sons.
#breviter#
brĕvĭtĕr,
brevius Cic. Inv. 1, 25; Nat. 2, 20, brevissime Cic. Verr. 5, 140, etc. ; brièvement
¶1. [employé surtout en parl. d'écrits, de discours] : exponere breviter Cic. Cat. 3, 2, exposer brièvement ; breviter et presse Cic. Br. 197, d'une façon brève et précise ; breviter strictimque Cic. Clu. 29, d'une façon brève et rapide ; summatim breviterque Cic. Or. 51, en gros et brièvement
— pour parler brièvement, bref : Plin. 3, 31; 3, 39, etc.
— [métr.] : breviter dicitur Cic. Or. 159, la quantité est brève
¶2. [temps] : breviter confectus est Sen. Contr. 1, 7, 9, il a succombé en peu de temps, il a vite succombé
— [espace] : nanus suos breviter concretus in artus Prop. 4, 8, 41, un nain ramassé dans ses membres à l'étroit; (patet Mausoleum) brevius a frontibus Plin. 36, 30, (le mausolée s'étend) un peu moins sur les faces.
#bria#
brĭa, æ, f. espèce de vase à vin : Arn. Nat. 7, 29.
#Briareus#
Brĭăreūs, ĕi ou ĕos, m. (Βριαρεύς), Briarée ou Égéon [géant qui avait cent bras] : Virg. 6, 287
— -rēĭus, a, um, de Briarée, des géants : Claud. Pros. 3, 187.
#bridus#
bridus, i, m., ustensile de cuisine : Anthim. 43.
#Brietium#
Brĭetĭum, ĭi, n., nom d'un temple en Bithynie : Plin. 31, 23.
#Brietius#
Brĭetĭus, ĭi, m., dieu adoré en Bithynie : Plin. 31, 23.
#Brigaecum#
Brigæcum (Brigēcum), i, n., ville de la Tarraconnaise [auj. Léon] : Anton. p. 439, 8
— -cĭni, ōrum, m., habitants de Brigécum : Flor. Ep. 4, 12, 55.
#1 brigantes#
1 brĭgantes, um, m., petits vers qui attaquent les cils : M.-Emp. 8, 127.
#2 Brigantes#
2 Brigantes, um, m., Brigantes, peuple de la Bretagne : Tac. An. 12, 32
— acc. as : Sen. Apoc. 12.
#Brigantia#
Brĭgantĭa,
æ, f.,
¶1. ville de la Gallécie : Oros. 1, 2, 71
¶2. ville de Vindélicie [Bregenz] : Amm. 15, 4.
#Brigantinus lacus#
Brĭgantīnus lăcus, m., grand lac de la Rhétie [lac de Constance] : Plin. 9, 63.
#Brigantium#
Brĭgantĭum, ĭi, n., ville de la Gaule Cisalpine [auj. Briançon] : Amm. 15, 10
— Brĭgantĭo, ōnis, Anton. 341, 5.
#Brigiani#
Brigĭāni, ōrum, m., peuple des Alpes : Plin. 3, 137.
#Brigobanna#
Brigobanna, æ, f., ville de Vindélicie : Peut.
#Brilessus#
Brilessus, i, m., montagne de l'Attique : Plin. 4, 24.
#Brimo#
Brīmō, ūs, f., autre nom d'Hécate : Prop. 2, 2, 12.
#Briniates#
Brĭnĭātes, um ou ĭum, m., peuple de Ligurie: Liv. 39, 2; 41, 23.
#Brinnius#
Brinnĭus, ĭi, nom de famille rom. : Inscr.
— -ĭānus, a, um, de Brinnius : Cic. Att. 13, 12, 4.
#Brinta#
Brinta, æ, m., rivière qui passe à Padoue : Fort. pr. 4; Mart. 4, 677
— -tesia Peut. 4, 5.
#brisa#
brīsa, æ, f., raisin foulé, marc de raisin : Col. 12, 39, 2.
#Brisaeus#
Brīsaeus (-ēus), i, m., surnom de Bacchus : Pers. 1, 76, cf. Schol.
#Brisari#
Brisari, ōrum, m., peuple d'Asie : Plin. 6, 55.
#Briseis#
Brīsēis,
ĭdis, ou
ĭdos, f. (
Βρισηίς), fille de Brisès, esclave d'Achille :
Hor. O. 2, 4, 3; Prop. 2, 8, 35—
Brīsēida,
æ, f. Hyg. Fab. 106.
#Briseus#
Brīsēus, v. Brisæus.
#briso#
brīso, āre, fouler (le raisin) : Schol. Pers. 1, 76; v. brisa.
#Brisoana#
Brisoāna, æ, m., fleuve de la Perse : Amm. 23, 6, 41.
#Britanni#
Brĭtanni,
ōrum, m.,
¶1. Bretons [habitants de la Bretagne (Angleterre)] : Cæs. G. 4, 21, 5; sing. Britannus Hor. Epo. 7, 7
¶2. Sid. Ep. 1, 7, 5, c. Britones § 2.
#Britannia#
Brĭtannĭa,
æ, f., Bretagne [Angleterre] :
Cæs. G. 4, 21, 4; Cic. Nat. 2, 88—
-ĭcus,
a, um, de Bretagne :
Cic. Nat. 3, 24—
-ĭcĭānus,
a, um, de Bretagne :
CIL 13, 8164 a.
#britannica herba#
brĭtannĭca herba et brĭtannica, æ, f., sorte de patience [herbe] : Plin. 25, 20
— -annĭcē, ēs, M.-Emp. 19, 26.
#Britannicus#
Brĭtannĭcus,
i, m., fils de Claude et de Messaline, empoisonné par Néron :
Tac. An. 11, 4.
#Britannis#
Brĭtannis, ĭdis, adj. f., de Bretagne : Prisc. Peri. 577.
#Britannus#
Brĭtannus, a, um, de Bretagne : Prop. 2, 1, 76; v. Britanni.
#Britomartis#
Brĭtŏmartis, is, f., nom d'une nymphe de Crète : Claud. Stil. 3, 251.
#Britones#
Brītŏnes (
Britt-),
um, m.,
¶1. Bretons [nation celtique établie en Angleterre] : Juv. 15, 124; sing. Britto, ōnis Mart. 11, 21, 9
¶2. Bretons [établis dans l'Armorique] : Sid. Ep. 1, 7.
#Brittania#
Brittānĭa, æ, f., v. Britannia.
#Brittannus#
Brittannus, a, um, c. Britannus : Lucr. 6, 1106.
#Brittii#
Brittĭi, m., c. Bruttii : Cic. Cæc. 54.
#Briulitae#
Brĭūlitæ, ārum, m., habitants de Briula [ville de Lydie] : Plin. 5, 120.
#Briva Curretia#
Briva Curretĭa, f., ville d'Aquitaine [auj. Brive-la-Gaillarde] : Greg. Tur. Franc. 7, 10.
#Brivas#
Brīvās, ātis, f., ville des Arvernes [auj. Brioude] : Sidon. Carm. 24, 16
— -tensis, e, de Brive : Greg. Tur. Franc. 7, 10.
#Brixa#
Brixa, æ, m., fleuve d'Asie, dans l'Élymaïde : Plin. 6, 136.
#Brixellum#
Brixellum (Brixil-), i, n., ville de la Gaule Transpadane [auj. Bersello] : Plin. 3, 115
— -ānus, a, um, de Brixelle : CIL 11, 6658.
#Brixenetes#
Brixenetes, ium, m., peuple de Rhétie : Plin. 3, 137.
#Brixia#
Brixĭa, æ, f., Liv. 5, 35, 1, et -æ, ārum, Char. 35, 8, ville de la Gaule Transpadane [auj. Brescia]
— -ĭānus, a, um de Brixia : Tac. H. 2, 27
— subst. m. pl., habitants de Brixia : Liv. 21, 15, 14
— -ĭēnsis, e, de Brixia : Aug. Ep. 222, 2.
#Brixillum#
Brixillum, v. Brixellum.
#Brocavum#
Brocavum, i, n., ville des Brigantes : Anton. 476, 5.
#brocchitas#
brocchĭtas, ātis, f. (brocchus), proéminence, saillie de la bouche ou des dents : Plin. 11, 169.
#1 brocchus#
1 brocchus, v. brochus.
#2 Brocchus#
2 Brocchus, i, m., surnom romain : Cic. Lig. 32.
#brochon#
brŏchŏn, i, n., autre nom de la résine appelée bdellium : Plin. 12, 35.
#brochus#
brōchus (-cchus, -ccus) ou (bronch-, bronc-), a, um, celui dont la bouche avance : Plin. 11, 159
— proéminent : dentes brochi Varr. R. 2, 7, 3, dents saillantes cf. Non. 25; Gloss.
#Brocomagus#
Brocomăgus, i, f., ville de la Belgique [auj. Brumat] : Peut. 3, 3.
#Brodionti#
Brodĭonti, ōrum, m., peuple des Alpes : Plin. 3, 137.
#brogae#
brogæ, [mot gaulois], champ, terre : Schol. Juv. 8, 234.
#Brogitarus#
Brogitărus, i, m. gendre de Déjotarus : Cic. Sest. 56.
#Brome#
Brŏmē (-mĭē), ēs, f. nourrice de Bacchus : Hyg. Fab. 182.
#Bromiaeus#
Brŏmĭæus, i, m., mont de Phthiotide : Plin. 4, 29.
#Bromialis#
Brŏmĭālis, e, de Bacchus, bachique : Capel. 8, 804.
#Bromius#
Brŏmĭus, ĭi, m., surnom de Bacchus : Pl. Men. 835; Ov. M. 4, 11
— -ĭus, a, um, de Bacchus : Varr. Men. 443, 2.
#bromos#
brŏmos, i, m. (βρόμος), avoine, folle avoine : Plin. 18, 93; 22, 161.
#bromosus#
brōmōsus, a, um, (βρῶμος), nauséabond : Gloss. 4, 489, 15; C.-Aur. Chron. 1, 6, 182.
#bromus#
brōmus, i, m. (βρῶμος), odeur fétide: M.-Emp. 20, 119; Gloss.
#bronchia#
bronchĭa, ōrum, n. (βρόγχια), les bronches : C.-Aur. Acut. 2, 28, 147.
#bronchus#
bronchus (-cus), v. brochus.
#Bronte#
Brontē,
ēs, f. (
Βροντή),
¶1. le tonnerre personnifié [doit plutôt s'écrire en grec] : Plin. 35, 96
¶2. un des chevaux du Soleil : Hyg. Fab. 183.
#brontea#
brontĕa (-ĭa), æ, f., pierre qu'on croyait tombée avec le tonnerre : Plin. 37, 150; Isid. Orig. 6, 15, 24.
#Brontes#
Brontēs, æ, m., un des Cyclopes : Virg. En. 8, 425.
#Bronton#
Bronton, ontis, m. (Βροντῶν) : tonnant [surnom de Jupiter] : CIL 6, 432.
#Broteas#
Brŏtĕās,
æ, m.,
¶1. nom d'un Lapithe : Ov. M. 12, 262
¶2. nom d'un fils de Vulcain : Ov. M. 5, 107
¶3. nom d'un guerrier : V.-Fl. 3, 152.
#Brotomagus#
Brotomagus, i, f., c. Brocomagus.
#Brovonacae#
Brovonacæ, ārum, c. Brocavum : Anton. 467, 4.
#Bruchion#
Brūchīŏn, īi, n., quartier d'Alexandrie : Amm. 22, 16, 15.
#bruchus#
brūchus, i, m. (βροῦχος), espèce de sauterelle : Prud. Ham. 228.
#Bructeri#
Bructĕri, ōrum, m., Bructères [peuple de la Germanie] : Tac. G. 33
— sing. Bructerus Suet. Tib. 19;
— -us, a, um Tac. H. 4, 61, Bructère.
#Bruges#
Brŭges, arch. pour Phryges : Quint. 1, 4, 15.
#Brugio#
Brŭgĭo, v. Phrygio.
#bruma#
brūma,
æ, f. (brevima, brevis),
¶1. le solstice d'hiver : Cat. Ag. 17; Cæs. G. 5, 13, 3; Cic. Div. 2, 52
¶2. l'hiver : Virg. G. 3, 443; En. 2, 472; etc.
¶3. [poét.] l'année : Mart. 4, 40, 5.
#brumalis#
brūmālis,
e (bruma),
¶1. qui se rapporte au solstice d'hiver : Cic. Nat. 3, 37; Plin. 2, 119
¶2. d'hiver : brumale tempus Cic. Arat. 61; Mart. 14, 136, 1, le temps de l'hiver.
#brumaria#
brūmārĭa, æ, f., léontice [plante] : Apul. Herb. 7.
#brumosus#
brūmōsus, a, um (bruma), d'hiver : Gloss. 4, 489, 44.
#1 Brunda#
1 Brunda, v. Brenda : Arn. Nat. 2, 12.
#2 brunda#
2 brunda, æ, f., tête de cerf : Isid. Or. 15, 1, 49.
#Brundisium#
Brundĭsĭum (Brundŭsĭum), ĭi, n., ville et port de Calabre (Brindes) : Cic., Cæs., Hor., etc.
— -ĭsīnus, a, um de Brundisium : Cic. Sest. 131
— -ĭsīni, m. habitants de Brundisium : Cic. Att. 4, 1, 4
— Brundĭsīnum, n., territoire de Brundisium : Varr. R. 1, 8, 2.
#Brundulus#
Brundŭlus, i, m., port de la Gaule Transpadane : Plin. 3, 121.
#brunicus#
brunicus, i, m. [mot gaulois ou espagnol], petit cheval : Gloss. 5, 221; v. buricus.
#bruscum#
bruscum, i, n., nœud de l'érable : Plin. 16, 68.
#bruta#
brūta, æ, et -tes, is, f., bru : CIL 3, 4746; 12666; Gloss. 5, 314, 32.
#brutalis#
brūtālis, e (brutus), sans raison
— subst. plur. n., les êtres sans raison, les animaux : Ps.-Aug. Solil. 31, 2.
#brutesco#
brūtesco (-isco), ĕre (brutus), int., s'abrutir : Fort. et Gloss. 4, 489, 39
— devenir insensible (inerte) : Lact. Inst. 2, 5, 40.
#1 Brutianus#
1 Brūtĭānus, a, um, de Brutus : Vell. 2, 72.
#2 Brutianus#
2 Brūtĭānus, i, m., poète latin du temps de Trajan : Mart. 4, 23.
#Brutinus#
Brūtīnus, a, um, de Brutus : Cic. ad Br. 1, 15, 6.
#Bruttaces#
Bruttāces, um, m., habitants du Bruttium : P. Fest. 35.
#bruttia pix#
bruttĭa pix ou absolt bruttĭa, æ, f., poix du Bruttium : Plin. 16, 53.
#Bruttii#
Bruttĭi (Britt-), ōrum, m. pl., les habitants du Bruttium : Cic. Amer. 132; Liv. 22, 61, 11
— -ttĭus, a, um, du Bruttium : Sall. C. 42, 1; Plin. 16, 53
— ou -tĭānus, a, um, Plin. 19, 141.
#brutum#
brūtum, i, n. [surt. au pl.], bête brute : Sen. Ep. 121, 4.
#1 brutus#
1 brūtus,
a, um,
¶1. lourd, pesant : Lucr. 6, 105; Hor. O. 1, 34, 9
¶2. qui n'a pas la raison : bruta animalia Plin. 8, 207, bêtes brutes
— aveugle : bruta fulmina Plin. 1, 113, foudre qui frappe au hasard
¶3. [fig.] stupide, déraisonnable : Næv. Ep. 53; Cic. Att. 6, 1, 25; 14, 14, 2.
#2 Brutus#
2 Brūtus,
i, m., surnom romain : L. Junius Brutus, premier consul de Rome :
Liv. 1, 56, 7— M. Junius Brutus, un des chefs de la conjuration contre César :
Cic. Phil. 1, 8— autres du même nom :
Cic. Br. 107; 175; 222— titre d'un traité de rhétorique de Cicéron.
#brya#
brya, æ, f. c. myrice : Plin. 24, 69.
#Bryalion#
Bryalĭon, ĭi, n., ville de l'Hellespont : Plin. 5, 144.
#Bryanium#
Bryanĭum, ĭi, n., ville de Macédoine : Liv. 31, 39, 5.
#Bryaxis#
Bryaxis, is, m., nom d'un statuaire : Plin. 36, 30.
#Bryazon#
Bryazon, m., fleuve de Bithynie : Plin. 5, 148.
#Bryetes#
Bryetēs, is, m., peintre de Sicyone : Plin. 25, 123.
#bryon#
bryŏn,
i, n. (
βρύον),
¶1. mousse de chêne : Plin. 12, 108
¶2. grappe du peuplier blanc : Plin. 12, 131
¶3. sorte de plante marine : Plin. 13, 137.
#bryonia#
bryōnĭa, æ (-nĭas, ădis), f., bryone ou couleuvrée [plante] : Plin. 23, 25; Col. 10, 250.
#Brysae#
Brysæ, ārum, m., peuple de la Thrace : Plin. 4, 40.
#1 bu#
1 bū, (en comp.) élément senti comme augmentatif (= de bœuf) : Varr. R. 2, 5, 4.
#2 bu#
2 bu, c. bua : P. Fest. 109.
#bua#
bŭa, æ, f., mot dont se servent les enfants pour demander à boire : Varr. d. Non. p. 81, 1.
#Bubacene#
Bubacenē, ēs, f., la Bubacène [province d'Asie] : Curt. 8, 5, 2.
#Bubalia#
Bubălĭa, c. Budalia : Peut.
#bubalion#
būbălĭon, ĭi, n. (βουϐάλιον), concombre sauvage : Apul. Herb. 113.
#1 bubalus#
1 būbălus, a, um, c. bubulus : P. Fest. 32
— de bubale : Hier. Am. 3, 6, 12.
#2 bubalus#
2 būbălus,
i, m. (
βούϐαλος),
¶1. bubale [gazelle d'Afrique] : Plin. 8, 38
¶2. sorte de buffle [animal] : Mart. Spect. 23, 4.
#Bubastis#
Būbastis,
is, f.,
¶1. nom de Diane chez les Égyptiens : Ov. M. 9, 691
— -ĭus, a, um, de Bubastis ou Diane : Grat. Cyn. 42
¶2. Bubaste [ville de la Basse-Égypte] : Mel. 1, 60.
#Bubastites nomos#
Būbastītēs nŏmos, m., nome de Bubaste : Plin. 4, 49.
#Bubasus#
Būbasus, i, f., ville de Carie : Plin. 5, 104
— -băsis, ĭdis, adj. f., de Bubase : Ov. M. 9, 644
— -basĭus (-bæsĭus), a, um, Mel. 1, 84.
#Bubeium#
Bubeĭum, peuple ou ville d'Afrique : Plin. 5, 37.
#bubella#
būbella, æ, f., dim. de bubula : Not. Tir. 103, 71.
#Bubetani#
Bubetāni, ōrum, m., habitants de Bubétum [ancienne ville du Latium] : Plin. 3, 69.
#Bubetius#
Būbetĭus, a, um, relatif à Bubona : Plin. 18, 12.
#bubile#
būbīle, is, n. (bos), étable à bœufs : Pl. Pers. 319; Cat. Agr. 4.
#bubino#
būbīno, āre, tr., salir avec les menstrues : P. Fest. 29, 1.
#bubleum#
bublĕum (-blinum), i, n., sorte de vin : P. Fest. 32.
#bublus#
bublus, v. bubulus : Petr. 44.
#bubo#
būbo, ōnis, m. f. (βύας), hibou grand-duc : Varr. L. 5, 75; Virg. En. 4, 462.
#Bubon#
Būbōn, ōnis, f., ville de Lycie : Plin. 5, 101.
#Bubona#
Būbōna, æ, f., déesse protectrice des bœufs : Aug. Civ. 4, 24.
#bubonion#
būbōnĭŏn, ĭi, n. (βουϐώνιον), amelle [plante] : Plin. 27, 36.
#bubulcarius#
bŭbulcārĭus, ĭi, m. (bubulcus), bouvier : Gloss. 2, 259, 44.
#bubulcito#
bŭbulcĭto,
āre, et
-tor,
āri, dép.,
¶1. être bouvier : Pl. Most. 53
¶2. [fig.] crier, hurler comme un bouvier : Varr. Men. 257.
#bubulcus#
bŭbulcus, i, m. (bos), bouvier [qui a le soin, la conduite des boeufs], vacher : Cic. Div. 1, 57.
#bubulinus#
būbŭlīnus, a, um (bubulus), de bœufs : Veg. Mul. 1, 13, 3.
#bubulo#
būbŭlo (būbĭlo), āre, int. (bubo), huer [cri du hibou] : Philom. 37.
#bubulus#
būbŭlus, a, um (bos), de bœuf, de vache : corii bubuli Pl. Pœn. 139, lanières en cuir ; casei bubuli Varr. R. 2, 11, 3, fromages de vache ; bubula lingua Plin. 17, 112, buglosse [plante]
— subst. f., -la, æ, viande de bœuf : Pl. Aul. 374; Petr. 35, 3.
#bubum#
būbum, v.
bos
===> .
#bubus#
būbus, dat. et abl. pl. de bos.
#buca#
būca, v. bucca.
#Buca#
Būca, æ, f., ville d'Italie chez les Frentani : Plin. 3, 106.
— -cānus, a, um, de Buca : Inscr.
#bucaeda#
būcæda, æ, m. (bos, cædo), tueur de bœufs [à force d'user des lanières en recevant des coups] : Pl. Most. 284.
#bucale#
būcāle, is, n., muselière en fer : Diocl. 10, 4.
#Bucar#
Bucar, āris, m., officier au service de Syphax : Liv. 29, 32.
#bucardia#
būcardĭa, æ, f. (βουκαρδία), pierre précieuse qui ressemble à un cœur de bœuf : Plin. 37, 150.
#bucca#
bucca,
æ, f.,
¶1. cavité de la bouche, bouche : garrimus quidquid in buccam Cic. Att. 12, 1, 2, nous débitons tout ce qui nous vient à l'esprit, cf. 1, 12, 4
— [pl.] joues : buccis fluentibus Cic. de Or. 2, 266, aux joues pendantes ; buccas inflare Hor. S. 1, 1, 21, gonfler les joues [de colère]
¶2. [fig.] braillard : Juv. 11, 34
— goinfre : Petr. 64, 12
— homo duræ buccæ Petr. 43, 3, une méchante langue
— bouchée : Mart. 7, 20, 8.
===> būca Gloss.
#buccea#
buccĕa, æ, f., bouchée : August. d. Suet. Aug. 76.
#buccella#
buccella,
æ, f. (bucca), petite bouche :
Not. Tir. 78, 32— petite bouchée :
Mart. 6, 75, 3— petit pain pour les pauvres :
Cod. Th. 14, 17, 5.
===> buccilla, bucella, bucilla, bocella Gloss.
#buccellago#
buccellāgo, ĭnis, f., sorte de farine : Plin.-Val. 1, 6; cf. buccellatum.
#buccellaris#
buccellāris, e, de biscuit : Plin.-Val. 1, 6.
#buccellarius#
buccellārĭus, ĭi, m. (buccella), qui mange du biscuit, (satellite), soldat d'un particulier : Cod. Just. 2, 12, 10; Greg. Tur. Franc. 2, 8.
#buccellatum#
buccellātum, i, n. (buccella), biscuit, pain de munition : Amm. 17, 8, 2.
#buccifer#
buccĭfĕr, a, um (bucca, fero), qui a une grande bouche : Not. Tir. 78, 34.
#buccilla#
buccilla, v. buccella.
#buccin-#
buccĭn-, v. bucin-.
#bucco#
bucco, ōnis, m. (bucca), grande bouche, bavard : Isid. Orig. 10, 30
— sot, impertinent : Pl. Bacch. 1088; P. Fest. 35.
#bucconiatis vitis#
buccŏnĭātis vītis, f., espèce de vigne qu'on ne vendange qu'après la première gelée : Plin. 14, 39.
#buccosus#
buccōsus, a, um (bucca), qui a une grande bouche : Not. Tir. 78, 33.
#buccula#
buccŭla (
būcŭla),
æ, f. (bucca),
¶1. petite bouche : Suet. Gal. 4
— petite joue : Apul. M. 3, 19
¶2. [fig.]
a) bosse du bouclier : Liv. 44, 34, 8;
b) mentonnière du casque : Juv. 10, 134; Cod. Th. 10, 22, 1;
c) pl., deux tringles formant glissière dans la catapulte : Vitr. 10, 2, 11.
#bucculare#
buccŭlāre, is, n. (buccula), vase à mettre sur le feu : M. Emp. 8, 127; 23, 17.
#bucculentus#
buccŭlentus, a, um (bucca), qui a de grosses joues, ou une grande bouche : Pl. Merc. 639.
#bucella#
bucella, etc., v. buccella : Gloss.
#Bucephala#
Būcĕphăla, æ; -ē, ēs; -ŏs i, f., Bucéphale [ville de l'Inde] : Plin. 6, 77; Just. 12, 8, 8; Gell. 5, 2, 5.
#Bucephalas#
Būcĕphălās, æ, et -us, i, m., Bucéphale [nom du cheval d'Alexandre le Grand] : Plin. 8, 154; P. Fest. 32.
#buceras#
būcĕrăs, ătis, n. (βούκερας), fenugrec [plante] : Plin. 24, 184.
#bucerius#
būcĕrĭus, a, um, qui a des cornes de bœuf ; de bœuf : Lucr. 2, 663.
#bucerus#
būcĕrus, a, um (βούκερως), c. bucerius : Lucr. 5, 866; Ov. M. 6, 395.
#Buces#
Bucēs, is, m., lac et fleuve de la Chersonèse Taurique : Plin. 4, 84.
#bucetum#
būcētum, i, n. (bos), pacage pour les bœufs : Luc. 9, 185; Gell. 11, 1, 1.
#bucilla#
būcilla, v. buccella : Gloss.
#bucina#
būcĭna,
æ, f., cornet de bouvier :
Varr. R. 2, 4, 20; Cic. Verr. 4, 96— trompette :
Cic. Mur. 22; Virg. En. 11, 475—
prima, secunda bucina Liv. 26, 15, 6, première, seconde veille [annoncée par la trompette]
— [poét.] la corne de Triton :
Ov. M. 1, 335.
#bucinator#
būcĭnātŏr,
ōris, m. (bucino), trompette, celui qui sonne de la trompette :
Cæs. C. 2, 35, 6— [fig.] panégyriste :
Cic. Fil. Fam. 16, 21, 2.
#bucino#
būcĭno, āvi, ātum, āre (bucina), int., sonner de la trompette, sonner du cor : Varr. R. 2, 4, 20; Sen. Cont. 7, pr. 1; Apul. M. 4, 31.
#Bucinobantes#
Bucinobantes, m. pl., peuple de Germanie [près de Mayence] : Amm. 29, 4, 7.
#bucinum#
būcĭnum,
i, n.,
¶1. son de la trompette : Isid. 18, 4, 1
¶2. trompette : Plin. 9, 130
¶3. buccin [coquillage] : Plin. 9, 129
— suc du coquillage : Plin. 9, 134.
#bucinus#
būcĭnus, i, m., c. bucinator : Petr. 74, 2.
#Bucion#
Bucĭŏn, ĭi, n., île voisine de la Sicile : Plin. 3, 92.
#bucitum#
būcītum, i, n., c. bucetum : Varr. L. 5, 164.
#bucolica#
būcŏlĭca, ōrum et ōn, n., poésies pastorales, églogues, idylles : Gell. 9, 9, 4.
#Bucolici milites#
Būcŏlici milites, m., soldats en garnison dans certains endroits d'Égypte nommés Bucolia [Hier. Hilar. 43] : Capitol. Anton. 21, 2.
#bucolicon panaces#
būcŏlĭcŏn panaces, n., panacée sauvage [plante] : Plin. 25, 31.
#bucolicus#
būcŏlĭcus, a, um et -ŏs, ē, ŏn (βουκολικός), pastoral, bucolique, qui concerne les bœufs ou les pâtres : Col. 7, 10, 8
— bucolice tome Aus. Ep. 4, 90, césure bucolique [après le 4e pied de l'hexamètre qui alors est un dactyle].
#bucolista#
būcŏlista, æ, m. (βουκολιστής), poète bucolique : Diom. 487, 5.
#Bucolium#
Būcŏlĭum, ĭi, n., ville d'Arcadie : Plin. 4, 20.
#bucranium#
būcrānĭum, ĭi, n. (βουκράνιον), tête de bœuf coupée : CIL 13, 1751
— muflier [plante] : Apul. Herb. 86.
#bucrius#
bucrĭus, ĭi, m., sorte d'animal sauvage inconnue : J.-Val. 3, 19.
#bucula#
būcŭla, æ, f. (dim. de bos), génisse : ex ære Myronis Cic. Verr. 4, 135, la génisse de Myron en bronze.
#1 buculus#
1 būcŭlus, a, um, de bœuf : bucula pascua Gloss. Isid., pâturages.
#2 buculus#
2 būcŭlus, i, m., jeune bœuf, bouvillon : Col. 6, 2, 4.
#Bucures#
Bucures, um, m., rois de Mauritanie honorés comme des dieux : Arn. 1, 36.
#buda#
bŭda, æ, f., sorte de jonc (que l'on peut tresser) : Aug. Ep. 88, 6.
#Budalia#
Budălĭa, æ, f., village de la Basse Pannonie : Eutr. 9, 5.
#budinarius#
bŭdĭnārĭus, ĭi, m. (buda), celui qui tresse des laîches en forme de nattes : Cypr. Ep. 42.
#Budini#
Budīni, ōrum, m., peuple de la Sarmatie : Plin. 4, 88.
#Budroe#
Budrœ, f., nom de deux îles voisines de la Crète [auj. Turluru] : Plin. 4, 61.
#Budua#
Budua, æ, f., ville de la Lusitanie : Anton. p. 419, 4.
#bufalus#
būfălus, i, m., c. būbalus 2 (à tort bŭfa-) : Fort. 7, 4, 21.
#bufo#
būfo, ōnis, m., crapaud : Virg. G. 1, 184 et Serv.
#bugillo#
bŭgillo, ōnis, m., molène [plante] : M.-Emp. 8, 115.
#buglossa#
būglossa, æ, et -ssos, i, f. (βούγλωσσος), buglosse [plante] : Apul. Herb. 42; Plin. 25, 81.
#bugonia#
būgŏnĭa, æ, f. (βοῦς, γονή), origine des abeilles [d'après la fable d'Aristée] : Varr. R. 2, 5, 5.
#bulapathum#
būlăpăthum, i, n. (βουλάπαθον), grande oseille [herbe] : Plin. 20, 235.
#Bularchus#
Būlarchus, i, m., Boularque [peintre grec] : Plin. 7, 126.
#bulba#
bulba, v. vulva : Macr. S. 3, 18, 6.
#bulbaceus#
bulbācĕus, a, um, c. bulbosus : Plin. 21, 170.
#bulbine#
bulbīnē, ēs, f. (βολϐίνη), espèce d'oignon, ciboule : Plin. 20, 107.
#bulbosus#
bulbōsus, a, um (bulbus), bulbeux, tubéreux : Plin. 21, 102.
#bulbulus#
bulbŭlus, i, m., dim. de bulbus : Pall. 3, 21, 3.
#bulbus#
bulbus,
i, m. (
βολϐός), bulbe, oignon de plante :
Plin. 19, 61— oignons d'espèces diverses :
Cat. Agr. 8, 2; Col. 10, 106; Apic. 8, 7.
===> qqf bolbus, bulvus, vulvus, volvus d. les mss.
#bule#
būlē, ēs, f. (βουλή), Sénat : Plin. Ep. 10, 81, 1.
#Bulenses#
Būlenses, ĭum, m., habitants de Bulis [ville de Phocide] : Plin. 4, 8.
#Bulephorus#
Būlēphŏrus, i, m. (βουλήφορος), nom propre : Cod. Just. 3, 26, 7.
#buleuta#
būleuta, æ, m. (βουλευτής), sénateur : Plin. Ep. 10, 39, 5.
#buleuterion#
būleutērĭŏn, ĭi, n. (βουλευτήριον), lieu où s'assemble le Sénat : Plin. 36, 100, cf. Cic. Verr. 2, 50.
#bulga#
bulga,
æ, f.,
¶1. bourse de cuir : P. Fest. p. 35; Varr. Men. 343
¶2. = vulva : Lucil. 73; 623.
#Bulgares#
Bulgares, um, et -ri, ōrum, m., Bulgares [peuple voisin de la Pannonie] : Marcel. Chron. 2, p. 95; Jord. Rom. 388, 363.
#bulimo#
būlīmo, āvi, āre (bulimus), int., être malade de la boulimie : Th.-Prisc. 2, 29.
#bulimosus#
būlīmōsus, a, um (bulimus), qui a la boulimie : Pelag. Vet. 10.
#bulimus#
būlīmus, i, m. (βούλιμος), boulimie, fringale [maladie] : Not. Tir. 103, 5
— en grec d. Gell. 16, 3, 9.
#Bulini#
Būlĭni, ōrum, m., peuple de Liburnie : Plin. 3, 139.
#Buliones#
Buliones, um, m., peuple de Macédoine : Plin. 3, 145.
#bulla#
bulla,
æ, f.,
¶1. bulle d'eau : Plin. 31, 12
— [fig.] = un rien : Varr. R. 1, 1, 1; Petr. 42, 4
¶2. tête de clou pour l'ornement des portes : Cic. Verr. 4, 124
¶3. bouton de baudrier : Virg. En. 12, 942
¶4. clou qui sert à marquer les jours heureux ou malheureux : Petr. 30, 4
¶5. bouton ou bille mobile dans une horloge à eau : Vitr. 9, 8, 9
¶6. bulle [petite boule d'or, que les jeunes nobles portaient au cou jusqu'à l'âge de dix-sept ans] ; cf. P. Fest. 36; Cic. Verr. 1, 152 et Ascon. ; bulla senior dignissimus Juv. 13, 33, vieillard bien digne de porter la bulle [aussi simple qu'un enfant]
¶7. bulle que les triomphateurs portaient sur leur poitrine après y avoir renfermé des préservatifs contre l'envie : Macr. S. 1, 6, 8, sqq.
¶8. bulle suspendue au cou d'animaux favoris : Ov. M. 10, 114.
#Bulla Regia#
Bulla Rēgĭa, f., ville de Numidie : Plin. 5, 22.
#bullatio#
bullātĭo,
ōnis, f., forme en bulle ;
lapis sparsa bullatione Plin. 34, 148, pierre [qui naît] sous la forme de bulles éparses, de globules disséminés.
===> bulbatione ms. B [peut-être] = formation en bulbe.
#bullatus#
bullātus,
a, um (bulla), orné de clous, de boutons :
Varr. L. 5, 116—
bullata statua V.-Max. 3, 1, 1, statue portant la bulle d'or
— [fig.]
bullatus æther Fulg. Myth. 1, p. 24 M, ciel étoilé.
#bullesco#
bullesco, ĕre (bulla), int., se former en globules : Ampel. 8, 1.
#Bullidenses#
Bullĭdenses (Byll-) ou Bullienses (Byll-), ĭum, ou Bullīni (Byll-), ōrum, ou Bullĭōnes, um, m., habitants de Bullis ou Byllis : Plin. 4, 35; Cæs. C. 3, 12, 4
— Cic. Pis. 96
— Liv. 36, 7, 19; 44, 30, 10
— Cic. Fam. 13, 42, 1.
#bullio#
bullĭo,
īvi et
ĭi, ītum, īre (bulla),
¶1. int., bouillonner, bouillir : Cels. 7, 4, 2; Sen. Nat. 6, 31, 3
— [fig.] bullire indignatione Apul. M. 10, 24, être bouillant d'indignation ; demersus summa rursus non bullit in unda Pers. 3, 34, noyé en eau profonde il ne renvoie pas de bulle d'air à la surface
¶2. tr., faire bouillir : Th.-Prisc. 1, 5; Pl.-Val. 2, 28; bullitus 1.
#Bullis#
Bullis (Byl-), ĭdis, f., Bullis ou Byllis [ville d'Épire] : Cic. Phil. 11, 27; Cæs. C. 3, 40, 4.
#bullitio#
bullītĭo, ōnis, f. (bullio), formation de bulles, bouillonnement : Serv. Virg. G. 1, 110.
#1 bullitus#
1 bullītus, a, um, part. p. de bullio, qui a bouilli : Veg. Mul. 2, 17, 5.
#2 bullitus#
2 bullītŭs, ūs, m., bouillonnement : Vitr. 8, 3, 3.
#bullo#
bullo, āre (bulla), int., bouillonner, bouillir : Cat. Agr. 105
— se couvrir de bulles : Cels. 2, 7; Plin. 28, 68.
#bullula#
bullŭla, æ, f. (bulla), petite bulle [produite à la surface d'un liquide] : Cels. 2, 5
— [ornement porté au cou] : Hier. Jesai. 2, 3, 18.
#Bulotus amnis#
Bulotus amnis, m., le Bulote [cours d'eau dans le voisinage de Locres] : Liv. 29, 7, 3.
#Buluba#
Buluba, æ, f., ville d'Afrique : Plin. 5, 37.
#Bumadus#
Būmādus (Būmelus), i, m., fleuve d'Assyrie : Curt. 4, 9, 10.
#bumammus#
būmammus, a, um (bu, mamma), espèce de raisin à gros grains : Varr. R. 2, 5, 4; Macr. S. 2, 16, 7.
#bumastus#
būmastus, a, um (βούμαστος), c. bumammus : Virg. G. 2, 202 et Serv. ; Col. 3, 2, 1; Plin. 14, 15.
#Bumbomachides#
Bumbŏmăchĭdēs, v. Bombomachides.
#bumelia#
būmĕlĭa, æ, f. (βουμελία), sorte de frêne : Plin. 16, 63.
#bunias#
būnĭăs, ădis, f. (βουνιάς), navet : Plin. 20, 21.
#bunion#
būnĭŏn, ĭi, n. (βούνιον), terre-noix [plante] : Plin. 20, 11.
#bunitum vinum#
būnītum vīnum, n. (βουνίτης οἶνος), vin fait avec du bunion : C.-Aur. Tard. 4, 3, 52.
#buo#
bŭo, ĭs, inus., v. butus.
#bupaes#
būpæs, dis, m. (βούπαις), grand garçon : Varr. R. 2, 5, 4; ou būpæda, æ, m. Capel. 1, 31.
#Bupalus#
Būpălus, i, m., Bupale [célèbre sculpteur] : Hor. Epo. 6, 14; Plin. 36, 11.
#buphtalmos#
buphtalmŏs, i, m. (βούφθαλμος), chrysanthème : Plin. 25, 82
— joubarbe [plante] : Plin. 25, 60.
#bupleuron#
būpleurŏn, i, n. (βούπλευρον), buplèvre [plante] : Plin. 22, 77.
#Buporthmos#
Būporthmŏs, f., île des Sporades : Plin. 4, 70.
#Buprasium#
Būprăsĭum, ĭi, n., ville d'Achaïe : Plin. 4, 13.
#buprestis#
būprestis, is, f. (βούπρηστις), bupreste [insecte] : Plin. 30, 30
— espèce de plante toxique : Plin. 22, 78.
#1 bura#
1 būra, æ, f., manche de charrue : Varr. R. 1, 19, 2; L. 5, 135.
#2 Bura#
2 Būra, æ et Bŭris, is, m., ville d'Achaïe : Plin. 4, 12; Ov. M. 15, 295; Sen. Nat. 6, 23, 4.
#Burbuleius#
Burbŭlēius, i, m., nom d'un acteur : Sall. H. 2, 25; V.-Max. 9, 14, 15.
#Burcana#
Burcāna, æ, f., île de la Germanie septentrionale : Plin. 4, 97.
#Burdegala#
Burdĕgăla (Burdĭgăla), æ, f., ville d'Aquitaine, sur la Garonne [auj. Bordeaux] : Mart. 9, 32, 6
— -ensis, e, de Burdigale : Aus. 198; 217, 1.
#Burdegalis#
Burdĕgălis, is, f., c. le précédent : Isid. 15, 1, 64.
#1 burdo#
1 burdo, ōnis, m., mulet [engendré d'un cheval et d'une ânesse], bardot : Isid. 12, 1, 61; burdus, i, m., Schol. Hor. Epo. 4, 14, même sens.
#2 Burdo#
2 Burdo, ōnis, m., surnom romain : Tac. H. 1, 58.
#burdonarius#
burdōnārĭus, ĭi, m. (burdo), qui garde ou soigne les mulets, muletier : Diocl. 7, 17.
#burdubasta#
burdubasta, æ, m., âne accablé par un fardeau : Petr. 45, 11.
#burdunculus#
burduncŭlus,
i, m.,
¶1. petit mulet : Not. Tir. 112, 43
¶2. langue de bœuf [herbe] : M.-Emp. 5, 17.
#burgarii#
burgārĭi, ōrum, m., garnison des châteaux forts : Cod. Th. 7, 14
— habitants des bourgs : Isid. 9, 4, 28.
#Burginacium#
Burginācĭum, ĭi, n., ville des Bataves : Anton. p. 256, 2.
#Burgundia#
Burgundĭa, æ, f., pays conquis par les Burgondes [l'Est de la Gaule] : Cass. Var. 1, 46.
#Burgundii#
Burgundĭi, ĭōrum, et -dĭōnes, um, m., Burgondes [peuple germain établi en Gaule (Bourguignons)] : Amm. 18, 2, 15; Plin. 4, 99; sing. Burgundio Cass. Var. 11, 1, 13
— adj., des Burgondes [en parl. de chevaux] : Veg. Mul. 3, 6, 3.
#burgus#
burgus, i, m., château fort : Veg. Mil. 4, 10
— bourg : Isid. 9, 2, 99.
#Buri#
Būri, ōrum, m., peuple de la Germanie : Tac. G. 43
— -rĭcus, a, um, des Buriens : Inscr.
#buricus#
būrĭcus (burrĭcus, burrĭchus), m., petit cheval, bourrique : Porph. Hor. O. 3, 27, 7; Isid. 12, 1, 55; Veg. Mul. 3, 2, 2.
#buris#
būris, is, f., c. bura : Virg. G. 1, 170 et Serv.
#Burnum#
Burnum,
i, n.,
¶1. ville de la Dalmatie : Plin. 3, 142
¶2. ville de la Liburnie, d'où Burnistæ, m., habitants de Burnum : Plin. 3, 139.
#burra#
burra,
æ, f.,
¶1. bure, étoffe grossière en laine : Anthol. 390, 5
¶2. v. burrus 1.
#burrae#
burræ, ārum, f., niaiseries, fadaises : Aus. 471, 5.
#burranica potio#
burrānĭca pōtĭo, f., boisson composée de lait et de vin cuit (sapa) : P. Fest. 36.
#burranicum#
burrānĭcum, i, n., sorte de vase : P. Fest. 36.
#burrhinon#
burrhīnŏn, i, n. (βούρρινον), tête de chien [plante] : Apul. Herb. 86.
#Burrienus#
Burrĭēnus, i, m., nom d'homme : Cic. Quinct. 25.
#Burrium#
Burrĭum, ĭi, n., ville de Bretagne : Anton. p. 484, 5.
#1 burrus#
1 burrus, a, um (πυρρός), roux : P. Fest. 31, v. birrus
— rouge [après avoir bu ou mangé] : P. Fest. 36
— subst. f., vache à museau roux : P. Fest. 31.
#2 Burrus#
2 Burrus,
¶1. arch. pour Pyrrhus : Cic. Or. 160; cf. Serv. En. 2, 469
¶2. Burrus [gouverneur de Néron] : Tac. An. 13, 2.
#1 bursa#
1 bursa, æ, f., v. byrsa.
#2 Bursa#
2 Bursa, æ, m., surnom romain : Cic. Fam. 9, 10, 2.
#3 Bursa#
3 Bursa, v. Byrsa : Liv. 34, 62, 12.
#Bursaonenses#
Bursaonenses, ĭum, m., nom d'un peuple celtibérien : Plin. 3, 24; Bursaones Liv. frg. 22.
#Buruncum#
Buruncum, i, n., ville de la Belgique : Anton. p. 255, 1.
#Busa#
Busa, æ, f., nom d'une femme d'Apulie : Liv. 22, 52, 7.
#buselinon#
būsĕlīnŏn, i, n. (βουσέλινον), espèce d'ache [plante] : Plin. 20, 118.
#busequa#
būsĕqua, æ, m. (bos, sequor), bouvier : Apul. M. 8, 1; Gloss. 5, 657
— buss-, Apul. Apol. 10.
#Busiris#
Būsīris,
is ou
ĭdis,
¶1. m., roi d'Égypte : Cic. Rep. 3, 15; Virg. G. 3, 5
¶2. f., ville d'Égypte : Plin. 5, 64.
#Busirites nomos#
Būsīrītes nŏmos, m., le nome Busirite, en Égypte : Plin. 5, 49.
#Bussenius#
Bussenĭus, ĭi, m., nom de famille : Cic. Att. 8, 12 c, 1.
#Busta Gallica#
Busta Gallĭca, n. (bustum), lieudit dans Rome [où furent enterrés les Gaulois morts pendant le siège de Rome, 390 av. J.-C.] : Varr. L. 5, 157; Liv. 5, 48, 3; Sen. Ben. 5, 16, 1.
#bustans#
bustans, tis, part. de l'inusité busto, qui brûle les corps : Gloss. 4, 27, 6.
#bustar#
bustăr, āris, n., endroit où les cadavres sont brûlés : Char. 38, 19.
#busticetum#
bustĭcētum, i, n. (bustum), entassement de bûches, bûcher : Arn. 7, 15; 1, 41.
#bustio#
bustĭo, ōnis, f. (bustum), combustion : Schol. Bern. Virg. G. 1, 170.
#bustirapus#
bustĭrăpus, i, m. (bustum, rapio), détrousseur de bûchers [mot forgé] : Pl. Pseud. 361.
#bustrophedon#
bustrophēdon, adv. (βουστροφηδόν), v. boust-.
#bustualis#
bustŭālis, e (bustum), de bûcher, de tombe : Prud. Cath. 9, 52; Sid. Ep. 3, 12.
#bustuarius#
bustŭārĭus, a, um (bustum), qui est relatif aux bûchers, aux tombeaux : bustuarius gladiator Cic. Pis. 19, gladiateur qui combat à des funérailles
— qui fréquente les lieux de sépulture (les cimetières) : Mart. 3, 93, 15
— subst. m., celui qui brûle les corps : Amm. 29, 2, 15
— subst. n., lieu où l'on brûle les morts : Glos. 2, 346, 61.
#bustum#
bustum, i, n. (buro, comburo), lieu où l'on brûle et où l'on ensevelit un mort : Serv. En. 3, 22; P. Fest. 32
— bûcher : Cic. Leg. 2, 64; Virg. En. 11, 201
— tombeau, sépulture : Cic. Att. 7, 9, 1
— monument funèbre : Cic. Tusc. 5, 101
— [fig.] bustum reipublicæ Cic. Pis. 9, tombeau de l'État
— cadavre consumé, cendres : egena sepulcri busta Stat. Th. 12, 247, cadavres sans sépulture.
#bustus#
bustus, m., c. bustum : CIL 5, 6295.
#busycon#
būsycŏn, i, n. (βούσυκον), grosse figue : Varr. R. 2, 5, 4.
#Buta#
Būta, æ, m., nom d'h. : Sen. Ep. 122, 10.
#Butades#
Būtādes, æ, m., modeleur de Sicyone : Plin. 35, 151.
#Butae#
Butæ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 76.
#1 buteo#
1 būtĕo (-tĭo), ōnis, m., busard, buse (?) [oiseau de proie] Plin. 10, 21; P. Fest. 32.
#2 Buteo#
2 Būtĕo, ōnis, surnom d'un Fabius : Liv. 30, 26, 6.
#Butes#
Būtēs, æ, m., nom d'homme Virg. En. 5, 372; Ov. M. 7, 500.
#Buthrotum#
Būthrōtum, i, n. (-tos, f., Ov. M. 13, 720), Buthrote [ville maritime d'Épire] : Cic. Att. 2, 6, 2; Cæs. C. 3, 16, 1
— -ĭus, a, um, de Buthrote : Cic. Att. 14, 10, 3
— subst. m. pl., habitants de Buthrote : Cic. Att. 14, 11, 2.
#buthysia#
būthysĭa, æ, f. (βουθυσία), sacrifice de bœuf, hécatombe : Suet. Ner. 12.
#buthytes#
būthytes, tis, m. (βούθυτης), bœuf sacrifié : Plin. 34, 78.
#1 butio#
1 būtĭo, īre, int., crier bu [comme le butor] : Anth. 762, 42.
#2 butio#
2 būtĭo, ōnis, m., butor : Anth. 762, 42; v. buteo.
#Butoa#
Būtŏa, æ, f., île près de la Crète : Plin. 4, 61.
#Butoridas#
Būtŏrĭdās, æ, m., écrivain grec : Plin. 36, 79.
#Butos#
Būtŏs, i, f., ville d'Égypte : Plin. 5, 64
— -tĭcus, a, um, de Butos : Plin. 19, 14.
#Butrium#
Butrĭum, ĭi, n., ville d'Ombrie [près de Ravenne] : Plin. 3, 115.
#Butrotus#
Butrōtus, i, m., fleuve de la Grande-Grèce [auj. Bruciano] : Liv. 29, 7, 3.
#buttuti !#
buttuti !, interj. : Pl. d. Charis. 242, 11.
#Butua#
Butŭa, æ, f., ville de Dalmatie : Ravenn. 208, 6, ou Butuānum, i, n., Plin. 3, 144.
#butubatta#
butubatta, interj., bagatelles : Charis. 1, 242, 10; P. Fest. 36.
#Butunti#
Bŭtunti, ōrum, m., ville de Calabre : Mart. 4, 55
— -tīnus, a, um, de Butonle : Grom. 262, 9
— -tīnenses, ĭum, m., habitants de Butonte : Plin. 3, 115.
#butur#
būtur Fort. 11, 22, 2, et būtūrum Varr. R. 2, 2, 16, v. butyrum.
#butus#
būtus, a, um (part. de l'inus. buo), c. imbutus : Gloss. 4, 596, 20.
#butyrum#
būtȳrum, i, n. (βούτυρον), beurre : Plin. 28, 133.
#buvile#
bŭvīle, var. de bovile.
#buxa#
buxa, æ, f., boîte en buis : Paul. Diac. Vit. Greg. 24.
#buxans#
buxans, tis (buxus), ayant la couleur du buis : Apul. M. 8, 21.
#Buxentum#
Buxentum, i, n., ville de Lucanie [auj. Policastro] : Liv. 32, 29, 4
— -tīnus (-tĭus), a, um, de Buxentum : Greg.-M. Ep. 2, 42; Sil. 8, 583.
#Buxeri#
Buxēri, m., peuple du Pont, c. Byzeres : Plin. 6, 11.
#buxetum#
buxētum, i, n. (buxus), lieu planté de buis : Mart. 3, 58, 3.
#buxeus#
buxĕus, a, um (buxus), de buis : Col. 8, 15, 5
— de la couleur du buis, jaune : Mart. 2, 41, 6.
#buxiarius#
buxĭārĭus, a, um, relatif au buis : Inscr.
#buxifer#
buxĭfĕr, ĕra, ĕrum (buxus, fero), qui produit du buis : Catul. 4, 13.
#buxis#
buxis, f., v. pyxis.
#buxosus#
buxōsus, a, um (buxus), qui ressemble au buis : Plin. 12, 119.
#buxtula#
buxtŭla, (buxula), æ, f. petite boîte : Paul. Diac. Vit. Greg. 24.
#buxum#
buxum,
i, n. et
buxus,
i, ou
ūs, f., (
πύξος),
¶1. buis [arbrisseau] : Plin. 16, 70; Plin. Ep. 5, 6, 32; Virg. G. 2, 437; [bois] Virg. G. 2, 449; En. 10, 136
¶2. [objets en buis] : flûte : Virg. En. 9, 619
— toupie, sabot : Virg. En. 7, 382
— peigne : Juv. 14, 194
— tablettes à écrire : Prop. 3, 23, 8; Schol. Hor. S. 1, 6, 74
— damier, échiquier : Aus. 191, 28.
===> sur le genre, cf. Serv. En. 9, 616; Non. 194; Diom. 327, 14
— acc. pl. -us Claud. Pros. 3, 130; Grom. p. 303, 14.
#Buzeri#
Buzēri, c. Buxeri : Avien. Orb. 945.
#Buzygaeus#
Buzygæus, i, m., montagne de Thessalie : Plin. 4, 29.
#Buzyges#
Būzygēs, æ, m., le même que Triptolème : Plin. 7, 199.
#bybliopola#
byblĭŏpōla, v. bibliopola.
#Byblis#
Byblis, ĭdis (ĭdos), f., Byblis [fille de Milétus et de Cyanée] : Ov. M. 9, 452; A. 283.
#Byblus#
Byblus (-blos), i, f., Byblos [ville de Phénicie] : Plin. 5, 78
— -ĭus, a, um, de Byblos : Capel. 2, 192.
#Byce#
Bycē, ēs, f. (Βύκη), lac de la Chersonèse Taurique : Val.-Fl. 6, 68; Bucēs, is, m., Plin. 4, 84.
#Bylazor#
Bylazŏr, ōris, f. ville de Péonie [auj. Bilias] : Liv. 44, 26, 8.
#Byllidenses#
Byllidenses, Byllini, etc., v. Bullidenses.
#Byllis#
Byllis, v. Bullis.
#Byrrhia#
Byrrhĭa (-ās), æ, m., nom d'esclave : Ter. And. 301, etc.
#byrrhus#
byrrhus (-rrus), v. birrus.
#1 byrsa#
1 byrsa (bursa), æ, f. (βύρσα), peau, cuir : Serv. En. 1, 367: Gloss. 4, 315, 5.
#2 Byrsa#
2 Byrsa, æ, f. (Βύρσα), citadelle de Carthage, bâtie par Didon: Virg. En. 1, 367; Liv. 34, 62, 12
— -sĭcus, a, um, de Byrsa : Sid. Ep. 7, 17, 18.
#byssicus#
byssĭcus, Marcian. Dig. 39, 4, 16, v. le suivant.
#byssinus#
byssĭnus, a, um, de lin fin, de batiste : Plin. 19, 21; Apul. M. 11, 24
— subst. f., étoffe ou vêtement de lin : Aug. Ep. 29, 5; subst. n. : Tert. Cult. fem. 2, 13.
#byssum#
byssum, i, n., Isid. 19, 27, 4, v. le suivant.
#byssus#
byssus, i, f. (βύσσος), lin très fin, batiste : Apul. M. 11, 3.
#Byzacena provincia#
Byzācēna prōvincĭa, f., la Byzacène : Cod. Th. 8, 7, 12; v. Byzacium.
#Byzacenus#
Byzācēnus, a, um, de la Byzacène : Isid. 14, 5, 7.
#Byzacium#
Byzācĭum, ĭi, n., la Byzacène [contrée de l'Afrique] : Liv. 33, 48, 1; Plin. 5, 24
— -cĭus, a, um, de la Byzacène : Sil. 9, 204.
#Byzantium#
Byzantĭum (-tĭŏn), ĭi, n. (Βυζάντιον), Byzance [postérieurement Constantinople, ville sur le Bosphore de Thrace] : Cic. Sest. 56; Dom. 52; Liv. 38, 16, 3
— -tĭăcus St. S. 4, 9, 13; -tīnus Tert. Scap. 3; -tĭus, a, um Cic. Dom. 129; Hor. S. 2, 4, 66, de Byzance, byzantin
— Byzantĭi, ōrum, m., habitants de Byzance : Cic. Verr. 2, 76.
#Byzas#
Byzās, æ, m., fondateur de Byzance : Avien. Orb. 973.
#Byzeres#
Byzēres,
um, m. (
βύζηρες), Byzères [peuple du Pont] :
V.-Fl. 5, 152.