Digital Gaffiot project. (C) 2011-2015, Katsuhiko OHKUBO.


Acknowledgment: This text was proofread by French earnest volunteers.

Very Special Thanks To : M. Gérard Gréco. Mmes Hélène Chaillot, Anne-Marie Chazal, Valérie Delhomez, Ombeline Galletti,Véronique Guillaume, Sylvie Launay, Anaïs Monchy, Annette Ruttun. MM. Bernard Maréchal, Guy Labit.


NOTE: Search "#word#" without diacritical marks to find the entry (ex. #Academia#, #amo# etc.).

WARN: æ = æ = ae, œ = œ = oe are indiscernible in some fonts (ex. "Times New Roman", "CM Roman" etc).

A

#1 a#
1 a, f., n., indécl., [première lettre de l'alphabet] : Cic. Div. 1, 23
— abréviations diverses : A. = Aulus [prénom]
— = antiquo, je rejette [la proposition sur les bulletins de vote dans les comices]
— = absolvo, j'absous [sur les bulletins des juges]; [d'où l'appellation] littera salutaris Cic. Mil. 15
A. U. C. = anno urbis conditæ ; a. u. c. = ab urbe condita ; a. d. VIII Kal. Nov. = ante diem octavum Kalendas Novembres
— [dans les inscr.] A. = Augustus ; A. A. = Augusti duo ; A. A. A. = Augusti tres; III viri A. A. A. F. F. = triumviri auro, argento, æri flando, feriundo
#2 a#
2 ā ou āh, interj., v. ah.
#3 a, ab, abs#
3 ā, ăb, abs, prép. avec abl. (ἀπό).

I. [point de départ]

¶1. [avec des v. de mouvement, tr. ou int., simples ou composés] de :

a) a signo Vortumni in Circum Maximum venire Cic. Verr. 1, 154, venir de la statue de Vertumne au Cirque Maxime, v. proficiscor, discedo, arcesso, etc. ;

b) [avec noms de pers.] de chez, d'auprès : a Cæsare redire Cic. Q. 2, 4, 6, revenir de chez César ;

c) [sans verbe] non ille Serranus ab aratro Cic. Sest. 72, non pas le fameux Serranus venu de sa charrue ; quid tu, inquit, huc? a villa enim, credo Cic. Fin. 3, 8, eh! dit-il, pourquoi toi ici? c'est de ta maison de campagne que tu viens, sans doute ;

d) [en parl. de lettres] de la part de : litteræ adlatæ ab L. Porcio prætore Liv. 26, 39, 1, une lettre apportée de la part du préteur L. Porcius, cf. Cic. Att. 7, 15, 5; 1, 15, 2;

e) [avec adesse, marquant résultat du mouvement] adest a milite Pl. Ps. 924, il est là venant de la part du militaire, cf. Mil. 958, 1046; Ter. And. 268; Virg. En. 7, 454; dona adsunt tibi a Phædria Ter. Eun. 465, il y a là pour toi des présents de la part de Phædria;

f) [avec les noms de ville] de = des environs de [et non pas de l'intérieur de] : Cic., Cæs.

¶2. [pour marquer la provenance] petere, postulare, quærere, demander à ; impetrare, obtenir de ; accipere, recevoir de; habere, tenir de, etc.; emere, acheter à ; sumere, haurire, prendre à, puiser à ; trahere, tirer de ; ducere, faire venir de, etc. ; discere, audire, apprendre de, entendre de, etc.

¶3. [idée d'origine]

a) oriri, prendre naissance à ; fluere, découler de ; nasci, naître de ; proficisci, partir de, provenir de ; ea sunt omnia non a natura, verum a magistro Cic. Mur. 61, ces imperfections proviennent toutes non pas de la nature, mais du maître, cf. Har. 39; Fin. 1, 21; Off. 2, 69; sed hæc et vetera et a Græcis Cic. Tusc. 1, 74, mais tout cela c'est ancien et aussi tiré de l'histoire grecque, cf. Fam. 3, 13, 1; 5, 3, 1; 9, 16, 7; Par. 11; Sest. 122;

b) [idée de naissance, de descendance] a Deucalione ortus Tusc. 1, 21, né de Deucalion ; a M'. Tullio esse Cic. Br. 62, descendre de M'. Tullius
— [filiation philosophique, littéraire, etc.] ab his oratores exstiterunt Cic. Fin. 5, 7, d'eux (Péripatéticiens) sortirent des orateurs; erat ab isto Aristotele Cic. de Or. 2, 160, il était de l'école de votre Aristote, cf. Or. 113; Mur. 63;

c) [formant avec le nom de la patrie, du séjour, une sorte d'adjectif] Turnus Herdonius ab Aricia Liv. 1, 50, 3 [= Aricinus], Turnus Herdonius d'Aricie, cf. 6, 13, 8; 6, 17, 7; pastor ab Amphryso Virg. G. 3, 2, le berger Amphrysien [du fleuve Amphrysus]
— de la maison de, [en parl. d'un esclave] Pl. Ps. 616; Mil. 160; Curc. 407; Ter. And. 756;

d) [étymologie] mater autem est a gerendis fructibus Ceres tamquam « Geres » Cic. Nat. 2, 67, quant à sa mère, son nom, Cérès, qui est comme Gérès, vient de gerere fructus, porter, produire les fruits, cf. 2, 64; 68; 2, 111; Leg. 2, 55; Varr. R. 1, 46; 2, 4, 17; 3, 12, 6, etc.; L. 5, 20; 5, 66
mærere a marcere Varr. L. 6, 50, mærere, s'affliger, vient de marcere, être affaissé ; aures ab aveo Varr. L. 6, 83, le mot aures, oreilles, vient de aveo, désirer
— [mots grecs au datif] L. 5, 103, etc.

¶4. [avec dare, possidere, promittere] : aliquid ab aliquo, donner, posséder, promettre qqch en le tenant de qqn, provenant de qqn, cf. Pl. Cap. 449; Ps. 735; Cic. Flac. 44; Verr. 3, 177; a me argentum dedi Pl. Trin. 182, j'ai donné l'argent de ma poche, cf. 1144; Men. 545; aliquid a me promisi Cic. de Or. 1, 111, j'ai promis qqch de mon fonds, cf. Pis. 84; Lucr. 4, 468; Suet. Cæs. 84
Antoni edictum legi a Bruto Cic. Att. 16, 7, 7, l'édit d'Antoine, je l'ai lu de Brutus, le tenant de Brutus.

II. [éloignement, séparation, au pr. et fig.] de, loin de :

¶1. v. les verbes : dimittere, renvoyer de (loin de) ; excludere, deterrere, chasser de, détourner de, etc. ; abhorrere, distare, differre, être éloigné de, différer de, etc. ; de turba et a subselliis in otium se conferre Cic. de Or. 2, 143, se retirer du milieu de la foule et loin des bancs du tribunal pour prendre du repos ; ab oppido castra movere Cæs. C. 3, 80, 7, en levant le camp s'éloigner de la ville ; v. solvo, fugo, ejicio, aufero, etc.
— [sans aucun verbe] a Chrysippo pedem numquam Cic. Ac. 2, 143, de Chrysippe il ne s'éloigne jamais d'une semelle, cf. Att. 7, 3, 11; Fam. 7, 25, 2; nunc quidem paululum, inquit, a sole Cic. Tusc. 5, 92, pour le moment, dit-il, écarte-toi un tant soit peu de mon soleil
— [nuances] unde dejecti Galli ? a Capitolio ? unde, qui cum Graccho fuerunt ? ex Capitolio Cic. Cæc. 88, d'où furent rejetés les Gaulois? de l'accès au Capitole ; d'où les partisans de Gracchus? du Capitole, cf. 86

¶2. avec les verbes defendere, tueri, munire, tegere, prohibere, arcere, etc. défendre, protéger, garantir contre, écarter de
stabula a ventis hiberno opponere soli Virg. G. 3, 302, placer l'écurie à l'abri des vents [en face de] exposée au soleil d'hiver

¶3. [expression] ab re, contrairement à l'intérêt : Pl. Cap. 338; As. 224; Trin. 239; haud ab re duxi referre Liv. 8, 11, 1, j'ai cru qu'il n'était pas inopportun de rapporter.

III. du côté de

¶1. [sens local] a tergo, a latere, a fronte, de dos, de flanc, de front [de face] : a decumana porta Cæs. G. 6, 37, 1, du côté de la porte décumane ; ab ea parte Cæs. G. 6, 37, 2, de ce côté ; ab terra ingens labor succedentibus erat Liv. 26, 46, 1, du côté de la terre, il y avait d'énormes difficultés pour les assaillants, cf. Sall. J. 17, 4; Plin. Ep. 2, 17, 21; surgens a puppi ventus Virg. En. 5, 777, le vent s'élevant en poupe
ab Opis Cic. Att. 6, 1, 17 [s.-ent. æde], du côté du temple d'Ops (comp. ad Castoris), cf. Liv. 10, 47, 4
Magnetes ab Sipylo Cic. Q. 2, 9, 2, les Magnésiens qui habitent près du mont Sipyle, les Magnésiens du mont Sipyle, cf. Tac. An. 2, 47

¶2. [point de départ, point d'attache] : stipites ab infimo revincti Cæs. G. 7, 73, 3, troncs solidement attachés à la partie inférieure, par la base ; cornua ab labris argento circumcludere Cæs. G. 6, 28, 6, entourer d'argent les cornes sur les bords de la partie évasée

¶3. [fig.] du côté de, du parti de, en faveur de : abs te stat Pl. Rud. 1100, il se tient de ton bord, cf. Cic. Inv. 1, 4; Br. 273; ab reo dicere Cic. Clu. 93, parler en faveur de l'accusé; vide ne hoc totum sit a me Cic. de Or. 1, 55, prends garde que cela ne soit tout en ma faveur; a petitore, a possessore agere Plin. Ep. 6, 2, 2, plaider pour le compte du demandeur, du défendeur

¶4. du côté de, sous le rapport de : a materno genere Cic. Sull. 25, du côté maternel, par sa mère, cf. Ov. M. 2, 368; a re frumentaria laborare Cæs. C. 3, 9, 5, souffrir de l'approvisionnement en blé ; a militibus, a pecunia imparati Cic. Att. 7, 15, 3, pris au dépourvu sous le rapport des troupes, de l'argent; ab exemplis copiose aliquid explicare Cic. Br. 198, développer qqch avec une grande richesse d'exemples ; tempus mutum a litteris Cic. Att. 8, 14, 1, époque silencieuse sous le rapport des lettres [où l'on n'écrit point] ; eorum impunitas fuit a judicio, a sermone Cic. Post. 27, ils ont agi impunément au regard de la justice, au regard de l'opinion publique ; mons vastus ab natura et humano cultu Sall. J. 48, 3, montagne désolée sous le rapport de la nature du sol et de sa culture par l'homme [stérile et inculte] ; ab omni parte Hor. O. 2, 16, 27, sous tous les rapports

¶5. servus a pedibus meis Cic. Att. 8, 5, 1 [mss], esclave qui me sert du point de vue de mes pieds [qui fait mes courses]
— [puis ab suivi du nom de l'objet confié à la garde, à la surveillance] : servus ab argento, a frumento, a veste, a vinis, esclave préposé à l'argenterie, à l'approvisionnement, à la garde-robe, aux vins ; a bibliotheca, bibliothécaire; a valetudinario, infirmier; liberti ab epistulis et libellis et rationibus Tac. An. 15, 35, affranchis chefs du secrétariat, maîtres des requêtes, chefs de la comptabilité; libertus et a memoria ejus Suet. Aug. 79, son affranchi en même temps que son historiographe; novum officium instituit a voluptatibus Suet. Tib. 42, il créa une nouvelle charge, l'intendance des plaisirs.

IV. à partir de :

¶1. de, à partir de, depuis: a porta Esquilina video... Cic. de Or. 2, 276, de la porte Esquiline je vois..., cf. Cæs. G. 2, 24, 2; ut erat a Gergovia despectus in castra Cæs. G. 7, 45, 4, étant donné que de Gergovie la vue plongeait dans le camp ; a vestibulo curiæ Liv. 1, 48, 1, dès le vestibule de la curie ; gemere ab ulmo Virg. B. 1, 58, gémir au sommet de l'orme; ab equo oppugnare Prop. 3, 11, 13, assaillir à cheval ; contra sensus ab sensibus repugnat Lucr. 1, 693, il va à l'encontre des sens en s'appuyant sur les sens ; ab summo Cæs. G. 2, 18, 1, à partir du sommet, cf. 7, 73, 6; a medio ad summum Cic. Tim. 20, du centre aux extrémités ; da ab Delphio cantharum circum Pl. Most. 347, fais circuler la coupe en commençant par Delphium, cf. As. 891; oræ maritimæ præsum a Formiis Cic. Fam. 16, 12, 5, je commande le littoral à partir de Formies ; ab eo loco Fam. 7, 25, 2, à partir de ce passage, de ces mots...

¶2. [évaluation d'une distance] : septumas esse ædes a porta Pl. Ps. 597, [il m'a dit] que c'était la septième maison à partir de la porte, cf. Varr. R. 3, 2, 14; Cæs. G. 2, 7, 3; 4, 22, 4; 5, 32, 1; quod tanta machinatio ab tanto spatio instrueretur Cæs. G. 2, 20, 3, (ils se moquaient) de la construction à une si grande distance d'une si grande machine; v. longe, prope, procul avec ab; ultima stella a cælo Cic. Rep. 6, 16, étoile la plus éloignée du firmament
— [limites d'un espace] ab... ad, depuis... jusqu'à : Cæs. G. 1, 1, 7 ; Liv. 1, 2, 5; ab imo ad summum totus moduli bipedalis Hor. S. 2, 3, 308, de la base au sommet haut en tout de deux pieds ; a Vestæ ad Tabulam Valeriam Cic. Fam. 14, 2, 2, du temple de Vesta à la Table Valérienne

¶3. à partir de = y compris, avec : teneram ab radice ferens cupressum Virg. G. 1, 20, portant un tendre cyprès avec ses racines ; ab radicibus imis Virg. G. 1, 319, [épis arrachés] avec toutes leurs racines.

V. [point de départ d'un jugement, d'une opinion, etc.]

¶1. d'après : aliquid ab aliqua re cognoscere Cæs. G. 1, 22, 2, reconnaître qqch d'après tel détail ; a certo sensu et veto judicare de aliquo Br. d. Fam. 11, 10, 1, juger qqn avec un sentiment sûr et vrai ; ab annis spectare Virg. En. 9, 235, considérer d'après l'âge ; populum ab annis digerere Ov. F. 6, 83, partager l'ensemble des citoyens d'après l'âge, cf. M. 14, 323; Tr. 4, 6, 39; Ep. 2, 86
ab arte inexperta Tib. 2, 1, 56, avec un art inexpérimenté, cf. 1, 5, 4; Ov. Tr. 2, 462

¶2. [point de départ d'un sentiment], d'après, par suite de, du fait de : v. metuere, timere ab aliquo, craindre du fait de qqn, cf. Cic. Amer. 8; Fam. 5, 6, 2; Sul. 59; Phil. 7, 2; Liv. 22, 36, 1; 24, 38, 9; v. sperare ab aliquo Cic. Off. 1, 49; Phil. 12, 26; Pis. 12; Liv. 21, 13, 3; metus omnis a vi atque ira deorum pulsus esset Cic. Nat. 1, 45, toute crainte de la puissance et de la colère des dieux serait chassée, cf. Liv. 23, 15, 7; 23, 36, 1; 25, 33, 5, etc.

VI. à partir de [temps], depuis

¶1. a primo, a principio, dès le début ; a principiis, dès les débuts ; ab initio, dès le commencement ; a puero, a pueritia, dès l'enfance; ab ineunte adulescentia, dès le commencement de la jeunesse
— [à la prépos. se joignent souvent inde, jam, jam inde, statim, protinus]
longo spatio temporis a Dyrrachinis prœliis intermisso Cæs. C. 3, 84, 1, un long intervalle de temps s'étant écoulé depuis les combats de Dyrrachium ; ab hoc tempore anno sescentesimo rex erat Cic. Rep. 1, 58, il était roi il y a six cents ans à compter de notre époque, cf. CM 19; ponite ante oculos unum quemque veterum ; voltis a Romulo? voltis post liberam civitatem, ab iis ipsis qui liberaverunt ? Cic. Par. 11, évoquez la vie de chacun des anciens ; voulez-vous remonter à Romulus? voulez-vous remonter, après la fondation de la liberté, à ceux précisément qui l'ont fondée? lex a sexagesimo anno senatorem non citat Sen. Brev. 20, 4, la loi ne convoque pas le sénateur après soixante ans aux séances

¶2. [noms de pers.] jam inde a Pontiano Cic. Att. 12, 44, 2, depuis Pontianus [l'affaire de Pontianus] ; exspecto te, a Peducæo utique Cic. Att. 12, 51, 1, je t'attends, en tout cas sans faute après Péducaeus [après l'affaire réglée avec Péducæus]

¶3. [évaluation d'un laps de temps] : ab... ad (usque ad), depuis... jusqu'à : Cic. Br. 328; de Or. 2, 52; Cæs. G. 1, 26, 2; Liv. 26, 25, 11, etc.
— [évaluation d'une durée, d'un rang chronologique] annus primus ab honorum perfunctione Cic. de Or. 3, 7, la première année après l'achèvement des magistratures ; quartus ab Arcesilao fuit Cic. Ac. 1, 46, il fut le quatrième en partant d'Arcésilas ; secundus a Romulo conditor urbis Liv. 7, 1, 10, le second fondateur de Rome après Romulus, cf. 1, 17, 10; Hor. S. 2, 3, 193; Virg. B. 5, 49

¶4. après, aussitôt après, au sortir de: ab re divina Pl. Pœn. 618, après le sacrifice; ab decimæ legionis cohortatione profectus Cæs. G. 2, 25, 1, étant parti, immédiatement après avoir harangué la dixième légion ; a tuo digressu Cic. Att. 1, 5, 4, après ton départ ; ab ea [auctione] Cic. Att. 13, 30, 1, aussitôt après [la vente] ; ab ipso cibo Sen. Contr. 1, præf. 17, aussitôt après avoir mangé.

VII. du fait de, par l'effet de

¶1. [cause efficiente, surtout avec les inchoatifs] : calescere ab Cic. Nat. 2, 138, se réchauffer grâce à ; mitescere a sole Cic. frg. F. 1, 17, s'adoucir sous l'action du soleil, cf. Varr. L. 5, 109; 7, 83; Ov. M. 1, 66; F. 5, 323
qua mare a sole conlucet Cic. Ac. 2, 105, sur toute l'étendue où la mer brille par l'effet du soleil, cf. Nat. 2, 92; zona torrida semper ab igni Virg. G. 1, 234, zone toujours brûlante par suite du feu ; lassus ab Hor. S. 2, 2, 10, fatigué du fait de ; a vento unda tumet Ov. F. 2, 776, le vent fait gonfler l'onde, cf. 1, 215

¶2. par suite de, par un effet de, en raison de [avec un nom de sentiment] : scio me ab singulari amore ac benevolentia, quæcumque scribo, tibi scribere Balb. Fam. 9, 7 B, 3, je sais que c'est un attachement, un dévouement sans égal qui me font t'écrire tout ce que je t'écris ; ab ira Liv. 24, 30, 1, par l'effet de la colère ; ab odio plebis an ab servili fraude Liv. 3, 15, 7, par suite de la haine du peuple ou de la perfidie des esclaves ; [constr. très fréq. d. Liv. cf. 5, 5, 3; 9, 40, 17; 10, 5, 2; 27, 17, 5; 28, 7, 9; 36, 24, 7; etc.] ; a duabus causis punire princeps solet Sen. Clem. 1, 20, 1, deux raisons d'ordinaire amènent le prince à punir ; ab hoc Varr. R. 2, 3, 7, par suite de cela, en raison de cela, cf. 2, 7, 6
gravis ab Ov. H. 10, 138, alourdi par; a somno languida Ov. H. 10, 9, alanguie par le sommeil ; dives ab Ov. H. 9, 96, enrichi par.

VIII. [après les verbes passifs]

¶1. [avec un nom de pers. pour marquer le sujet logique de l'action ; constr. courante]

¶2. [avec des noms de choses considérées comme des pers.] : a civitatibus Cic. Verr. 3, 176, par les villes ; a classe Verr. 5, 63, par la flotte; a re publica Cic. Mur. 7, par l'état; a legibus Cic. Mil. 9, par les lois; a natura Cic. Phil. 14, 32, par la nature ; a studiis adulescentium Cic. de Or. 3, 207, par le zèle des jeunes gens ; a ventis invidiæ Cic. Verr. 3, 98, par les vents de la malveillance ; a more majorum Cic. Fam. 13, 10, 1, par la coutume des ancêtres ; a vero, a falso Cic. Ac. 2, 71, par le vrai, par le faux ; defici a viribus Cæs. C. 3, 64, 3, être abandonné par ses forces

¶3. [après l'adj. verbal] Cic. de Or. 2, 86; Pomp. 34; etc.

¶4. [différent de per]: aliquid a suis vel per suos potius iniquos ad te esse delatum Cic. ad Br. 1, 1, 1, [il m'a paru soupçonner] que ses ennemis t'ont rapporté ou plutôt t'ont fait rapporter quelque histoire ; qui a te defensi et qui per te servati sunt Q. Cic. Pet. 38, ceux que tu as défendus et ceux que ton entremise a sauvés

¶5. [avec des intr. équivalant pour le sens à des passifs] a paucis interire Cic. Off. 2, 26, périr sous les coups de quelques hommes, cf. Lucr. 6, 709; mori ab Cic. Fam. 15, 17, 2; Sen. Contr. 5, 3; perire ab Nep. Reg. 3, 3; Ov. P. 3, 3, 46; cadere ab Tac. An. 16, 9; vapulare ab Sen. Contr. 9, 4, 2; Sen. Apoc. 15; Quint. 9, 2, 12.

===> 

¶1. abs est rare; se trouve devant t, surtout dans l'expr. abs te
aps Inscr. et divers mss. de Pl. et des lettres de Cic.
af, signalé par Cic. Or. 158, se lit dans des Inscr.

¶2. d'après les gram. anciens a se place devant les cons., ab devant les voyelles et devant h; mais ni les mss, ni les Inscr. ne vérifient cette règle

¶3. qqf a, ab se trouvent après le relatif (quo ab) : Pl. As. 119; Rud. 555
— chez les poètes et chez Tac., rarement ailleurs, entre le subst. et son déterminatif [adjectif, génitif, ou nom propre apposé]: judice ab uno Tac. An. 2, 60, par un seul juge; initio ab Suriæ An. 4, 5, depuis les frontières de la Syrie ; oppido a Canopo Tac. An. 2, 60, à partir de la ville de Canope ; uxore ab Octavia abhorrebat Tac. An. 13, 12, il se détournait de son épouse Octavie
— chez Ovide, séparé par ipse du complément : H. 9, 96; 12, 18; Pont. 3, 3, 46, etc.
— quand il y a deux compléments liés par une copule, placé devant le second : Pl. As. 163; Prop. 4, 3, 39; Ov. H. 6, 108, etc.

¶4. en composition, a devant m, v, (amovere, avertere) ; abs devant c, p, t (abscondere, abstinere, asportare = absportare) ; au devant f (auferre, aufugere), sauf afui pf. de absum ; ab devant les autres cons., sauf aspernari au lieu de abspernari.

#Aaron#
Aārōn et Arōn, m. indécl., Aaron [grand prêtre des Hébreux] : Eccl.
-rŏnĕus, a, um, d'Aaron : P. Nol. Carm. 25, 28.
#ab#
ab, v. a 3.
#Aba#
Aba, æ, m., mont d'Arménie : Plin. 5, 83.
#abacinus#
ăbăcīnus, a, um (abacus), de mosaïque : *Plin. 35, 3.
#abactio#
ăbactĭo, ōnis, f. (abigo), détournement : Hier. Jerem. 1, 5, 15.
#abactor#
ăbactŏr, ōris, m. (abigo), celui qui détourne (vole) des bestiaux : Apul. M. 7, 26; Isid. 10, 14.
#1 abactus#
1 ăbactus, a, um, part. de abigo.
#2 abactus#
2 ăbactŭs, ūs, m., détournement des troupeaux, enlèvement du butin: abactus hospitum exercere Plin. Pan. 20, 4, pratiquer l'enlèvement du butin sur ses hôtes.
#Abacuc#
Abăcūc, m. indécl., prophète des Hébreux : Eccl.
#abaculus#
ăbăculŭs, i, m., tablette de verre pour mosaïque : Plin. 36, 199.
#abacus#
ăbăcus, i, m. (ἄϐαξ), abaque :

¶1. bahut, buffet, crédence : Varr. L. 9, 46; Cic. Verr. 4, 35; 4, 57; Tusc. 5, 61; Liv. 39, 6

¶2. table à faire des calculs : Pers. 1, 131; Apul. Apol. 16

¶3. table de jeu : Suet. Ner. 22; Macr. Sat. 1, 5, 11

¶4. [tablette de marbre ou semblable à du marbre qu'on appliquait sur les murs comme ornement] : Vitr. 7, 3, 10; 7, 4, 4; Plin. 33, 159

¶5. tailloir [partie supérieure du chapiteau d'une colonne] : Vitr. 4, 1, 11,

#abaddir#
ābaddir, n. indécl., Th. Prisc. 2, 34, ou abaddir, īris, m., Aug. Ep. 1, 17, 2, bétyle, [et spécialt pierre que Rhéa donna à dévorer à Saturne au lieu de Jupiter enfant].
#Abaesamis#
Abæsamis, ĭdis, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 145.
#abaestumo#
ăbæstumo, mot forgé = autumo : cf. Gell. 15, 3, 4.
#abaeto#
ābæto et ābīto, ĕre (a et bæto ou bito), int., s'en aller : Pl. Truc. 95; Epid. 304.
#abagio#
ăbăgĭo, c., adagio : Varr. L. 7, 31.
#abago#
ăbăgo, v. abigo.
#Abale#
Abalē, ēs, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 79.
#Abali#
Abali, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 67.
#abalienatio#
ăbălĭēnātĭo, ōnis, f., aliénation par vente, cession : Cic. Top. 28
— abandon : Eccl.
#abalienatus#
ăbălĭēnātus, a, um, part. de abalieno.
#abalieno#
ăbălĭēno, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. faire passer ailleurs, éloigner, séparer : Pl. Mil. 1321; Curc. 174

¶2. [fig.] détourner : Cic. Inv. 1, 25; Fam. 1, 7, 7; aliquem ab aliqua re Cic. de Or. 2, 182, détourner qqn de qqch, cf. Liv. 5, 42, 8
— [avec abl.] dégager de, délivrer de: aliquem metu Liv. 8, 3, 1, délivrer qqn de la crainte
— priver de : abalienati jure civium Liv. 22, 60, 15, privés des droits de citoyens
abalienata morbis membra Quint. 8, 3, 75, membres retranchés par la maladie, membres morts

¶3. aliéner, détourner : a se judices Cic. de Or. 2, 304, s'aliéner les juges, cf. 3, 98; Verr. 4, 60; Att. 14, 18, 1
— [avec abl. seul] Nep. Ag. 2, 5; Liv. 3, 4, 4
— [sans compl. ind.] rendre hostile : Nep. Ham. 2, 2; Liv. 26, 38, 4; 35, 31, 7

¶4. faire passer à autrui la propriété d'une chose, aliéner, céder, vendre: Cic. Verr. 3, 119; 4, 134; Agr. 2, 64; 2, 72; Sen. Ep. 117, 15.

#Abalites sinus#
Abălĭtēs sĭnus, golfe Abalite [dans la mer Érythrée] : Plin. 6, 174.
#abaliud#
ăbălĭud, adv., d'un autre côté: Tert. Nat. 1, 9.
#Abalus#
Abalus, i, f., île sur la côte nord de la Germanie : Plin. 37, 35.
#abambulo#
ăbambŭlo, āre, int., s'éloigner: P. Fest. 26, 10.
#abamita#
ăbămĭta, æ, f., grand-tante, sœur du trisaïeul (côté paternel) : Dig.
#abante#
ăbantĕ, adv., devant : Firm. Math. 2, 22
— prép. acc. : Vulg.
#Abanteus#
Abantēus, a, um, d'Abas : Ov. M. 15, 164.
#Abantiades#
Abantĭădēs, æ, m., [Acrisius] fils d'Abas : Ov. M. 4, 607
— [Persée] petit-fils d'Abas : Ov. Am. 3, 12, 24, etc.
#Abantias#
Abantĭăs, ădis, f., nom prim. de l'île d'Eubée : Plin. 4, 64.
#Abantius#
Abantĭus, a, um, de l'Eubée : Stat. S. 4, 8, 46.
#abarceo#
ăbarcĕo (ăbercĕo), ēre, empêcher, tenir, éloigné : P. Fest. 15, 13.
#Abares#
Abăres ou Avăres, um, m., peuple scythe : Isid. 9, 2, 66.
#Abarimon#
Abărimōn, contrée de Scythie: Plin. 7, 11.
#Abaris#
Abăris, is, m., nom de pers. divers : Virg. En. 9, 342; Ov. M. 5, 86.
#Abaritanus#
Abărītānus, a, um, Abaritain [d'Abaris en Afrique] : Plin. 16, 172.
#abartaculamentum#
ăbartăcŭlāmentum, i, m., articulation : Placit. 23, 2.
#Abas#
Abās, antis, m., roi d'Argos : Hyg. 170
— autres personnages : Virg. En. 1, 121; Ov. M. 5, 126; etc.
#Abasgi#
Abasgi, ōrum, m., peuple de la Colchide : Novel. 28, præf.
#Abatos#
Abătŏs, i, f., rocher dans le Nil : Luc. 10, 323.
#abavia#
ăbăvĭa, æ, f., trisaïeule : Dig.
#abavunculus#
ăbăvuncŭlus, i, m., grand-oncle, frère de la trisaïeule : Dig.
#abavus#
ăbăvus, i, m.,

¶1. trisaïeul : Pl. Mil. 373; Cic. Br. 213

¶2. [au pl. en gén.] les ancêtres : Cic. Har. 38; Plin. 18, 39.

#abax#
ăbax, ăcis, m., c. abacus : Prisc. 7, 42.
#Abazea#
Abazea, ōrum, n., v. Sabazia.
#abba#
abba Greg.-Tur. et abbās, ātis, m., Sid. Ep. 16, 114, abbé, chef d'une communauté religieuse.
#abbaeto#
abbæto, v. abæto.
#Abbassium#
Abbassium, ĭi, n. ville de Phrygie : Liv. 38, 15, 15.
#abbatia#
abbātĭa, æ, f., abbaye : Eccl.
#abbatissa#
abbātissa, æ, f., abbesse : Eccl.
#abbito#
abbīto, v. abæto.
#Abbius#
Abbĭus, m., -a, f., nom de fam. romain : Inscr.
#abblandior#
abblandĭor (adblandĭor), īri, int., flatter : [décad.].
#abbreviatio#
abbrĕvĭātĭo, ōnis, f., abréviation : Eccl.
#abbreviator#
abbrĕvĭātŏr, ōris, m., abréviateur : Eccl.
#abbreviatus#
abbrĕvĭātus, a, um, part. de abbrevio.
#abbrevio#
abbrĕvĭō, āre, tr., abréger : Eccl.
— affaiblir : Eccl.
#abcido, abcise#
abcīdo, abcīse, etc., c. abscido, abscise, etc.
#Abdalonymus#
Abdălōnymus, i, m., roi de Sidon : Just. 11, 10, 8.
#Abdara#
Abdara, æ, f., ville de Bétique : Plin. 3, 8.
#Abdenago#
Abdenago, indécl., nom d'homme : Eccl.
#Abdera#
Abdēra, æ, f., Cic. Att. 4, 17, 3; Plin. 6, 217, et Abdēra, ōrum, n., Liv. 45, 29, 6, Abdère, ville de Thrace.
#Abderites#
Abdērītēs, æ, m., Abdéritain, d'Abdère : Cic. Br. 30; de Or. 3, 128
-tānus Mart. 10, 25, 4, d'Abdère
-tæ, ārum, m., Abdéritains : Liv. 38, 41, 9; 43, 4, 12.
#abdicatio#
abdĭcātĭo, ōnis, f. (abdico),

¶1. action de déposer une chose, de s'en démettre : Liv. 6, 16, 8

¶2. exclusion d'un fils de la famille, exhérédation : Sen. Contr. 1, 8, 6; Quint. 3, 6, 77; 7, 1, 15; 7, 4, 10, etc.

#abdicative#
abdĭcātīvē, négativement : Capel. 4, 409.
#abdicativus#
abdĭcātīvus, a, um, négatif: Capel. 4, 411.
#abdicatrix#
abdĭcātrix, īcis, f., celle qui renonce à : Eccl.
#abdicatus#
abdĭcātus, a, um, part. de abdico.
#1 abdico#
1 abdĭco, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. nier, dire que ne... pas [sens prim.] : Non. 450; cf. Pac. Tr. 55

¶2. renier [un fils, un père], ne pas le reconnaître : Sen. Contr. 1, 1, 13, etc. : Liv. 40, 11, 2; Quint. 3, 6, 77; 4, 2, 95, etc.
— [fig.] rejeter, repousser [en gén]: Plin. 2, 82; 4, 31; 10, 16, etc.

¶3. renoncer à, se démettre de :

a) se magistratu Cic. Cat. 3, 15, renoncer à une magistrature, cf. Div. 2, 74; Rep. 2, 61; Leg. 2, 31; Cæs. C. 3, 2, 1; Liv. 4, 47, 6, etc.;

b) abdicare magistratum, abdiquer une magistrature : Sall. C. 47, 3; Liv. 2, 28, 9; 5, 49, 9; 6, 18, 4; 6, 39, 1;

c) [abst] se démettre de ses fonctions : abdicaverunt consules Cic. Nat. 2, 11, les consuls se démirent de leurs fonctions, cf. Liv. 4, 34, 5; 8, 37, 1; 9, 33, 4.

#2 abdico#
2 abdīco, dīxi, dictum, ĕre, tr., [t. de la langue relig.], refuser, repousser, ne pas consentir à : cum Attus Navius in quattuor partes vineam divisisset, tresque partes aves abdixissent Cic. Div. 1, 31, Attus Navius ayant divisé la vigne en quatre parts et les oiseaux ayant repoussé trois d'entre elles [= n'ayant pas donné de signes favorables], cf. Liv. 27, 16, 15
— [décad.] refuser, dénier.
#abdidi#
abdĭdi, pf. de abdo.
#abdite#
abdĭtē, furtivement, secrètement : Eccl.
#abditivus#
abdĭtīvus, a, um, éloigné : Pl. *Pœn. 65
— = abortivus P. Fest. 21, 16.
#abditus#
abdĭtus, a, um,

¶1. part. de abdo

¶2. adj.

a) placé hors de la vue, caché [au pr.] : Cic. Tusc. 5, 38; Nat. 2, 95; Cæs. G. 6, 34, 2;

b) [fig.] caché, secret : sententiæ abditæ Cic. Or. 30, pensées enveloppées; vis abdita quædam Lucr. 5, 1233, certaine puissance mystérieuse ; sensus abditi Liv. 40, 21, 11, sentiments secrets, pensées intimes
— [pl. n. abdita pris substt] : terræ abdita Lucr. 6, 809, les entrailles de la terre, cf. Sen. Nat. 6, 7, 5
— [poét.] abdita rerum Hor. P. 49 = abditæ res, idées encore inexprimées
— [n. sing. forme des expr. adv.] ex abdito Cic. Or. 79, de provenance secrète, de source cachée, cf. Sen. Ben. 4, 32, 1; Ep. 41, 3; 56, 10; Nat. 3, 50; in abdito Sen. Ir. 1, 5, en secret, cf. Ep. 95, 64
-tior Aug. Conf. 5, 5; -tissimus Aug. Encher. 16.

#abdo#
abdo, dĭdi, dĭtum, ĕre, tr.

¶1. placer loin de, écarter, éloigner, dérober aux regards, cacher : carros in artiores silvas Cæs. G. 7, 18, 3, reléguer les chariots au plus épais des forêts ; copiæ ab eo loco abditæ Cæs. G. 7, 79, 2, les troupes tenues à l'écart de cet endroit
se in occultum Cæs. G. 7, 30, 1, se retirer dans l'ombre ; se in terram Cic. Div. 2, 51, se cacher dans la terre, cf. Mur. 89; Fam. 7, 18, 2; 13, 29, 4; Att. 9, 6, 1
— [avec in abl.] Liv. 9, 7, 11; 25, 39, 1; 31, 36, 1
— [avec abl. seul] Tac. An. 2, 39
— [avec dat.] lateri ensem Virg. En. 2, 553, enfoncer son épée dans le flanc
— [pass. réfl.] abdi, se retirer à l'écart, se cacher : Plin. 2, 90; Sen. Vit. 20, 6; Tac. H. 1, 79

¶2. [métaph.] se abdere, s'ensevelir dans, s'enfoncer dans [avec abl. ou in acc.] : litteris Cic. Arch. 12; in litteras Cic. Fam. 7, 33, 2, s'enfoncer dans l'étude

¶3. [fig.] cacher, tenir secret [un sentiment, frayeur, douleur, etc.] : Sen. Pol. 5, 5; Tac. H. 1, 88; Plin. Ep. 3, 16, 6

¶4. [poét.] cacher, recouvrir, dissimuler : caput casside Ov. M. 8, 25, recouvrir sa tête d'un casque, cf. M. 6, 599; rivos congestu arenæ Tac. An. 15, 3, dissimuler des cours d'eau avec des amoncellements de sable.

#abdomen#
abdōmĕn, ĭnis, n.,

¶1. ventre, abdomen : Pl. Mil. 1398
— [d'animaux] : Pl. Curc. 323; Plin. 8, 209; 9, 48

¶2. [fig.] = sensualité, gourmandise : insaturabile abdomen Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41; 66; Sen. Ben. 7, 26, 4.

===> abdumen Charis. 38, 9.

#abduce#
abdūcĕ, v. abduco

===> .

#abduco#
abdūco, dūxi, ductum, ĕre, tr.

I. [pr.]

¶1. conduire en partant d'un point, emmener : cohortes secum Cæs. C. 1, 15, 3, emmener avec soi les cohortes ; de ara Pl. Rud. 723, emmener de l'autel, cf. Varr. Men. 11; Liv. 2, 56, 15; 23, 23, 8; ex ædibus Pl. Truc. 847, de la maison, cf. Cic. Verr. 1, 85; 5, 33; Br. 222; Liv. 5, 1, 5; ab Sagunto exercitum Liv. 21, 10, 13, emmener l'armée de Sagonte [qu'elle assiège] cf. Tib. 2, 3, 61

¶2. emmener, enlever : familiam Cic. Verr. 3, 57, enlever les esclaves; legiones a Bruto Cic. Phil. 10, 6, enlever ses légions à Brutus, cf. Cæs. C. 1, 9, 4; navis a prædonibus abducta Cic. Verr. 5, 125, navire enlevé aux pirates, cf. Cæs. C. 3, 23, 2
— [avec dat.] aliquem, aliquid alicui, enlever qqn, qqch à qqn : Pl. Merc. 994; V.-Fl. 6, 298; Petr. 114
— [dat. ou abl. ? douteux] Virg. En. 10, 79; Luc. 6, 441; 9, 648; 10, 153, etc.

II. [fig.] séparer de, détacher de :

¶1. [idée d'éloignement] : a malis mors abducit Cic. Tusc. 1, 83, la mort nous détache des maux, cf. Div. 2, 13; Nat. 2, 45; Verr. 3, 159; Phil. 2, 44; de Or. 2, 293, etc.

¶2. détourner de : aliquem ab negotio Cic. Flac. 92, détourner qqn de ses occupations, cf. Off. 1, 19; Læ. 8

¶3. détacher, détourner et amener à soi : discipulum ab aliquo Cic. Fin. 5, 75, enlever à qqn son disciple ; equitatum ad se Cic. Phil. 11, 27, amener à soi la cavalerie

¶4. détourner d'une chose et mener à une autre : ne ars tanta a religionis auctoritate abduceretur ad mercedem atque quæstum Cic. Div. 1, 92, pour éviter qu'une science si importante s'éloignant de la majesté religieuse n'en vînt à la recherche du profit et du gain, cf. Clu. 89; Verr. 3, 210; Sen. Ep. 24, 16

¶5. [fig. en parl. de choses], emmener, enlever, emporter : omnia sternet abducetque secum vetustas Sen. Marc. 26, 6, le temps abattra toutes choses et les emportera avec lui, cf. Ep. 71, 15.

===> [arch] abdouco CIL 1, 30
— impér. abduc, mais abduce Pl. Bac. 1031; Curc. 693; Pœn. 1173, etc.; Ter. Ad. 482; Phorm. 410
— pf. abduxti Pl. Curc. 614.

#abductio#
abductĭo, ōnis, f., action d'emmener Dar. 4
— expulsion C.-Aur. 5, 1, 1
— captivité : Ambros. Psalm. 98, etc.
— retraite, solitude : Vulg. Sir. 38, 20.
#abductus#
abductus, a, um, part. de abduco.
#abdumen#
abdūmen, abdomen

===> .

#abduxi#
abduxi, pf. de abduco.
#abduxti#
abduxti, abduco

===> .

#Abeatae#
Abeatæ, ārum, m., habitants d'Abéa (Achaïe) : Plin. 4, 22.
#abecedarius#
ăbĕcĕdārĭus, a, um, relatif à l'a b c, abécédaire, alphabétique : Eccl.
— m. pl. abecedarii, qui en sont à l'a b c : Eccl.
— n. abecedarium, l'a b c: Eccl.
#abegi#
ăbēgi, pf. de abigo.
#Abel#
Abēl, indécl., ou Abēl, ēlis, ou Abēlus, i, m., Abel [fils d'Adam] : Eccl.
#Abelicus#
Abēlĭcus, a, um, d'Abel : Myth. 3, 6, 15.
#Abella#
Abella, æ, f., Virg. En. 7, 740, et Abellæ, ārum, f., Charis. 35, 8, ville de Campanie
-āni, ōrum, m., habitants d'Abella : Just. 20, 1, 13.
#abellana#
ăbellāna ou ăbellīna nux, v. avellana.
#Abellinas#
Abellīnās, ātis, m., habitant d'Abellinum : Plin. 3, 105.
#Abellinum#
Abellīnum, i, n., ville du Samnium : Plin. 3, 63
-īnus a, um, d'Abellinum : P.-Nol. Carm. 20, 68.
#abemo#
abĕmo, ĕre, tr., emporter : P. Fest. 4, 18.
#abena#
abēna, c. habena.
#Abentinus#
Abentīnus, c. Aventinus.
#abeo#
ăbĕo, ĭi, ĭtum, ĭre, int.

I. [pr.] s'en aller, s'éloigner, partir : Cic. Cat. 2, 1; Flac. 87; Fin. 4, 7;

a) [avec ex] ex eorum agris Cic. Verr. 3, 79, s'en aller de leurs terres ; ex conspectu Cæs. G. 6, 43, 5, s'éloigner de la vue, cf. C. 2, 22, 4; Liv. 22, 12, 7; 25, 16, 2; 42, 41, 8; etc.
— [avec de] Cic. Verr. 2, 55; Pl. Men. 599
— [avec ab] ab his locis Pl. Men. 553; ab urbe Liv. 36, 3, 3, s'éloigner de ces lieux, de la ville ; ab aliquo Pl. Cap. 487, s'éloigner de qqn, quitter qqn, cf. Mil. 1084; Ter. Eun. 791; Cic. Verr. 2, 54; Flac. 50; Liv. 28, 24, 8; ab oculis Pl. Trin. 989, s'éloigner des regards, cf. Cas. 302; Truc. 477; Sen. Ep. 36, 10
— [avec abl.] navi Pl. Merc. 110, quitter un vaisseau, cf. Amp. 208; Liv., Tac. ;

b) [avec supin] cubitum Pl. Most. 486, s'en aller se coucher, cf. Rud. 707; 898; etc.;

c) [avec inf.] abi quærere Pl. Cist. 502, va-t'en chercher, cf. Bac. 900; Trin. 335, etc. ;

d) [avec acc. de qual.] abi tuam viam Pl. Rud. 1027, va-t'en ton chemin ;

e) [avec attribut au sujet] : ab judicio abit turpissime victus Cic. Com. 41, il s'en va du procès avec la plus honteuse des défaites ; integri abeunt Sall. J. 60, 7, ils s'en vont sans dommage, cf. 58, 5; Liv. 3, 11, 4; 9, 12, 7;

f) [poét.] pénétrer dans, s'enfoncer dans : in corpus Lucr. 4, 1111, s'enfoncer dans le corps, cf. Virg. En. 9, 695; Stat. Th. 8, 495; 11, 631.

II. [fig.]

¶1. s'en aller, disparaître: abiit ille annus Cic. Sest. 71, cette année-là s'écoula, cf. Cæl. 74; Mur. 7; etc. ; illa mea... abierunt Cic. Fam. 9, 20, 1, mes propos d'autrefois... s'en sont allés ; sensus abiit Cic. Tusc. 1, 109, le sentiment a disparu, cf. Fam. 14, 1, 3; Att. 41, 10, 2; Liv. 2, 4, 2

¶2. [avec abl.] magistratu, consulatu, etc., quitter une magistrature, le consulat, etc.: Cic. Rep. 1, 7; Pis. 6; Liv. 2, 52, 6; 7, 22, 3, etc.

¶3. s'éloigner d'une chose, s'écarter de, [avec ab] : ab jure Cic. Verr. 1, 114, s'écarter du droit ; abeamus a fabulis Cic. Div. 2, 22, laissons là les récits fabuleux, cf. Ac. 2, 90
illuc unde abii redeo Hor. S. 1, 1, 108, je reviens à ce point d'où je suis parti
ne longius abeam Cic. Fin. 2, 96, pour ne pas faire une trop longue digression, cf. Rep. 3, 38; Cæc. 95, etc. ; quid ad istas ineptias abis? Amer. 47, pourquoi t'écartes-tu de ton sujet pour dire de pareilles sornettes?

¶4. s'éloigner d'un état pour passer à un autre ; changer de nature, se transformer en qqch [avec in acc.] : e in u abiit Varr. L. 5, 91, e s'est changé en u ; in villos abeunt vestes Ov. M. 1, 236, ses vêtements se changent en poils, cf. 2, 673; 4, 396; 4, 658; 13, 674, etc.

¶5. [en parlant d'une affaire] abire ab aliquo, échapper à qqn : Cic. Verr. 1, 141; 3, 148
— [en parl. d'argent] sortir des coffres de qqn : Verr. 2, 55

¶6. aboutir à :

a) [avec in acc.] in vanum Sen. Ep. 94, 17, aboutir au néant, être sans effet;

b) [avec un adv.] avoir telle, telle issue : mirabar, hoc si sic abiret Ter. And. 175, je m'étonnais que la chose eût ce dénouement, cf. Cic. Fin. 5, 7; Att. 14, 1, 1

¶7. [expr. familière] : abi in malam rem ! va-t'en à la malheure ! abi in malam crucem ! va te faire pendre ! va-t'en au diable : Pl., Ter. ; cf. Cic. Phil. 13, 48.

===> impér. abei CIL 1, 1007, 8
abin = abisne Pl., Ter.
— le pf abivi ne se trouve nulle part ; les formes sync. abi, abit se trouvent en poésie ; l'inf. abisse est presque de règle.

#Abeona#
Abĕōna, æ, f., déesse qui présidait au départ : Aug. Civ. 4, 21.
#abequito#
ăbĕquĭto, āvi, āre, int., partir à cheval : Liv. 24, 31, 10.
#aberam#
ăbĕram, imp. de absum.
#aberceo#
ăbercĕo, v. abarceo.
#abero#
ăbĕro, fut. de absum.
#aberratio#
ăberrātĭo, ōnis, f., moyen de s'éloigner de, diversion à : Cic. Att. 12, 38, 3; Fam. 15, 18, 1.
#aberro#
ăberro, āvi, ātum, āre, int.

I. [pr.] errer loin de : inter homines a patre Pl. Men. 31, s'égarer dans la foule après avoir perdu son père ; aberrantes ex agmine naves Liv. 37, 13, 1, des navires allant à l'aventure loin du gros de la flotte; qui pecore aberrasset Liv. 41, 13, 2, [un taureau] qui errait égaré loin de son troupeau.

II. [fig.]

¶1. s'éloigner, s'écarter, ab aliqua re, de qqch : Cic. Fin. 5, 83; Cæc. 55; Tusc. 5, 66; Phil. 7, 1; Lig. 19
ad alia Cic. Off. 1, 135, s'égarer sur d'autres idées
— [abst] se distraire de pensées pénibles : Cic. Att. 12, 38, 1

¶2. s'égarer, se fourvoyer : Cic. Off. 1, 100; conjectura Cic. Nat. 1, 100, s'égarer dans ses conjectures, cf. Att. 14, 22; Har. 23.

#abes#
ăbĕs, ind. prés. ou impér. 2e pers. de absum.
#Abessalom#
Abessālōm, ou -ōn, m., c. Absalom.
#abesse#
ăbesse, inf. de absum.
#abeuntis#
ăbĕuntis, gén. de abiens.
#abfore#
abfŏre ou abfŭtūrum esse, inf. fut. de absum.
#abforem#
abfŏrem, imp. subj. de absum.
#abfuat#
abfŭat, v. absum

===> .

#abfui#
abfŭi, pf. de absum.
#abfuturus#
abfŭtūrus, a, um, part. fut. de absum.
#Abgar#
Abgar et Abgarus, i, m., nom de plusieurs rois : Eccl.
Acbarus Tac. An. 12, 12 (Ἄκϐαρος Appien).
#abgrego#
abgrĕgo, āre, tr., séparer [du troupeau] : P. Fest. 23, 7.
#abhibeo#
ăbhĭbĕo, ēre, éloigner : *Pl. Trin. 263.
#abhiemat#
ăbhĭĕmat, impers., il fait un temps d'hiver : *Plin. 18, 354.
#abhinc#
ăbhinc, adv.

I. [lieu], loin d'ici: Lucr. 3, 954; Apul. Flor. 16.

II. [temps]

¶1. à partir de maintenant, à compter de maintenant :

a) [avec acc.] hoc factumst ferme abhinc biennium Pl. Bac. 388, cela s'est passé il y a maintenant deux ans environ, cf. Cas. 39; Ter. And. 69; Hec. 822, etc. ; Cic. Com. 37; abhinc annos prope trecentos fuit Cic. Div. 2, 118, il vécut voilà près de trois cents ans, cf. Verr. 1, 34; Balb. 16; Phil. 2, 119, etc. ;

b) [avec abl.] abhinc annis quindecim Cic. Com. 37, il y a quinze ans maintenant, cf. Verr. 2, 130; Att. 12, 17; Gell. 1, 10, 2.

¶2. [par rapport à l'avenir] : Pacuv. Tr. 22; Tert. Marc. 3, 5.

#abhorrens#
ăbhorrens, tis,

¶1. part. prés. de abhorreo

¶2. adjt

a) déplacé, inopportun : abhorrentes lacrimæ Liv. 30, 44, 6, larmes déplacées, cf. 27, 37, 13;

b) [avec dat.] inconciliable avec, qui ne répond pas à : huic profectioni abhorrens mos Liv. 2, 14, 1, coutume qui jure avec ce départ.

#abhorreo#
ăbhorrĕo, ŭi, ēre, int.

¶1. s'éloigner avec effroi de qqch ; éprouver de l'horreur, de raversion, de l'éloignement, de la répugnance pour qqch :

a) [avec ab] a dolore Cic. Fin. 3, 62, avoir de l'aversion pour la douleur ; a Musarum honore et a poetarum salute Cic. Arch. 27, avoir de la répugnance à glorifier les Muses et à sauver les poètes, cf. Clu. 27; Arch. 1; Cæs. C. 1, 85, 3; etc. ;

b) [avec abl.] Curt. 6, 7, 11; Tac. An. 1, 54; 14, 21; H. 4, 55;

c) [avec acc., pris transt] Suet. Aug. 83; Galb. 4, et décad. ;

d) [abst] se détourner avec horreur : Cic. Clu. 41
— n'avoir aucune disposition favorable pour faire une chose, être réfractaire : de Or. 2, 85
— être hostile : Liv. 29, 12, 10

¶2. [en parl. de choses] être incompatible avec, répugner à :

a) ab aliqua re, ab aliquo : genus dicendi, quod a consuetudine judiciorum abhorret Cic. Arch. 3, une façon de parler incompatible avec l'usage des tribunaux ; hoc tantum facinus ab eo non abhorret Cic. Clu. 167, ce si grand crime n'est pas incompatible avec sa nature, cf. Rep. 1, 24; Fin. 5, 66; Cat. 1, 20; Att. 1, 20, 2; Ac. 2, 29;

b) orationes abhorrent inter se Liv. 38, 56, 5, les discours sont contradictoires entre eux ;

c) abhorrebat ab fide quemquam... intraturum Liv. 9, 36, 6, on répugnait à croire que quelqu'un entrerait..., cf. Suet. Cal. 12;

d) v. abhorrens.

#abhorresco#
ăbhorresco, ĕre, int. et tr., se détourner de : Eccl.
#abhorride#
ăbhorrĭdē, d'une manière qui choque : Charis. 57, 5.
#abi#
ăbī, impér. de abeo.
#abibitur#
ăbībĭtur, [fut. pass. impers.] on s'en ira : Pl. Merc. 776; cf. Liv. 9, 32, 6; 24, 19, 7.
#abicio#
ăbĭcĭo, v. abjicio.
#abidum#
ăbīdum (abi dum), Ter. Haut. 249, va-t'en donc.
#abiegineus#
ăbĭĕgĭnĕus, ăbĭēgnĕus et ăbĭēgnĭus, a, um, c. abiegnus : CIL 1, 577.
#abiegnus#
ăbĭēgnus, a, um (abies), de sapin; abiegnus equus Prop. 3, 1, 25, le cheval de Troie.
#abiens#
ăbĭens, ĕuntis, p. prés. de abeo.
#abies#
ăbĭēs, ĕtis, f.,

¶1. sapin (arbre) : Cæs. G. 5, 12, 5

¶2. [objets faits avec le sapin, cf. Quint. 8, 6, 20] tablettes à écrire : Pl. Pers. 248
— vaisseau : Virg. En. 8, 91
— lance Virg. En. 11, 667.

#abietarius#
ăbĭĕtārĭus, a, um, de sapin : P. Fest. 27, 11
— m. pris. subst., ouvrier qui travaille le sapin : Vulg.
#abiga#
ăbĭga, æ, f., ivette commune [plante abortive] : Plin. 24, 29.
#abigeator#
ăbĭgĕātŏr, ōris, m., voleur de bestiaux : Paul. Sent. 5, 18, 1.
#abigeatus#
ăbĭgĕātŭs, ūs, m., enlèvement de bestiaux : Dig.
#abigeo#
ăbĭgĕo, āre (ab, ago), tr., détourner, enlever [le bétail] : Cypr. Ep. 71, 2.
#abigeus#
ăbĭgĕus, i, m., voleur de bestiaux : Ulp. Dig. 47, 14, 1.
#abigo#
ăbĭgo, ēgi, actum, ĕre (ab et ago), tr.

¶1. pousser loin de, chasser : aliquem ab ædibus Pl. Amp. 979, repousser qqn de la maison, cf. Liv. 2, 37, 9; 8, 14, 8; puer, abige muscas Cic. de Or. 2, 247, esclave, chasse les mouches, cf. Tusc. 1, 104

¶2. pousser devant soi un troupeau pour le détourner, emmener, détourner, voler : Cic. Verr. 1, 28; 3, 57; Liv. 2, 23, 5; 28, 8, 10; 39, 47, 2, etc.

¶3. expulser [le fœtus avant terme] : Cic. Clu. 32; Plin. 14, 116; Tac. An. 14, 63; Suet. Dom. 22

¶4. [fig.] chasser, faire disparaître, dissiper [fatigue, désirs, soucis] : Pl. Merc. 113; Sen. Ep. 65, 15; Hor. Ep. 1, 15, 19
medio jam noctis abactæ curriculo Virg. En. 8, 407, au moment où la nuit qui s'en va est au milieu de sa course.

#1 abii#
1 ăbĭi, pf. de abeo.
#2 Abii#
2 Abĭi, ōrum, m., Abiens [Scythie] Curt. 7, 6, 11.
#Abila#
Abĭla, æ, f., ville de Syrie : Anton. 198;
— montagne de Mauritanie : Mel. 1, 27.
#Abileni#
Abĭlēni, ōrum, m., habitants d'Abila : CIL 3, 199.
#Abimelech#
Abimelech, m., indécl., nom de plusieurs rois : Eccl.
#abin#
ăbin, v. abeo

===> .

#abinde#
ăbinde = inde : Comm. Apol. 330; P.-Nol. Ep. 6, 2.
#abintus#
ăbintus, de l'intérieur : Vulg. Mat. 7, 15.
#abinvicem#
ăbinvĭcem = invicem: Vulg. Mat. 25, 32; Cypr. Ep. 63, 9.
#abistinc#
ăbistinc = istinc : *Querol. 9, 1.
#Abitacus#
Abītācus, v. Avitacus.
#Abitinae#
Abitinæ, ārum, f., ville d'Afrique : Aug. Bapt. 7, 54
-nensis, e, d'Abitinæ.
#abitio#
ăbĭtĭo, ōnis, f., départ : Pl. Rud. 503; Ter. Haut. 190.
#abito#
ābīto, ĕre, v. abæto.
#abitus#
ăbĭtŭs, ūs, m.

¶1. départ, éloignement : Pl. Amp. 641; Cic. Verr. 3, 125

¶2. issue, sortie : Virg. En. 9, 380; Tac. An. 14, 37.

#abivi#
ăbīvi, v. abeo

===> .

#abjeci#
abjēci, pf. de abjicio.
#abjecte#
abjectē, lâchement, bassement : Cic. Phil. 3, 28; Tusc. 2, 55; abjectius Tac. D. 8; [superl. décad.]
#abjectio#
abjectĭo, ōnis, f. (abjicio),

¶1. action de rejeter, de laisser tomber : C.-Aur. Acut. 2, 10, 59

¶2. abattement, découragement : Cic. Pis. 88.

#abjectus#
abjectus, a, um

¶1. part. de abjicio

¶2. adjt :

a) [rhét.] banal, plat : Cic. Br. 221; de Or. 3, 150; Or. 192;

b) bas, humble, commun : Cic. Dej. 30; Phil. 2, 82; Mil. 47; Off. 1, 124;

c) abattu, sans courage : Cic. Læ. 59; Clu. 68; Phil. 13, 17; Tusc. 3, 26, etc.
abjectior Leg. 1, 51; Fam. 1, 9, 16; abjectissimus Quint. 11, 1, 13; Plin. Ep. 1, 5, 8.

#abjicio#
abjĭcĭo, jēci, jectum, ĕre (ab et jacio), tr.

I. [idée de séparation, d'éloignement]

¶1. [pr.] jeter loin de soi : Cic. Dej. 29; Tusc. 2, 54; Mur. 45; pilis abjectis temere magis quam emissis Liv. 2, 46, 3, jetant loin d'eux leurs javelots au hasard plutôt que les lançant

¶2. [fig.] abandonner, laisser là [un espoir, un projet, une affaire] Cic. Fam. 4, 7, 2; Cat. 2, 14; Mur. 45
dolorem Cic. Tusc. 3, 66, chasser la douleur; abjecta omni cunctatione Cic. Off. 1, 72, ayant banni, rejeté toute hésitation : salutem Cic. Planc. 79, abandonner le souci de sa conservation.

II. [idée d'abaissement]

¶1. jeter en bas, jeter à terre, rejeter [de haut en bas] : de suo capite insigne regium Cic. Sest. 58, rejeter de sa tête le diadème ; insignibus abjectis Cic. Planc. 98, ayant jeté à terre ses insignes; statua abjecta Cic. Verr. 2, 160, la statue une fois abattue ; anulum in mari Cic. Fin. 5, 92, jeter en mer son anneau ; se in herba Cic. de Or. 1, 28, se jeter dans l'herbe; e muro se in mare Cic. Tusc. 1, 84, se jeter du haut d'un mur dans la mer

¶2. abattre, terrasser : feriuntur, abjiciuntur Cic. Tusc. 2, 36; ils se frappent, se terrassent; luctator ter abjectus Sen. Ben. 5, 3, 1, le lutteur terrassé trois fois ; ad terram virgis abjectus Cic. Verr. 5, 140, abattu sur le sol à coups de verges
se abjicere Cic. Sest. 79, se laisser tomber à terre ; se ad pedes alicui ou ad pedes alicujus, se jeter aux pieds de qqn : Cic. Att. 8, 9, 1; 4, 2, 4; Fam. 4, 4, 3; ego me plurimis pro te supplicem abject Cic. Mil. 100, moi, je me suis jeté pour toi en suppliant aux pieds d'une foule de personnes

¶3. [fig.]

a) abattre [au sens moral] : mæror mentes abjicit Sen. Clem. 2, 5, 5, l'affliction abat [déprime] l'esprit ; se abjicere Cic. Tusc. 2, 54, se laisser abattre
— surtout part. abjectus = abattu : Cic. Cat. 3, 10; 4, 3; Dom. 25;

b) abaisser, ravaler : augendis rebus et contra abjiciendis Cic. Or. 127, en grossissant ou au contraire en affaiblissant les faits, cf. Tusc. 5, 51; Sull. 65; Verr. 3, 95; suas cogitationes in rem humilem Cic. Læ. 32, ravaler ses pensées à un objet terre à terre, cf. Par. 14;

c) [en parl. du débit ou du style] laisser échapper négligemment, laisser tomber : Cic. de Or. 3, 102; Or. 199.

===> orth. la meilleure abicio.

#abjudicatus#
abjūdĭcātus, a, um, part. de abjudico.
#abjudico#
abjūdĭco, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. refuser par un jugement, enlever par un jugement : Alexandriam a populo Romano Cic. Agr. 2, 43, par son jugement enlever Alexandrie au peuple romain ; ob injuriam agri abjudicati Liv. 4, 1, 4, à cause du jugement injuste qui ne leur avait pas attribué le territoire

¶2. [fig.] rejeter, repousser: se a vita Pl. As. 607, renoncer à la vie; aliquid ab aliquo Cic. Verr. 1. 4, dénier qqch à qqn; sibi libertatem Cic. Cæc. 99, se dénier la qualité d'homme libre.

#abjugassere#
abjŭgassĕre, v. abjugo

===> .

#abjugo#
abjŭgo, āre, tr., détacher du joug; éloigner, séparer, ab aliqua re, de qqch : Pac. Tr. 222.

===> abjugassere inf. fut. : Gloss. 2, 3, 41.

#abjunctus#
abjunctus, a, um, part. de abjungo
— n. subst. abjunctum, expression concise : Carm. Fig. 55.
#abjungo#
abjungo, junxi, junctum, ĕre, tr.

¶1. détacher du joug, dételer : Virg. G. 3, 518

¶2. [fig.] séparer : Cæs. G. 7, 56, 2; Cic. Att. 2, 1, 3.

#abjurassit#
abjūrassit, v. abjuro

===> .

#abjuratio#
abjūrātĭo, ōnis, f., négation d'un dépôt : Isid. 5, 26.
#abjurator#
abjūrātŏr, ōris, m., qui nie un dépôt avec parjure : Cass. Var. 11, 3.
#abjuratus#
abjūrātus, a, um, part. de abjuro.
#abjurgo#
abjurgo, āre, tr., refuser à qqn un objet en contestation, adjuger à un autre : Hyg. Fab. 107.
#abjuro#
abjūro, āvi, ātum, āre, tr., nier par un faux serment : Serv. En. 8, 263; pecuniam Pl. Rud. 14, nier une dette par serment, cf. Curc. 496; Sall. C. 25, 4; Cic. Att. 1, 8, 3; Virg. En. 8, 263.

===> arch. abjurassit = abjuraverit Pl. Pers. 478.

#ablactatio#
ablactātĭo, ōnis, f., sevrage : Vulg. Gen. 21, 8.
#ablactatus#
ablactātus, a, um, part. de ablacto.
#ablacto#
ablacto, āvi, ātum, āre, tr., sevrer : Eccl.
#ablacuo#
ablăcŭo, v. ablaqueo

===> .

#ablaqueatio#
ablăquĕātĭo, ōnis, f., déchaussement [dégagement des racines] : Col. 4, 4, 2; 4, 8, 2; 5, 10, 17, etc. ; Plin. 17, 194; 17, 246
— fosse : Col. Arb. 24.
#ablaqueatus#
ablăquĕātus, a, um, part. de ablaqueo.
#ablaqueo#
ablăquĕo, āvi, ātum, āre, tr., déchausser [creuser la terre autour d'un arbre pour couper les racines inutiles et les rejets, et pour maintenir l'eau à la base de la plante] : Cat. Agr. 5, 8; 29, etc. ; Col. 5, 9, 12; 11, 2, 40, etc.; Plin. 17, 259.

===> ablacuo Varr. R. 1, 29, 1.

#ablatio#
ablātĭo, ōnis, f. (aufero), action d'enlever : Eccl.
#1 ablativus#
1 ablātīvus, i, m., [avec ou sans casus] ablatif: Quint. 1, 4, 26; 7, 9, 10, etc., cf. Diom. 302, 4.
#2 ablativus#
2 ablātīvus, a, um, qui gouverne l'ablatif : Isid. 1, 13, 1.
#ablator#
ablātŏr, ōris, m., ravisseur : Eccl.
#ablatus#
ablātus, a, um, part. de aufero.
#ablegatio#
ablēgātĭo, ōnis, f.,

¶1. action de faire partir loin de, d'éloigner : Liv. 6, 39, 7

¶2. bannissement, rélégation : Plin. 7, 149.

#ablegatus#
ablēgātus, a, um, part. de ablego.
#ablegmina#
ablegmina, um, m., parties des entrailles réservées pour être offertes aux dieux : P. Fest. 21, 7.
#ablego#
ablēgo, āvi, ātum, āre, tr., envoyer loin de, éloigner, écarter, [avec ab] : a fratris adventu Cic. Att. 2, 18, 3, empêcher d'être présent à l'arrivée d'un frère, cf. Liv. 5, 2, 4
dimisso atque ablegato consilio Cic. Verr. 2, 73, le conseil étant congédié et écarté, cf. Verr. 2, 74; 2, 79; 5, 82; pueros venatum Liv. 1, 35, 2, éloigner les enfants en les envoyant à la chasse.
#ablepsia#
ablepsĭa, æ, f., (ἀϐλεψία), inattention, distraction : Serv. En. 7, 647; [en grec dans Suet. Cl. 39].
#ablevo#
ablĕvo, āre, tr., alléger, soulager : Ambr. Ep. 68, 3.
#abligurrio#
ablĭgurrĭo, īvi, ou ĭi, īre, tr., faire disparaître en léchant, lécher : Arn. Nat. 7, 3
— [fig.] dévorer, dissiper : Ter. Eun. 235.
#abligurritio#
abligurrītĭo, ōnis, f., action de dissiper : Capit. Macr. 15, 2.
#abligurritor#
ablĭgurrītŏr, ōris, m., dissipateur : Ambr. Ep. 45, 10.
#ablingo#
ablingo, ĕre, tr., humecter, bassiner [les yeux] : M.-Emp. 8.
#abloco#
ablŏco, āre, tr., céder en location : Suet. Vit. 8.
#abludo#
ablūdo, ĕre, int., ne pas s'accorder avec (cf. ἀπᾴδειν) ; [fig.] s'éloigner de, être différent de, [avec ab] : Hor. S. 2, 3, 320.
#abluo#
ablŭo, ŭi, ūtum, ĕre, tr.

¶1. enlever en lavant, laver [sang, sueur] : Virg. En. 9, 818; Sen. Ep. 86, 11; Tac. H. 3, 32
Ulixi pedes Cic. Tusc. 5, 46, laver les pieds d'Ulysse
— [t. relig.] purifier par ablution : Virg. En. 2, 719

¶2. [fig.] laver, effacer, faire disparaître : Cic. Tusc. 4, 60; Lucr. 4, 875

¶3. effacer une souillure, purifier par le baptême : Eccl.

#ablutio#
ablūtĭo, ōnis, f.

¶1. lavage : Plin. 17, 74

¶2. ablution, purification : Eccl.

#ablutor#
ablūtŏr, ōris, m., celui qui purifie : Tert. Marc. 3, 221.
#ablutus#
ablūtus, a, um, part. de abluo.
#abluvio#
ablŭvĭo, ōnis, f., enlèvement de terres par l'eau : Grom. 124, 1; 150, 27.
#abluvium#
ablŭvĭum, ĭi, n., déluge, inondation : Laber. d. Gell. 16, 7, 1.
#abmatertera#
abmātertĕra, æ, f., sœur de la trisaïeule : Dig. 38, 10, 3.
#abnato#
abnăto, āre, int., se sauver à la nage : Stat. Ach. 1, 382.
#abnegatio#
abnĕgātĭo, ōnis, f., dénégation : Arn. 1, 32
— [gram.] négation : [décad.].
#abnegativus#
abnĕgātīvus, a, um, négatif : Prisc. 15, 32.
#abnegator#
abnĕgātŏr, ōris, m., celui qui nie : Tert. Fug. 12.
#abnego#
abnĕgo, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. refuser absolument, alicui aliquid, qqch à qqn : Virg. En. 7, 424; Hor. O. 1, 35, 22
— [avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456; En. 2, 637

¶2. renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3; Plin. Ep. 10, 96, 7; Juv. 13, 94.

#abnepos#
abnĕpōs, ōtis, m., arrière-petit-fils (4e degré) : Dig. 38, 10, 1, 6; Suet. Tib. 3.
#abneptis#
abneptis, is, f., arrière-petite-fille : Suet. Ner. 35.
#Abner#
Abner, m., ind., général de l'armée de Saül : Bibl.
#Abnoba#
Abnŏba, æ, f., mont de Germanie : Plin. 4, 79; Tac. G. 1.
#abnocto#
abnocto, āre, int., passer la nuit hors de chez soi, decoucher : Sen. Vit. 26, 6; Gell. 13, 12, 9.
#abnodatus#
abnōdātus, a, um, part. de abnodo.
#abnodo#
abnōdo, āre, tr., couper les nœuds, les excroissances [de la vigne, etc.] : Col. 4, 24, 10.
#abnormis#
abnormis, e, (ab et norma), qui n'est pas conforme à la règle : Hor. S. 2, 2, 3 [= en dehors de toute école philosophique].
#abnormitas#
abnormĭtas, ātis, f., énormité : Gloss.
#abnuentia#
abnŭentĭa, æ, f., action de repousser [une accusation] : Aug. Rhet. 11.
#abnueo#
abnuĕo, ēre, c. abnuo [Diom. 382, 11] : Enn. An. 279; Tr. 284.
#abnuitio#
abnŭĭtĭo, ōnis, f., refus : P. Fest. 108, 7.
#abnuiturus#
abnŭĭtūrus, a, um, part. f. de abnuo : Sall. H. 1, 50.
#abnumero#
abnŭmĕro, āre, compter entièrement : Nigid. d. Gell. 15, 3, 4.
#abnuo#
abnŭo, ŭi, ĕre, tr.

¶1. faire signe pour repousser qqch, faire signe que non : Gell. 10, 4, 4; cf. Pl. Cap. 480; Truc. 4
— [avec prop. inf.] faire signe que ne... pas : Liv. 36, 34, 6

¶2. [fig.]

a) refuser, aliquid, qqch : Cic. Fin. 2, 3; Liv. 8, 2, 11; 30, 16, 9, etc.
— [avec inf.] refuser de : Liv. 22, 13, 11; 22, 37, 4; etc. ; Tac. An. 1, 13; H. 2, 40, etc.
— [abst] Liv. 4, 13, 12; 6, 24, 4; Tac. Agr. 4; H. 1, 61, etc.
non abnuere quin Tac. An. 13, 14, ne pas s'opposer à ce que [ou avec prop. inf. Suet. Cæs. 19]
aliquid alicui Cic. Fat. 3; Sall. J. 47, 4; H. 1, 50, refuser qqch à qqn
alicui de re Sall. J. 84, 3, opposer à qqn un refus sur un point
alicui rei Apul. M. 4, 13, 1; 6, 6, 1, renoncer à qqch;

b) nier, aliquid, qqch : Liv. 26, 19, 8
— [avec prop inf.] nier que : Cic. Leg. 1, 40; Liv. 10, 18, 7; 22, 12, 6; 24, 29, 12; 30, 20, 6, etc.; Tac. H. 2, 66
— [abst] Tac. An. 4, 17; 15, 56; H. 4, 41
— [pass. imp.] abnuitur Liv. 3, 72, 7, on nie que.

===> arch. abnuont = abnuunt : Pl. Cap. 481; Truc. 6
— part. f., abnuiturus Sall. H. 1, 50.

#abnurus#
abnŭrŭs, ūs, f., femme de petit-fils : Gloss.
#abnutivus#
abnūtīvus, a, um, négatif : Dig.
#abnuto#
abnūto, āre, tr., refuser par signes répétés : Pl. Cap. 611; cf. Cic. de Or. 3, 164.
#Abobriga#
Abobriga, æ, f., ville de Tarraconnaise : Plin. 4, 112.
#Abodiacum#
Abodĭăcum, i, n., ville de Vindélicie : Peut.
#Abolani#
Abŏlāni, ōrum, m., peuple du Latium : Plin. 3, 69.
#abolefacio#
ăbŏlēfăcĭo, fēci, factum, ĕre, c. aboleo : Tert. Apol. 35.
#1 aboleo#
1 ăbŏlĕo, ēvi, ĭtum, ēre, tr.

¶1. détruire, anéantir : Virg. En. 4, 497; Sen. Ep. 87, 41; Tac. H. 2, 48, etc.

¶2. [fig.] supprimer, détruire, effacer [des rites, des mœurs, des lois] : Liv. 25, 1, 7; Tac. An. 14, 20; 3, 36; 3, 54; memoriam flagitii Liv. 7, 13, 4, effacer le souvenir d'une honte, cf. 10, 4, 4; 25, 6, 18
alicui magistratum Liv. 3, 38, 7, supprimer à qqn sa charge.

===> Prisc. 9, 54 donne aussi aboletum et abolui.

#2 aboleo#
2 ăbŏlĕo, c. redoleo, renvoyer une odeur : Gloss.
#abolesco#
ăbŏlesco, ēvi, ĕre (aboleo 1), int., dépérir, se perdre : Col. 3, 2, 4; [fig.] s'effacer : Virg. En. 7, 231; Liv. 1, 23, 3; 3, 55, 6.
#abolitio#
ăbŏlĭtĭo, ōnis, f., abolition, suppression : Tac. An. 13, 50; 13, 51 : facti Suet. Tib. 4, amnistie.
#abolitor#
ăbŏlĭtŏr, ōris, m., qui détruit : Tert. Fem. 1, 3.
#1 abolitus#
1 ăbŏlĭtus, a, um, part. de aboleo.
#2 abolitus#
2 ăbŏlĭtŭs, ūs, m., c. abolitio : Cass. 4, 41.
#abolla#
ăbolla, æ, f., manteau de guerre : Varr. Men. 223
— manteau de philosophe : Mart. 4, 53, 5; Jul. 3, 115
— manteau [en gén.] Mart. 8, 48, 1; Juv. 4, 76; Suet. Cal. 35.

#abolui#
abŏlŭi, v. aboleo

===> .

#abominabilis#
ăbōmĭnābĭlis, e, abominable : Vulg. Lev. 11, 10.
#abominamentum#
ăbōmĭnāmentum, i, n., chose abominable : Tert. Jud. 13.
#abominandus#
ăbōmĭnandus, a, um, [pris adjt] abominable : Liv. 8, 24, 11; Quint. 8, 6, 40.
#abominanter#
ăbōmĭnantĕr, d'une manière abominable : Cod. Th. 3, 12, 13.
#abominatio#
ăbōmĭnātĭo, ōnis, f., action de repousser comme une chose exécrable ; Lact. Inst. 1, 17
— chose abominable, abomination : Tert. Jud. 5; Eccl.
#abominatus#
ăbōmĭnātus, a, um

¶1. part. passif de abomino: Liv. 31, 12, 8; Hor. Epo. 16, 8; Plin. 10, 34; 18, 5

¶2. part. de abominor.

#abomino#
ăbōmĭno, āvi, ātum, āre, tr., repousser comme sinistre présage; n'existe qu'aux formes passives : V.-Flac. d. Prisc. 8, 16; [surtout au part., v. abominatus.]
#abominor#
ăbōmĭnor, ātus sum, āri, tr.

¶1. écarter un mauvais présage : Liv. 6, 18, 9; 30, 25, 12; Quint. 11, 3, 114
— [avec acc.] repousser de ses vœux : Liv. 39, 22, 5; quod abominor ! Ov. M. 9, 677, ce qu'aux dieux ne plaise!

¶2. repousser avec horreur : Liv. 30, 30, 9; 32, 38, 5; 40, 4, 8; Plin. Ep. 6, 4, 4
— [avec inf.] avoir horreur de : Sen. Ben. 7, 8, 2
— adj. verbal : quod abominandum [est] Liv. 23, 3, 5, chose qu'on doit repousser avec horreur, cf. Sen. Clem. 1, 25, 2; Ben. 1, 9, 3.

#abominosus#
ăbōmĭnōsus, a, um, de sinistre présage : Diom. 1, 470, 9.
#Abora#
Abora, æ, m., fleuve de Mésopotamie : Amm. 23, 5, 1.
#Aboriense oppidum#
Aboriense oppidum, ville d'Afrique : Plin. 5, 29.
#Aborigines#
Abŏrīgĭnes, um, m., premiers habitants d'un pays : Plin. 3, 56
— Aborigènes [peuple primitif de l'Italie] : Cat. Or. 7; Cic. Rep. 2, 5; Sall. C. 6, 1; Liv. 1, 1, 5
-gĭnĕus, a, um, relatif aux Aborigènes : Septim. d. T.-Maur. 1906.
#aborior#
ăbŏrĭor, ortus sum, īri, int., périr, mourir : Varr. L. 5, 66
— avorter : Plin. 8, 205; Gell. 12, 1, 8
— [fig.] vox aboritur Lucr. 3, 155, la voix s'éteint, manque.

===> aborsus Paul. Sent. 4, 9, 6, qui a avorté.

#aboriscor#
ăbŏriscor, sci, int., mourir : Lucr. 5, 733.
#1 aborsus#
1 ăborsus, a, um, v. aborior

===> .

#2 aborsus#
2 ăborsŭs, ūs, m., avortement : Tert. Fug. 9.
#1 abortio#
1 ăbortĭo, īvi, īre, int., avorter : Vulg. Job. 21, 10; Eccl.
#2 abortio#
2 ăbortĭo, ōnis, f., avortement : Pl. Truc. 201; Cic. Clu. 34; 125.
#abortium#
ăbortĭum, ĭi, n., avortement : Hier. Ep. 22, 13.
#abortivum#
ăbortīvum, i, n., substance abortive: Plin. 25, 25; Juv. 2, 32; 6, 368.
#abortivus#
ăbortīvus, a, um

¶1. né avant terme : Hor. S. 1, 3, 46

¶2. qui fait avorter : Plin. 7, 42, etc.

#aborto#
ăborto, āvi, āre (aborior), int., avorter : Varr. R. 2, 4, 14
— tr., mettre au jour avant terme : Firm. Math. 6, 31.
#abortum#
ăbortum, i, n., enfant né avant terme : Dig. 29, 2, 30.
#1 abortus#
1 ăbortus, a, um, p. de aborior.
#2 abortus#
2 ăbortŭs, ūs, m., avortement: Cic. Att. 14, 20, 2; Lucr. 4, 1243
abortum facere:

a) avorter [en parlant de la femme] : Plin. 27, 110; Ep. 8, 10, 1;

b) faire avorter [en parlant de drogues ou substances] : Plin. 14, 110, etc.
— [fig., en parl. d'écrivains] abortus facere Plin. præf. 28, produire des avortons.

#abpatruus#
abpatrŭus, i, m., frère du trisaïeul : Dig.
#abra#
abra, æ, f., jeune servante : Vulg. Judith. 8, 32.
#Abracura#
Abrăcūra, v. Habracura.
#abrado#
abrādo, rāsi, rāsum, ĕre, tr., enlever en rasant, raser : Cic. Com. 20; Plin. 6, 162
— [fig.] enlever à, extorquer à [avec ab] : Ter. Phorm. 333; Cic. Cæc. 19
— [avec dat. ou abl., douteux] enlever à : Sen. Ep. 88, 11; Plin. Pan. 37.
#Abrahaeus#
Abrahæus, i, m., descendant d'Abraham : Aug. Civ. 16, 3.
#Abraham#
Abrăhām, patriarche hébreu.

===> indécl. chez certains écrivains; chez d'autres, gén. et dat. Abrahæ
Abrahamus, i Prisc. 3, 11; Abram Vulg. Gen. 11, 26; Abramus Cypr. Gall. Gen. 666.

#Abramida#
Abrāmĭda, æ, m., descendant d'Abraham : Eccl.
#Abramius#
Abrāmĭus, a, um, relatif à Abraham : P.-Nol. 24, 503.
#abrasio#
abrāsĭo, ōnis, f., action de raser : Eccl.
#abrasus#
abrāsus, a, um, part. de abrado.
#Abraxares#
Abraxarēs, m. ind., nom d'h. : Itin. Alex. 31.
#Abraxas#
Abraxās, æ, m., divinité des Basilidiens [hérétiques] : Eccl.
#abrelego#
abrĕlēgo, āvi, āre, tr., reléguer. J.-Val. 2, 17.
#abrelinquo#
abrĕlinquo, līqui, ĕre, tr., laisser: Eccl. ; -lictus, a, um, abandonné : Tert. Jud. 1.
#abremissa#
abrĕmissa, ōrum, n., abrĕmissa, æ, f., et abrĕmissĭo, ōnis, f., rémission : Eccl.
#abrenuntiatio#
abrĕnuntĭātĭo, ōnis, f., renonciation : Eccl.
#abrenuntio#
abrĕnuntĭo, āvi, ātum, āre, int., avec dat., renoncer [au diable, au monde, etc.] : Eccl.
#abreptio#
abreptĭo, ōnis, f., enlèvement : Gloss.
#1 abreptus#
1 abreptus, a, um, part. de abripio.
#2 abreptus#
2 abreptŭs, ūs, m., enlèvement : [décad.].
#Abretteni#
Abrettēni, ōrum, m., habitants de l'Abrettène [Mysie] : Plin. 5, 123.
#Abrincates#
Abrincates, um, m., Abrincatæ, ārum, m., Abrincatēni, ōrum, m., Abrincatui, ōrum, m., les Abrincates [auj. Avranches] : Plin. 4, 107.
#abripio#
abrĭpĭo, ripŭi, reptum, ĕre (ab et rapio), tr., arracher, enlever: [avec a] a tribunali Cic. Verr. 5, 17, arracher du tribunal ; [avec ex] Verr. 4, 107; [avec de] Verr. 4, 24; [avec dat.] pecora litori abrepta Plin. Ep. 8, 20, 8, troupeaux arrachés au rivage
— [fig.] (filium) etiamsi natura a parentis similitudine abriperet Cic. Verr. 5, 30, (le fils) quand bien même la nature l'entraînerait loin de la ressemblance paternelle ; Romulum etiamsi natura ad humanum exitum abripuit Cic. Rep. 1, 25, Romulus, quoique la nature l'ait emporté brusquement vers une fin mortelle
se abripere, s'esquiver, se dérober : Pl. Curc. 597; Liv. 22, 6, 10; Suet. Tib. 45.
#Abrodiaetus#
Abrodiætus, v. Habrodiætus.
#abrodo#
abrōdo, rōsum, rōdĕre, tr., enlever en rongeant, détruire en rongeant : Varr. R. 2, 9, 13; Plin. 37, 82.
#abrogans#
abrŏgans, tis, humble : Gloss.
#abrogatio#
abrŏgātĭo, ōnis, f. (abrogare), suppression par une loi d'une autre loi, abrogation : Cic. Att. 3, 23, 2.
#abrogator#
abrŏgātŏr, ōris, m., celui qui abroge, qui détruit : Arn. 1, 50.
#abrogatus#
abrŏgātus, a, um, part. de abrogo.
#abrogo#
abrŏgo, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. enlever ;

a) fidem alicui, alicui rei, enlever le crédit à qqn, à qqch : Pl. Trin. 1048; Cic. Com. 44; Ac. 2, 36;

b) imperium, magistratum, etc., alicui, enlever à qqn ses pouvoirs, ses fonctions, sa charge : Cic. Br. 53 ; Off. 3, 40; Mil. 72; Leg. 3, 24; Liv. 22, 25, 10; 27, 20, 11; 45, 39, 4, etc.

¶2. supprimer, abroger [une loi] : Cic. Inv. 2, 134; Rep. 3, 33; Br. 222; Mur. 5; Leg. 2, 14

¶3. [en gén.] enlever, supprimer : Plin. 2, 42
— pl. n. abrogata Quint. 1, 6, 20, des choses abolies.

#abrosi#
abrōsi, pf. de abrodo.
#abrotonites vinum#
abrŏtŏnītēs vīnum, (ἀϐροτονίτης οἶνος) vin d'aurone : Col. 12, 35.
#abrotonum#
abrŏtŏnum, i, n., (ἀϐρότονον) Plin. et abrŏtŏnus, i, m. Lucr. 4, aurone [plante médicinale].

===> qqf habrot-.

#abrumpo#
abrumpo, rūpi, ruptum, ĕre, tr., détacher en rompant

¶1. détacher violemment : abrupti nubibus ignes Lucr. 2, 214, les feux violemment détachés des nuages; se latrocinio Antonii Cic. Phil. 14, 31, s'arracher à la bande de brigands d'Antoine; pars velut abrupta a cetero populo Liv. 3, 19, 9, portion en quelque sorte arrachée au reste du peuple, cf. 28, 14, 20; 40, 2, 3; abruptis turbata procellis freta Virg. G. 3, 259, les flots bouleversés par la tempête déchaînée, cf. En. 12, 451

¶2. briser, rompre : vincula Enn. An. 458, briser ses fers; ingeminant abruptis nubibus ignes Virg. En. 3, 199, les feux redoublent en déchirant les nuages; abrupto ponte Tac. H. 3, 14, le pont étant brisé; locus recenti lapsu terræ in pedum mille admodum altitudinem abruptus erat Liv. 21, 36, 2, le lieu, par suite d'un récent éboulement du sol, s'était effondré à une profondeur d'environ mille pieds
— [fig.] interrompre brusquement : somnos Virg. G. 3, 530; sermonem Virg. En. 4, 388, rompre le sommeil, un entretien ; vitam Virg. En. 8, 579, l'existence, cf. Quint. 4, 3, 13; Plin. Ep. 5, 5, 4; 7, 3, 4; dissimulationem Tac. An. 11, 26, rompre avec, en finir avec la dissimulation.

#Abrupolis#
Abrupolis, is, m., roi de Thrace : Liv. 42, 41, 11.
#abrupte#
abruptē, brusquement : Quint. 3, 8, 6; 4, 1, 79
— précipitamment : Just. 2, 15, 4
abruptius Amm. 20, 5, 5.
#abruptio#
abruptĭo, ōnis, f. (abrumpo), rupture : Cic. Div. 2, 84
— [fig.] divorce : Att. 11, 3, 1.
#abruptum#
abruptum, i, n. (abruptus)

¶1. plur.:

a) parties brisées, tronçons: Tac. H. 5, 26;

b) abrupta viarum Luc. 10, 317, escarpements des routes, précipices

¶2. [expressions] in abruptum ferri, trahi, être entraîné dans les profondeurs, dans un gouffre, dans l'abîme, [au pr. et au fig.] ; Virg. En. 12, 687; Sen. Nat. 6, 1, 8; Tac. H. 1, 48
per abrupta Tac. Agr. 42, à travers des précipices, par des voies escarpées, pénibles.

#abruptus#
abruptus, a, um,

¶1. part. de abrumpo

¶2. adjt:

a) à pic, escarpé, abrupt : Plin. 3, 67; Tac. An. 2, 23; 15, 42; H. 5, 11; [fig.] Sen. Sap. 1, 2 ;

b) [en parl. du style] brisé, coupé, haché : Sen. Contr. 2, pr. 2; Sen. Ep. 114, 1; Quint. 4, 2, 45; 12, 10, 80;

c) [en parl. du caract.] intraitable, roide : abrupta contumacia Tac. An. 4, 20, une obstination roide.

#abs#
abs, prép., v. a

===> .

#Absalom#
Absalom ou Abessalon, m. ind., Absalon [fils de David] : Eccl.
#Absarrum#
Absarrum, i, n. ou Absarus, i, m., fleuve de Colchide : Plin. 6, 12.
#abscedentia#
abscēdentĭa, ĭum, pl. n., du part. prés. de abscedo pris substt;

¶1. objets qui s'éloignent en perspective : Vitr. pr. 11

¶2. abcès : Cels. 5, 18, 21.

#abscedo#
abscēdo, cessi, cessum, ĕre, int., aller loin de, s'éloigner, s'en aller

¶1. 

a) [abst] abscede Pl. Aul. 55, va-t'en, retire-toi ; cf. Liv. 26, 7, 1; 45, 11, 1; [fig.] somnus abscessit Ov. F. 3, 307; metus abscessit Tac. H. 4, 76, le sommeil s'en est allé, la crainte est partie ;

b) ab aliquo Liv. 37, 53, 18, s'éloigner de qqn; ab urbe Liv. 3, 8, 8, s'éloigner de la ville; a Capua Liv. 26, 1, 2, de Capoue [environs]; Regio Liv. 24, 1, 12, de Regium; Armenia Tac. An. 13, 7, quitter l'Arménie ; [fig.] civilibus muneribus Liv. 9, 3, 5, se tenir à l'écart des fonctions civiles; e foro Liv. 27, 50, 4, s'éloigner du forum; e conspectu Pl. Cap. 434, s'éloigner de la vue ;

c) abandonner, renoncer à : ab obsidione Liv. 27, 43, 1, ou obsidione Liv. 36, 35, 1, renoncer au siège, abandonner le siège; custodia Ioniæ Liv. 37, 25, 2, abandonner la garde de l'Ionie

¶2. 

a) [peinture] s'éloigner en perspective : Vitr. 1, 2, 2;

b) [médec.] se former en abcès : Cels. 2, 7, etc.

¶3. [fig.] s'en aller, se retrancher, diminuer [opposé à accedere, s'ajouter] : cf. Sen. Ep. 72, 7; Ben. 4, 40, 5.

===> abscessem = abscessissem Sil. 8, 109.

#abscessio#
abscessĭo, ōnis, f., action de s'éloigner, éloignement : Cic. Tim. 44
— = ἀποστασία, séparation, apostasie : Eccl.
#abscessurus#
abscessūrus, a, um, part. f. de abscedo.
#abscessus#
abscessŭs, ūs, m.

¶1. acte de s'éloigner, éloignement : Cic. Nat. 1, 24; Virg. En. 10, 444
— départ : Tac. An. 14, 49

¶2. absence : Tac. An. 4, 57; 6, 38
— retraite : Tac. An. 12, 33

¶3. [médec.] abcès : Cels. 2, 1, etc.

#abscido#
abscīdo, cīdi, cīsum, ĕre (abs et cædo), tr.,

¶1. séparer en coupant, trancher : caput Cic. Phil. 11, 5, trancher la tête, cf. Liv. 31, 34, 5; Cæs. G. 3, 14, 7; 7, 73, 2

¶2. [fig.]

a) séparer : abscisus in duas partes exercitus Cæs. C. 3, 72, l'armée scindée en deux parties; hostium pars parti abscisa erat Liv. 8, 25, 5, une partie des ennemis se trouvait isolée de l'autre; abscisa aqua Liv. 41, 11, 4, eau détournée [par une saignée];

b) retrancher, enlever [l'espoir, un appui] : Liv. 35, 45, 6; Tac. H. 3, 78.

#abscindo#
abscindo, scĭdi, scissum, ĕre, tr.

¶1. séparer en déchirant, arracher, déchirer : alicujus tunicam a pectore Cic. Verr. 5, 3, arracher à qqn sa tunique de la poitrine, cf. Virg. En. 5, 685; [poét.] abscissa comas Virg. En. 4, 590, s'arrachant les cheveux ; eodem ferro venas abscindere Tac. An. 16, 11, s'ouvrir les veines du même fer
plantas de corpore matrum Virg. G. 2, 23, arracher les rejetons de la souche maternelle; Hesperium Siculo latus Virg. En. 3, 417, arracher de la Sicile le flanc de l'Italie, cf. Hor. O. 1, 3, 21

¶2. [fig.]

a) séparer : inane soldo Hor. S. 1, 2, 113, le vide du plein ;

b) supprimer : Hor. Epo. 16, 35.

#abscise#
abscīsē, d'une manière concise : V.-Max. 3, 7, 6.
#abscisio#
abscīsĭo, ōnis, f., action de retrancher : Aug. Civ. 7, 27, 2
— [rhét.] réticence : Her. 4, 67
— [gram.] apocope : Diom. 1, 452, 26.
#abscissio#
abscissĭo, ōnis, f., action d'arracher : Ambr. Pæn. 1 10.

===> mot d'existence douteuse ; peut-être faut-il rétablir abscisio.

#abscissus#
abscissus, a, um, part. de abscindo.
#abscisus#
abscīsus, a, um,

¶1. part. de abscido

¶2. adjt,

a) abrupt : Liv. 32, 5, 12; 44, 6, 8; Sen. Ep. 70, 21;

b) [en parl. du style] écourté, tronqué : Quint. 9, 4, 118; Plin. Ep. 1, 20, 19;

c) [fig.] raide, intraitable, inaccessible : Sen. Clem. 1, 2, 2; abscisior justitia V.-Max. 6, 5, 4, justice trop rigoureuse.

#abscondi#
abscondi et abscondĭdi, pf. de abscondo.
#abscondite#
abscondĭtē,

¶1. d'une manière cachée, secrètement : Vulg.

¶2. [fig.]

a) d'une manière enveloppée : Cic. Inv. 2, 69;

b) d'une manière profonde : Cic. Fin. 3, 2.

#absconditio#
abscondĭtĭo, ōnis, f., action de se cacher : Eccl.
#absconditor#
abscondĭtŏr, ōris, m., celui qui cache : Tert. Marc. 4, 25.
#absconditus#
abscondĭtus, a, um,

¶1. part. de abscondo

¶2. adjt, caché, invisible : Cic. Phil. 2, 108; [fig.] ignoré, secret, mystérieux : Verr. pr. 32; Cat. 3, 3.

#abscondo#
abscondo, condĭdi et condi, condĭtum et consum, ĕre, tr.

¶1. cacher loin de, dérober à la vue : Pl. Aul. 63; Cic. Nat. 2, 66; Sen. Ben. 3, 25, 1; Ep. 16, 8; 86, 6; 115, 9; Lucr. 1, 904; Virg. G. 3, 558
— [poét.] perdre de vue [en naviguant, cf. Serv. En. 3, 291] : protinus aerias Phæacum abscondimus arces Virg. En. 3, 291, tout de suite après [nous dérobons à notre vue en nous éloignant] nous perdons de vue les citadelles aériennes des Phéaciens, cf. Sen. Ep. 70, 2
se abscondere Cæcil. Com. 40, se cacher, cf. Sen. Ep. 68, 1; pass. abscondi Virg. G. 1, 221, se coucher [en parl. des astres]
— [abst] abscondere Apul. M. 6, 12, se cacher

¶2. [fig.] cacher, dissimuler : Cic. Amer. 121; Sen. Ben. 2, 10, 4; Ir. 3, 36, 3; Ep. 84, 7; Tac. An. 13, 16; H. 3, 68.

===> abscondidi Pl. Merc. 360, etc. ; abscondi à partir de Sén. le rhét. ; absconsus Tert. et décad.

#absconse#
absconsē, en secret : Hyg. Fab. 184.
#absconsio#
absconsĭo, ōnis, f., action de cacher : Eccl.
#absconsor#
absconsŏr, ōris, m., celui qui cache : Firm. Math. 3, 8.
#absconsus#
absconsus, a, um, part. de abscondo
in absconso Aug. Civ. 18, 32, en secret.
#absectus#
absectus, a, um (seco), séparé: Cod. J. 12, 33, 5.
#absegmen#
absegmen, ĭnis, n. (seco), segment, fragment : Fest. 242.
#absens#
absens, tis,

¶1. part. prés. de absum

¶2. adjt, absent : Cic. Verr. 5, 109, etc.
absentissimus Aug. Conf. 4, 4.

===> abl. absenti Pl. Amp. 826; Men. 492; Mil. 1341; gén. absentum Pl. Stich. 5
absente nobis Ter. Eun. 649; Afran. Tog. 6, en mon absence, cf. Non. 76.

#absentatio#
absentātĭo, ōnis, f., absence : [décad.].
#absentia#
absentĭa, æ, f., absence : Cic. Pis. 37; Att. 14, 13 a, 1; Sen. Helv. 15, 3; Quint. 5, 7, 1.
#absentio#
absentĭo, āre, int., être absent : Chrysol. Serm. 71.
#absentium#
absentĭum, v. absinthium.
#absentivus#
absentīvus, a, um, absent : Petr. 33.
#absento#
absento, āre,

¶1. tr., rendre absent, éloigner : Ps. Cypr. Sing. cler. 30; Cod. Th. 12, 1, 84

¶2. int., être absent : Alcim. Ep. 72; 74.

#absida#
absīda, æ, c. absis: Aug. Ep. 23, 3; P.-Nol. Ep. 12, 17.
#absidatus#
absīdātus, a, um, arqué, voûté : Cass. 4, 51.
#Absilae#
Absilæ, ārum, m., peuple du Pont : Plin. 6, 14.
#absilio#
absĭlĭo, sĭlŭi et sĭlivi, īre (ab, salio),

¶1. int., sauter loin de, s'éloigner par des sauts : Lucr. 6, 1217
— sauter, rebondir : Stat. Th. 10, 87, 9

¶2. tr., nidos Stat. Th. 6, 98, sauter hors des nids.

#absim#
absim, is, it, etc., de absum.
#absimilis#
absĭmĭlis, e, non semblable, différent : falces non absimili forma muralium falcium Cæs. G. 3, 14, 5, des faux ayant absolument la forme des faux murales ; non absimilis Tiberio principi fuit Suet. Oth. 1, il ressemblait tout à fait à l'empereur Tibère.
#absinthiacus#
absinthĭăcus, a, um, d'absinthe : Th.-Prisc. 2, 2, 16.
#absinthiatus#
absinthĭātus, a, um, qui contient de l'absinthe : Sen. Suas. 6, 16
absinthiatum, n., Pall. 3, 32, vin d'absinthe.
#absenthites#
absenthītes, æ, m., vin d'absinthe : Col. 12, 35; Plin. 14, 19.
#absinthium#
absinthĭum, ĭi, n., absinthe : Lucr. 1, 935; 2, 400; Varr. R. 1, 57; Quint. 3, 1, 5.
#absinthius#
absinthĭus, ĭi, m., absinthe : Varr. Men. 440.
#absis#
absis ou mieux apsis, īdis, f., arc, voûte : Plin. Ep. 2, 17, 8
— course d'une planète : Plin. 2, 63
— assiette : Dig. 34, 2, 19
— chœur d'une église : Eccl.
#absisto#
absisto, stĭti, ĕre, int.

¶1. s'éloigner de : ab aliqua re Cæs. G. 5, 17, 2, de qqch ; vestigiis hostis Liv. 27, 42, 17, s'éloigner des traces de l'ennemi, perdre les traces de l'ennemi
— [poét.] ab ore scintillæ absistunt Virg. En. 12, 102, des étincelles jaillissent de son visage

¶2. [fig.] cesser de, renoncer à :

a) [avec abl.] oppugnatione Liv. 44, 12, 7, renoncer au siège; incepto Liv. 25, 5, 5, abandonner une entreprise, cf. 21, 6, 8; 24, 10, 15; etc.; continuando magistratu Liv. 9, 34, 2, cesser de maintenir sa charge, de se maintenir en charge, cf. 29, 33, 8;

b) [avec inf.] Virg. En. 6, 399; 8, 403; Liv. 7, 25, 5; 32, 35, 7; 36, 35, 4;

c) [abst] s'arrêter, cesser : Virg. En. 1, 192; Liv. 34, 8, 2; 36, 45, 3; 44, 39, 9; absistamus Virg. En. 9, 355, tenons-nous-en là.

#absitus#
absĭtus, a, um, éloigné : P.-Nol. Carm. 21, 405.
#absocer#
absŏcĕr, ĕri, m., bisaïeul du mari ou de la femme, grand-père du beau-père : Capit. Gord. 2.
#absoleo#
absŏleo, c. obsoleo: Gloss.
#absolubilis#
absŏlūbĭlis, e, qui résout une question : Ambr. Psalm. 118, 12, 7.
#absolute#
absŏlūtē, d'une façon achevée, parfaite : Cic. Ac. 2, 55; Tusc. 4, 38; Or. 227; absolutius Plin. Ep. 4, 27, 2; absolutissime Her. 2, 28
— d'une façon générale : Tert. Or. 21, etc.
— [gram.] absolument : Prisc. ; Don. And. 817; Eun. 459; Ad. 49; Phorm. 52.
#absolutio#
absŏlūtĭo, ōnis, f. (absolvo),

¶1. acquittement : Cic. Clu. 74; Font. 36; Cat. 3, 9; majestatis Fam. 3, 11, 1, acquittement sur le chef de lèse-majesté
— acquittement d'une dette, décharge, quittance : Dig. 46, 4, 1

¶2. achèvement, perfection : Cic. de Or. 1, 130; Br. 137; Fin. 5, 38

¶3. [rhét.] exactitude [revue complète des genres relatifs à une cause] : Cic. Inv. 1, 32.

#absolutive#
absŏlūtīvē, d'une façon absolue, précise : Charis. 263, 8
— [gram.] au positif : Char. 114, 33.
#absolutivus#
absŏlūtīvus, a, um, absolu [opp. à relativus] : Serv. En. 10, 18.
#absolutor#
absŏlūtŏr, ōris, m., qui absout : Cass. 11, præf.
#absolutorius#
absŏlūtōrĭus, a, um, qui acquitte : Sen. Contr. 6, 5; Ascon. Mil. p. 55 B; Suet. Aug. 33
— qui délivre de : Plin. 28, 63.
#absolutus#
absŏlūtus, a, um,

¶1. part. de absolvo

¶2. adjt

a) achevé, parfait : Cic. Off. 3, 14; de Or. 3, 84; Or. 17; 182; Nat. 2, 34;

b) complet, qui forme par soi-même un tout : Inv. 1, 17; Part. 94 ;

c) [gram.] nomen absolutum Prisc. 2, 59, 24, nom qui a un sens complet par lui-même ; verbum absolutum [ou] verbe pris abst [sans complém. d'aucune sorte], Prisc. 2, 375, 10, [ou] qui exprime l'action complète [opp. à inchoatif, itératif] Diom. 1, 343, 29 : adjectivum, participium absolutum Serv. En. 2, 26, adjectif, participe employé seul, sans substantif
— [en parl. du positif des adj. et adv. (opp. à compar., superl.)] : Quint. 9, 13, 19; Gell. 5, 21, 13; Prisc. ; Diom.
— [en parl. du parfait dans les verbes] : Capel. 3, 314; Char., Diom.
absolutior Plin. 33, 66, etc.; Plin. Ep. 3, 106; -tissimus Cic. Tim. 12; Her. 2, 28; Plin. Ep. 1, 20, 10, etc.

#absolvo#
absolvo, solvi, sŏlūtum, ĕre, tr.

¶1. détacher, délier : Apul. M. 9, 22; 11, 16, etc.
— dégager : vinclis absoluti Tac. An. 12, 37, dégagés de leurs fers ; lingua absoluta a gutture Plin. 11, 172, langue détachée du gosier

¶2. dégager, laisser libre : te absolvam brevi Pl. Ep. 466, je t'expédierai promptement, j'en aurai vite fait avec toi, cf. Aul. 520; Ps. 1231

¶3. dégager de, délier de : ab aliquo se absolvere Cic. Com. 36, se libérer au regard de qqn ; aliquem cura Sall. Macr. 19, débarrasser qqn d'un souci;
— [en part.] absolvere aliquem Pl. Most. 652, payer qqn, cf. Ep. 631; Ter. Ad. 277

¶4. acquitter, absoudre : Cic. Clu. 105; Tusc. 1, 98; Verr. 2, 74; omnibus sententiis absolvi Cic. Verr. 4, 100, être acquitté à l'unanimité des suffrages
majestatis absolvi Cic. Clu. 116, être acquitté du chef de lèse-majesté ; capitis Nep. Milt. 7, 6, d'une accusation capitale, cf. Paus. 2, 6; improbitatis Cic. Verr. 1, 72, être absous du grief de malhonnêteté, cf. Tac. An. 3, 78; 4, 13; 13, 30
ambitu Cic. Cæl. 78, être absous du chef de brigue ; crimine Liv. 8, 22 3, d'une accusation, cf. Tac. An. 1, 74; 13, 21; aliquem suspicione regni Liv. 2, 8, 1, absoudre quelqu'un du soupçon d'aspirer à la royauté
de prævaricatione absolutus Cic. Q. 2, 16, 3, absous du chef de prévarication
aliquem peccato Liv. 1, 58, 10, absoudre qqn d'une faute; se absolvere Sen. Ir. 1, 14, 3, s'absoudre; fidem Tac. H. 2, 60, absoudre la fidélité, cf. Sen. Ben. 3, 6, 2

¶5. achever : [des labours, un édifice, un sanctuaire] Varr. R. 1, 32, 1; Cic. Off. 3, 33; Att. 12, 19, 1; Catone absoluto Cic. Or. 35, mon Caton [de Senectute] étant achevé; absolvi beata vita sapientis non potest Cic. Fin. 2, 105, la vie heureuse du sage ne peut se parachever
paucis verum absolvere Sall. C. 38, 3, dire toute la vérité en peu de mots, cf. J. 17, 2; Liv. 33, 12, 2
— [abst], achever un développement, un exposé : uno verbo Pl. Rud. 653, dire tout d'un mot; de Catilinæ conjuratione paucis Sall. C. 4, 3, sur la conjuration de Catilina faire un exposé complet en peu de mots.

#absonans#
absŏnans, tis, part.-adj, de absono, contraire, opposé : Instit. 2, 25.
#absone#
absŏnē, d'une voix fausse : Apul. Apol. 5
— [fig.] de façon absurde, sans rime ni raison : Gell. 15, 25, 1.
#absono#
absŏno, āre, int., n'avoir pas le son juste, détonner : Ter.-Maur. 2024.
#absonus#
absŏnus, a, um

¶1. qui n'a pas le son juste, faux : Cic. de Or. 3, 41; 1, 115
littera absona Quint. 12, 10, 32, lettre ayant un son désagréable
— discordant, inharmonieux : Gell. 13, 21, 12; Apul. M. 8, 26

¶2. [fig.], discordant : alicui rei Liv. 1, 15, 6, qui ne s'accorde pas avec qqch ; [ou] ab aliqua re Liv. 7, 2, 5
— [abst] choquant, qui détonne : Quint. 6, 3, 107.

#absorbeo#
absorbĕo, bŭi, ĕre, tr., faire disparaître en avalant, absorber, engloutir : Cic. Phil. 2, 67; Hor. S. 2, 8, 24
— [fig.] Cic. Br. 282; Leg. 2, 9; tribunatus quodam modo absorbet orationem meam Cic. Sest. 13, son tribunat pour ainsi dire absorbe [accapare] mon discours.

===> pf. absorpsi Luc. 4, 100; Macr. S. 5, 1, 8.

#absorbitio#
absorbĭtĭo, ōnis, f., action d'engloutir : Aug. Serm. 162, 2.
#Absoris#
Absoris, is ou idis, f., c. Absoros : Hyg. F. 23.
#Absoritanus#
Absoritānus, i, m., habitant de l'île d'Absoros : Hyg. F. 26.
#Absoros#
Absoros, f., île de l'Adriatique [Ossero] : Mel. 2, 114.
#absorptio#
absorptĭo, ōnis, f., c. absorbitio: Hier. Psalm. 140.
#absorptus#
absorptus, a, um, part. de absorbeo.
#Absortium#
Absortĭum, ĭi, n., c. Absoros : Plin. 3, 140.
#absp-#
absp-, v. asp-.
#1 absque#
1 absquĕ, prép. av. abl., sans

¶1. [chez les com., absque avec un abl. et esset ou foret, subj. de suppos.] absque te esset, hodie non viverem Pl. Men. 1022, si les choses s'étaient passées sans toi [= sans toi], aujourd'hui je ne serais pas vivant, cf. Bac. 412; absque me foret et meo præsidio, hic faceret... Pl. Pers. 836, sans moi et mon secours, lui, il ferait..., cf. Cap. 754; quam fortunatus ceteris sum rebus, absque una hac foret Ter. Hec. 601, comme je suis heureux en toutes choses, n'était celleci seule

¶2. 

a) sans : Gell. 2, 26, 20;

b) excepté, hormis : Gell. 13, 19, 4;

c) en dehors de, loin de [local] : Apul. Apol. 55

¶3. [qqf. adv.] absque cum Capel. 3, 280, excepté quand.

===> apsque Pl. Trin. 832, 1127.

#2 absque#
2 absquĕ = et abs : cf. Macr. S. 3, 9, 8.
#abstantia#
abstantĭa, æ, f., distance, éloignement : Vitr. 9, 1, 11.
#abstemius#
abstēmĭus, a, um (abs et *temum, cf. Quint. 1, 7, 9; Gell. 10, 23, 1; Porph. Hor. Ep. 1, 12, 7),

¶1. qui s'abstient de vin : Ov. M. 15, 323

¶2. sobre, tempérant
— [avec gén.] qui s'abstient de : Hor. Ep. 1, 12, 6; Plin. 22, 115.

#abstensus#
abstensŭs, ūs, m., action de s'abstenir de : Plac. Med. 30, 3.
#abstentio#
abstentĭo, ōnis, f., action de s'abstenir de : Aug. Ep. 196, 1, 3
— suppression : C.-Aur. Acut. 3, 11, 103.
#abstentus#
abstentus, a, um, part. de abstineo.
#abstergeo#
abstergĕo, tersi, tersum, ēre, tr.

¶1. essuyer [des larmes, du sang, de la poussière] : Cic. Phil. 14, 34 ; Liv. 1, 41, 5; 3, 26, 10

¶2. [fig.] effacer, balayer, dissiper [la douleur, les ennuis, etc.] : Cic. Tusc. 3, 43; CM 2; Top. 86; Q. 2, 8, 3; Fam. 9, 16, 9

¶3. emporter, balayer : remos Curt. 9, 9, 16, les rames.

===> formes de la 3e conj. abstergo Scribonius Largus 288
— pf. sync. abstersti Catul. 99, 8.

#abstergo#
abstergo, v. abstergeo

===> .

#absterno#
absterno, ĕre, tr., rejeter, repousser : Gloss.
#absterreo#
absterrĕo, terrŭi, terrĭtum, ēre, tr., détourner par la crainte ; détourner, chasser :

a) ab aliqua re Cic. Verr. 2, 142, détourner de qqch, cf. Planc. 66; Liv. 23, 1, 11
de aliqua re Pl. Truc. 251, écarter de qqch
vitiis Hor. S. 1, 4, 128; bello Tac. An. 12, 45, détourner des vices, de la guerre
— [abst] hostem Liv. 27, 28, 12, chasser l'ennemi, cf. Liv. 2, 35, 5; Sen. Marc. 17, 6; Tac. An. 13, 44;

b) [avec ne subj.] détourner de, empêcher de : Pl. Most. 421;

c) non absterrere quin V.-Max. 4, 5, 6, ne pas détourner de;

d) aliquid alicui Lucr. 4, 1064; 1233, refuser qqch à qqn.

#absterritus#
absterrĭtus, a, um, part. de absterreo.
#abstersi#
abstersi, pf. de abstergeo.
#abstersio#
abstersĭo, ōnis, f., action d'essuyer : M.-Emp. 22.
#abstersus#
abstersus, a, um, part. de abstergeo.
#abstinax#
abstĭnāx, ācis, habitué à l'abstinence : Petr. 42.
#abstinens#
abstĭnens, tis,

¶1. part. pr. de abstineo

¶2. adj.

a) qui s'abstient, retenu, modéré, réservé : Cic. Off. 1, 144; Q. 1, 1, 32;

b) désintéressé : Cic. Off. 2, 76; Planc. 64;

c) [avec gén.] : pecuniæ Hor. O. 4, 9, 37, indifférent à l'argent; alieni abstinentissimus Plin. Ep. 6, 8, 5, désintéressé au plus haut point du bien d'autrui; [avec abl.] Col. 12, 4, 3
abstinentior Aus. 419, 66.

#abstinenter#
abstĭnentĕr, avec désintéressement : Cic. Sest. 37; Sen. Brev. 18, 3
abstinentius Aug. Manich. 2, 13, 29.
#abstinentia#
abstĭnentĭa, æ, f.

¶1. action de s'abstenir, retenue, réserve : Cic. Att. 5, 15, 2; Sall. C. 3, 3; Nep. Ages. 7
— [avec gén.] alicujus rei Sen. Contr. 2, 1, 24, acte de s'abstenir de qqch, cf. Ep. 108, 16

¶2. désintéressement : Cic. Off. 2, 77; Sest. 7; Tusc. 3, 16; Sall. C. 54, 5; Nep. Arist. 1, 2; 3, 2.

¶3. abstinence, continence : Sen. Ir. 1, 6, 2; Quint. 2, 2, 4; vitam abstinentia finire Tac. An. 4, 35, se laisser mourir de faim

¶4. [médec.] rétention : C.-Aur. Chron. 3, 8, 108.

#abstineo#
abstĭnĕo, tinŭi, tentum, ĕre (abs et teneo)

I. tr.

¶1. tenir éloigné de, maintenir loin de:

a) ab aliquo manum Pl. Amp. 340; manus Cic. Verr. 1, 93, tenir sa main, ses mains éloignées de qqn, s'abstenir de toucher à qqn ; ou ab aliqua re Cic. Verr. 4, 71, s'abstenir de toucher à qqch ; a Siculorum argento cupiditatem aut manus Cic. Verr. 4, 34, éloigner de l'argenterie des Siciliens sa convoitise ou ses mains, cf. de Or. 1, 194; Att. 3, 7, 2; Liv. 9, 5, 6; manus a se Cic. Tusc. 4, 79, ne pas tourner ses mains contre soi-même, s'épargner; accepta clades Latinos ne ab legatis quidem violandis abstinuit Liv. 2, 22, 4, la défaite essuyée ne détourna même pas les Latins d'outrager les ambassadeurs, cf. 4, 59, 8; 39, 25, 10; ab æde ignem Liv. 7, 27, 8, écarter le feu du temple, cf. 22, 23, 4; 26, 24, 12, etc. ;

b) eorum populorum finibus vim Liv. 8, 19, 3, s'abstenir de toute violence contre ces pays ; direptione militem Liv. 38, 23, 2, tenir le soldat éloigné du pillage, cf. 8, 24, 18;

c) Æneæ Antenorique omne jus belli Liv. 1, 1, 1, s'abstenir d'user de tous les droits de la guerre [pour] à l'égard d'Énée et d'Anténor; sermonem de aliqua re Pl. Most. 897, se dispenser de parler de qqch, cf. Ter. Haut. 373

¶2. [réfléchi]

a) se abstinere ab aliqua re Cic. Fin. 2, 71, s'abstenir de qqch, cf. Ac. 2, 55; Sen. Ir. 3, 8, 8
nefario scelere Cic. Phil. 2, 5, s'abstenir d'un crime abominable, cf. Fin. 3, 38; Div. 1, 102; Liv. 22, 25, 12, etc. ;

b) [abst] : se abstinere Liv. 3, 11, 4, se tenir à l'écart
— s'abstenir de nourriture : Varr. R. 2, 9, 10; Cels. 3, 15.

II. int., s'abstenir de, se tenir à l'écart de :

a) prœlio Cæs. G. 1, 22, 3, s'abstenir de combattre ; faba Cic. Div. 2, 119, s'abstenir des fèves; nec meo nomine abstinent Cic. Rep. 1, 6, ils ne s'abstiennent pas de parler de moi, de me critiquer, cf. Off. 3, 72; Sall. J. 64, 5; Liv. 2, 56, 7; 21, 5, 9, etc. ;

b) a mulieribus Cæs. G. 7, 47, 5, épargner les femmes, cf. Cic. de Or. 3, 171; Liv. 3, 36, 7; 5, 21, 13; ne a legatis quidem violandis Liv. 39, 25, 10, ne s'abstenir même pas d'outrager les ambassadeurs, cf. 5, 21, 13, etc.
a voluptatibus Cic. Tusc. 5, 94, s'abstenir des plaisirs, cf. Part. 77; a cibo Cels. 1, 3, s'abstenir de nourriture ;

c) [avec gén.] : Hor. O. 3, 27, 69; Apul. Apol. 10;

d) [avec inf.] : Pl. Curc. 180; Mil. 1309; Suet. Tib. 23;

e) non abstinere quin, ne pas s'abtenir de : Pl. Bac. 915; Liv. 2, 45, 10; Suet. Tib. 44; 72, ou quominus Tac. An. 13, 4; Suet. Gram. 3;

f) [abst] s'abstenir Pl. Aul. 344; Men. 166; Virg. En. 2, 534; Liv. 40, 21, 4.

#absto#
absto, āre, int., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362
abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l'écart [v. M. Belge, 33, p. 226].
#abstollo#
abstollo, ĕre, tr., enlever : Ps. Ambr. Serm. 18, 3.
#abstractio#
abstractĭo, ōnis, f., enlèvement : Dict. 1, 4
— abstraction : Boet. Anal. post. 1, 14.
#abstractus#
abstractus, a, um

¶1. part. de abstraho

¶2. adj., abstrait : Isid. 2, 24, 14.

#abstraho#
abstrăho, trāxi, tractum, ĕre, tr.

¶1. tirer, traîner loin de, séparer de, détacher de, éloigner de [au pr. et fig.] :

a) a rebus gerendis Cic. CM 15, détourner de l'activité politique, cf. Sull. 11; Arch. 12 ; Phil. 3, 31; a sollicitudine Cic. Dej. 38, arracher, soustraire à l'inquiétude ; se a similitudine Græcæ locutionis Cic. Br. 259, se détourner d'une imitation du parler grec ; a corpore animus abstractus Cic. Div. 1, 66, l'âme détachée du corps ;

b) de matris amplexu aliquem Cic. Font. 46, arracher qqn des bras de sa mère, cf. Ov. H. 15, 154;

c) e sinu gremioque patriæ Cic. Cæl. 59, arracher du sein, du giron de la patrie, cf. Sull. 9; Liv. 37, 27, 6; 38, 49, 8;

d) frumento ac commeatu abstractus Cæs. C. 3, 78, 3, entraîné loin du ravitaillement et des approvisionnements
— [abl. ou dat. ?] Ov. M. 13, 658; Sen. Med. 144; Tac. An. 2, 5; Luc. 6, 80;

e) parto decori abstrahi Tac. An. 2, 26, être arraché à une gloire acquise, cf. Amm. 20, 4, 18; 30, 7, 2

¶2. entraîner : ad bellicas laudes Cic. Br. 239, entraîner vers les exploits guerriers, cf. Sen. Ep. 88, 19; Const. 2, 3; Tac. An. 4, 13.

===> inf. pf. sync. abstraxe Lucr. 3, 650.

#abstraxe#
abstraxĕ, v. abstraho

===> .

#abstrudo#
abstrūdo, trūsi, trūsum, ĕre, tr., pousser violemment loin de ; [mais sens affaibli], cacher, dérober à la vue [au pr. et fig.] ; aulam in fano Pl. Aul. 617, cacher une marmite dans un temple ; in profundo veritatem Cic. Ac. 2, 32, cacher la vérité dans les profondeurs; in silvam se Cic. Att. 12, 15, se cacher dans un bois; tristitiam Tac. An. 3, 6, dissimuler sa tristesse ; abstrusus usquam nummus Cic. Agr. 1, 11, écu caché quelque part; semina flammæ abstrusa in venis silicis Virg. En. 6, 6, germes de flamme cachés dans les veines du silex [mais venis abstrusus ignis G. 1, 135].
#abstruo#
abstrŭo, ĕre, tr., cacher : Tert. Marc. 4, 27.
#abstruse#
abstrūsē, v. abstrusius.
#abstrusio#
abstrūsĭo, ōnis, f., action de cacher : Amm. 5, 37.
#abstrusius#
abstrūsĭus, plus secrètement : Amm. 28, 1, 49; abstrusissime Aug. Quant. 31, 63, d'une façon très abstruse.
#abstrusus#
abstrūsus, a, um

¶1. part. de abstrudo

¶2. adj.

a) caché : dolor abstrusus Cic. Dom. 25, douleur refoulée, cf. Agr. 2, 49; Ac. 2, 14;

b) abstrus, difficile à pénétrer : disputatio abstrusior Cic. Ac. 2, 30, argumentation un peu abstruse;

c) [caractère] dissimulé, fermé : Tac. An. 1, 24;

d) in abstruso esse Pl. Pœn. 342, être caché.

#abstulas#
abstŭlās, v. aufero

===> .

#abstuli#
abstŭli, pf. de aufero.
#absum#
absum, āfŭi, āfŭtūrus, ăbesse, int.

¶1. être à une distance de; [souvent avec les adv. longe, prope, procul ou un accusatif de distance] ; non longe a Tolosatium finibus Cæs. G. 1, 10, 1, n'être pas à une grande distance du pays des Tolosates ; a morte propius Cic. CM 77, être à une distance plus rapprochée de la mort, cf. Fam. 3, 54; Div. 2, 135; a Larino decem milia passuum Cic. Clu. 27, être à dix mille pas de Larinum, cf. Att. 18, 14, 1; Cæc. 28; Cæs. C. 1, 18, 1; 3, 67, 1
non longe ex eo loco Cæs. G. 5, 21, 2, n'être pas loin de cet endroit, cf. Cic. Cæc. 20
quadridui iter Laodicea Cic. Fam. 12, 15, 7, être à quatre jours de marche de Laodicée

¶2. être loin de, être éloigné de:

a) [avec ab] Cic. Verr. 5, 31; Phil. 2, 31; Fam. 6, 2, 1; 7, 6, 1; Att. 5, 17, 5
— [avec ex] Planc. 67; Att. 15, 5, 3
— [avec abl.] patria, Roma, domo, urbe, être éloigné de sa patrie, de Rome, de chez soi, de la ville : Cic. Tusc. 5, 106; Leg. 2, 2; Fam. 4, 6, 2; Or. 146; Fam. 5, 15, 4;

b) [fig.] tantum absum ab ista sententia, ut Cic. de Or. 1, 255, je suis si loin de partager votre avis que, cf. Marc. 25; Cæl. 75, etc. ;

c) [abst, au pr. et fig.] être éloigné : absentibus notus Cic. Arch. 5, connu des personnes éloignées, connu au loin ; dum timor abest Cic. Phil. 2, 90, pendant que la crainte se trouve éloignée, cf. Læ. 44; Fin. 2, 64; fraternum nomen populi Romani longe iis abest Cæs. G. 1, 36, 5, le titre de frères que décerne le peuple romain est bien loin pour eux, ne leur est d'aucun secours ; [au subj. optatif] vis absit Cic. Flac. 97, que la violence se tienne au loin, ne se montre pas, cf. Off. 1, 136; [à la décad. absit avec inf. ou ut subj.] aux dieux ne plaise que : Apul. M. 2, 3; Hier. Ep. 57, 7
tantum abest spes levandi fænoris, ut Liv. 6, 32, 1, l'espoir d'alléger l'intérêt est si éloigné que

¶3. être éloigné de l'endroit où l'on est d'ordinaire, ne pas être là, être absent : Cic. Verr. 5, 135; Cat. 4, 10; Phil. 14, 37; Br. 308; etc.

¶4. [fig.] manquer, faire défaut :

a) [en parl. de pers.] : absentibus nobis Cic. Ac. 2, 36, sans mon assistance, cf. Sull. 70
neque animus neque corpus a vobis aberit Sall. C. 20, 16, ni mon intelligence, ni mon corps ne vous feront défaut ; nec dextræ deus afuit Virg. En. 7, 498, et l'assistance d'une divinité ne manqua pas à sa main ;

b) [en parl. de choses] : aberat illa tertia laus Cic. Br. 276, manquait cette troisième qualité, cf. Br. 79; 119; Fam. 6, 18, 4
ab hoc vis aberat Antoni Cic. Br. 203, au premier manquait la force d'Antoine, cf. Planc. 13
hoc unum illi afuit Cic. Br. 277, c'est la seule qualité qui lui ait manqué, cf. de Or. 1, 48; 2, 281; Nat. 2, 37; abest historia litteris nostris Cic. Leg. 1, 5, le genre historique manque à notre littérature

¶5. être loin de, différent de : neque ulla re longius absumus a natura ferarum Cic. Off. 1, 50, et rien ne nous éloigne davantage de la bête, cf. Br. 222; Liv. 37, 54, 20

¶6. [en parl. de ch.] être éloigné, n'être pas compatible avec, ne pas convenir à : nihil a me abest longius crudelitate Cic. Att. 9, 16, 2, rien n'est plus éloigné de ma nature que la cruauté, cf. de Or. 3, 63; Tusc. 3, 18; cujus ætas a senatorio gradu longe abest Cic. Pomp. 61, dont l'âge (la jeunesse) est incompatible avec le rang sénatorial, cf. Or. 37

¶7. être loin de, être exempt de, être sans : a culpa Cic. Inv. 2, 101, être exempt de faute, cf. Fin. 1, 62; Amer. 55
— se tenir éloigné de, s'écarter de : ab hoc genere largitionis ut..., aberunt ii qui rem publicam tuebuntur Cic. Off. 2, 85, de ce genre de libéralité qui consiste à... se tiendront éloignés ceux qui veilleront aux intérêts de l'état, cf. Tusc. 5, 89; Att. 10, 9, 1

¶8. [expressions] :

a) non multum, haud procul, non longe, paulum abest quin, il ne s'en faut pas de beaucoup que : Cæs. C. 2, 35, 3; 2, 35, 2; Liv. 5, 4, 14; 9, 2, 3; 25, 1, 10; 44, 19, 9; Cic. Att. 9, 9, 3; abesse non potest quin C. Grac. d. Cic. Or. 233, il ne peut manquer que; nihil abest quin Virg. En. 8, 147, il ne s'en manque de rien que ; neque multum abest ab eo, quin Cæs. G. 5, 2, 2, il ne s'en faut pas de beaucoup que ; quid abest quin ? Liv. 8, 4, 2, que s'en manque-t-il que? s'en manque-t-il de beaucoup que? cf. 35, 16, 11; 36, 17, 15;

b) longe abest ut Cic. Ac. 2, 117, il s'en faut de beaucoup que ;

c) tantum abest ab eo, ut malum mors sit, ut Cic. Tusc. 1, 76, il s'en faut de ceci, à savoir que la mort soit un mal, à un point tel que = tant s'en faut que la mort soit un mal qu'au contraire... cf. Liv. 25, 6, 11; [le plus souvent] tantum abest ut... ut, tant s'en faut que... qu'au contraire : Cic. Or. 104; Phil. 11, 36; [après le second ut on trouve aussi]: contra Liv. 6, 15, 5; 6, 31, 4; 22, 5, 3; etiam Cic. Tusc. 2, 4; 5, 6; etc. ; vix Liv. 22, 5, 3
— [au lieu du second ut, une prop principale] : tantum abest ut voluptates consectentur : etiam curas, vigilias perferunt Cic. Fin. 5, 57, bien loin de rechercher les plaisirs ; ils supportent les soucis, les veilles, cf. Br. 278; Att. 13, 21, 5;

d) [tantum exclamatif] : tantum abest ut ego .. velim ! Cic. Att. 6, 2, 1, tant je suis loin de vouloir... ! cf. Liv. 4, 58, 2; 26, 31, 5; Sen. Ep. 90, 45.

===> les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d'autorité
— subj. prés. absiet Cat. Agr. 19, 1; abfuat = absit Front. p. 184, 4
— formes apsum, apsens, dans quelques mss de Pl. et Cic.

#absumedo#
absūmēdo, ĭnis, f. (absumo), consommation : jeu de m. de Pl. Cap. 904.
#absumo#
absūmo, sumpsi, sumptum, ĕre, tr., prendre entièrement :

¶1. user entièrement, consumer [au pr. et fig.] : magna vis frumenti, pecuniæ absumitur Liv. 23, 12, 4, une grande quantité de blé et d'argent se consomme ; res paternas Hor. Ep. 1, 15, 26, dissiper son patrimoine, cf. Suet. Ner. 26; absumptis frugum alimentis Liv. 23, 30, 3, après avoir épuisé tous les moyens d'alimentation en céréales, cf. 41, 4, 4; Glauci Poiniades malis membra absumpsere quadrigæ Virg. G. 3, 268, les cavales de Potnies dévorèrent de leurs mâchoires les membres de Glaucus; absumet Cæcuba Hor. O. 2, 15, 25, il engloutira ton Cécube ; vires Lucr. 4, 1121, épuiser ses forces
— [en parl. du temps] : dicendo tempus Cic. Quinct. 34, épuiser le temps en parlant, cf. Liv. 2, 4, 3; 22, 49, 9; 26, 51, 3; id tempus conloquiis absumptum est Liv. 28, 6, 1, ce laps de temps se consuma en entretiens, cf. 32, 19, 13; 37, 11, 4, etc.

¶2. détruire, anéantir : [des objets] Liv. 24, 30, 7; 28, 22, 10; classis absumpta Liv. 37, 26, 4, flotte anéantie; ignis sacra profanaque multa absumpsit Liv. 24, 47, 16, le feu détruisit beaucoup d'édifices sacrés et profanes, cf. 5, 54, 1; 30, 7, 9; etc. ; cadavera tabes absumebat Liv. 41, 21, 7, les cadavres s'en allaient en putréfaction

¶3. faire périr, anéantir : reliquias pugnæ Liv. 5, 13, 12, massacrer les survivants du combat, cf. 2, 42, 4; 21, 56, 6; 23, 19, 17; etc.
— [au pass.] absumi, être emporté, périr : ubi avunculus ejus absumptus erat Liv. 9, 17, 17, où son oncle avait péri, cf. 21, 58, 11; multi ferro ignique absumpti sunt Liv. 5, 7, 3, beaucoup périrent par le fer et par le feu, cf. 30, 6, 9; 35, 27, 7; etc.

===> forme apsumo dans qqs mss de Pl. et Liv.

#absumptio#
absumptĭo, ōnis, f., consommation : Dig. 7, 5, 5
— anéantissement, destruction : Macr. Somn. 2, 12, 14.
#absumptus#
absumptus, a, um, part. de absumo.
#absurde#
absurdē,

¶1. d'une manière qui détonne : Cic. Tusc. 2, 12

¶2. d'une manière déplacée : Tac. H. 3, 51

¶3. d'une manière absurde : Cic. Ac. 2, 36; Fin. 2, 21; Div. 2, 119; Rep. 2, 28
absurdius Dig. ; absurdissime Eccl.

#absurditas#
absurdĭtās, ātis, f., discordance : Prisc. 3, 494, 32
— absurdité : Eccl.
#absurdus#
absurdus, a, um

¶1. qui a un son faux, qui détonne : Cic. de Or. 3, 41
— [d'où] choquant, désagréable, déplaisant : Cic. Com. 19; Charis. 1, 185, 14

¶2. qui détonne, qui jure, qui ne convient pas : sin plane abhorrebit et erit absurdus Cic. de Or. 2, 85, s'il a une nature tout à fait rebelle et discordante, cf. Liv. 30, 44, 6
ab initio causisque talium facinorum non absurda Tac. H. 4, 48, des faits qui ne sont pas sans relation avec l'origine et les causes de ces sortes de crimes ; ætati alicujus res absurda Tac. An. 12, 9, une chose qui jure avec l'âge de qqn
haud absurdum est [avec inf.], il n'est pas déplacé de : Sall. C. 3, 1; Tac. An. 4, 65; 12, 24

¶3. [en parl. des idées, des paroles, etc.] absurde, saugrenu : Cic. Mur. 26; Tusc. 5, 112 etc.; quo quid absurdius dici potest ? Cic. Phil. 8, 4, or est-il parole plus absurde que celle-là ? cf. Div. 2, 98
absurdum est [avec inf.], il est absurde de : Cic. Or. 160; Att. 2, 9, 1; 2, 22, 4; CM 66 ; [avec prop. inf.] il est absurde que : Cic. Fin. 2, 93; Sull. 37; Liv. 37, 52, 10
quid tam absurdum quam si præco prædicet...? Cic. Off. 3, 55, qu'y aurait-il d'aussi absurde que le crieur annonçant... ?
absurdissimus Cic. Att. 7, 13, 6.

#Absuritanus#
Absurītānus, a, um, d'Absyra : Plin. 5, 29.
#absynthium#
absynthĭum, v. absinthium.
#Absyrtides#
Absyrtĭdes, um, f., îles de l'Adriatique : Plin. 3, 151.
#Absyrtis#
Absyrtis, idis, f., île de l'Adriatique : Mel. 2, 114.
#Absyrtus#
Absyrtus, i, m.

¶1. fils d'Æétès, frère de Médée : Cic. Nat. 3, 48; Ov. Tr. 3, 9, 6

¶2. fleuve de l'Illyrie; Luc. 3, 190.

#Abudiacum#
Abudiacum, v. Abodiacum.
#Abudius#
Abudius, nom de famille : Tac. An. 6, 30.
#Abulites#
Abulites, æ, m., nom d'un Perse: Curt. 5, 2, 8; 5, 2, 17.
#abundabilis#
ăbundābĭlis, e, pléthorique : Cass.-Fel. 84, 17.
#abundans#
ăbundans, tis

¶1. part. pr. de abundo

¶2. adj.

a) qui déborde : Lucr. 1, 282; Plin. 2, 227; [fig.] Cic. Rep. 2, 34;

b) qui est en abondance, à profusion, surabondant : Cic. Quinct. 40; Fin. 2, 111;

c) qui a en profusion, riche : Cic. Phil. 2, 66;

d) riche en [avec abl.] : bellicis laudibus Cic. Off. 1, 78, riche en gloire guerrière, cf. Rep. 2, 11; [avec gén.] via omnium rerum abundans Nep. Eum. 8, 5, chemin offrant de tout en abondance, cf. Virg. B. 2, 20
-tior Cic. Pis. 69; -tissimus Rep. 2, 34.

#abundanter#
ăbundantĕr, abondamment, avec abondance : Cic. de Or. 3, 53
-tius Cic. Top. 41; -tissime Plin. 5, 57.
#abundantia#
ăbundantĭa, æ, f.

¶1. abondance : Cic. Agr. 1, 18; 2, 97; Br. 320; Læ. 87, etc.
ingenii Cic. Ac. 1, 18, richesse de génie

¶2. richesse, opulence : Cic. Cat. 2, 10; Nat. 2, 130

¶3. [rhét.] surabondance, prolixité : Quint. 12, 1, 20, cf. Cic. Opt. 8.

#abundatio#
ăbundātĭo, ōnis, f., débordement d'un cours d'eau : Plin. 3, 121; Flor. 2, 13, 26.
#abunde#
ăbundē,

¶1. abondamment, en abondance : Cic. CM 48; Div. 2, 3; Fam. 10, 23, 6; alia omnia abunde erant Sall. J. 63, 2, il avait abondamment toutes les autres qualités
— suffisamment : ad beatam vitam præcepta abunde sunt Sen. Ep. 95, 6, pour faire le bonheur les préceptes suffisent ; abunde magna præsidia Sall. J. 14, 18, secours suffisamment grands, cf. J. 1, 3; Sen. Clem. 1, 13, 4; abunde est [avec inf.] Sen. Ep. 40, 6, c'est bien assez de, cf. Ben. 7, 25, 2; abunde est, si Plin. Ep. 7, 2, 3, c'est bien assez si, que, cf. Pan. 44; Sen. Contr. 10, 5, 15

¶2. [avec gén.] assez de : Virg. En. 7, 552; Plin. 25, 25; Quint. 10, 1, 94; Gell. 7, 8, 4.

#abundo#
ăbundo, āvi, ātum, āre, int.

¶1. déborder : Liv. 5, 15, 11; 30, 38, 10; Sen. Nat. 4, 1, 1; Virg. G. 1, 115

¶2. être en abondance : quæ de terris abundant Lucr. 5, 920, les productions qui viennent du sol en abondance, cf. Liv. 2, 41, 9; Sen. Marc. 33, 3; Helv. 18, 6

¶3. avoir en abondance, être abondamment pourvu de : [avec abl.] equitatu Cæs. G. 7, 14, 3, être abondamment pourvu de cavalerie, cf. Cic. Rep. 2, 26; Tusc. 5, 44; Off. 2, 13; etc.; villa abundat porco, lacte, caseo, melle CM 56, la maison de campagne a en abondance les porcs, le lait, le fromage, le miel
— [avec gén.] Lucil. 308; Manil. 2, 600

¶4. [abs.] être riche, être dans l'abondance : Cic. Par. 49; Læ. 23; Att. 1, 4, 3; 15, 15, 3

¶5. [Dig. avec acc.] excéder, dépasser.

#abundus#
ăbundus, a, um, abondant : Gell. 1, 2, 2.
#Aburas#
Aburas, v. Abora.
#Aburius#
Aburĭus, ĭi, m., nom d'h. : Liv. 39, 4, 3.
#Abusina#
Abusina, æ, f., ville de Vindélicie : Anton.
#abusio#
ăbūsĭo, ōnis, f. (abutor)

¶1. [rhét.] catachrèse : Her. 4, 33, 45; Cic. Or. 94; Quint. 10, 1, 11

¶2. abus : Eccl.

#abusive#
ăbūsīvē,

¶1. par catachrèse, métaphoriquement : Quint. 8, 6, 35

¶2. de façon insolite, abusive : Mamert. An. 1, 6; Amm. 24, 4, 19.

#abusivus#
ăbūsīvus, a, um, employé de façon abusive : C.-Aur. Ac. 1, pr. 14.
#abusor#
ăbūsŏr, ōris, m., qui abuse, dissipateur : Salv. Gub. 8, 4.
#abusque#
ăbusquĕ, prép. abl. = usque ab, depuis : abusque Pachyno Virg. En. 7, 289, depuis le promontoire de Pachynum ; Oceano abusque Tac. An. 15, 37, depuis l'Océan ; Tiberio abusque Tac. An. 13, 45, depuis Tibère.
#1 abusus#
1 ăbūsus, a, um, part. de abutor.
#2 abusus#
2 ăbūsŭs, ūs, m., utilisation d'une chose jusqu'à son épuisement, consommation complète : Cic. Top. 17.
#abutendus#
ăbūtendus, a, um, dont on peut abuser : Suet. Galb. 14.
#abuto#
ăbūto, ĕre, v. abutor

===> .

#abutor#
ăbūtor, ūsus sum, ūti

I. [arch.] tr., user jusqu'à consommation, jusqu'à disparition de l'objet, épuiser, consumer : caseum Cat. Agr. 76, user complètement le fromage; aurum Pl. Bac. 359; rem patriam Pl. Trin. 682, dissiper une somme d'or, son patrimoine ; operam Ter. And. 5, consumer son activité, perdre son temps, cf. Sall. C. 13, 2.

II. int.

¶1. se servir pleinement de, user librement de, employer complètement : sole Cic. Att. 12, 6, 2, user librement du soleil ; his festivitatibus insolentius Cic. Or. 176, employer ces agréments du style avec une liberté un peu excessive; proœmio Cic. Att. 16, 6, 4, utiliser un préambule [de façon définitive, une fois pour toutes] ; otio Cic. Rep. 1, 14, employer entièrement ses moments de loisir

¶2. user [en faisant dévier l'objet de sa destination première] : sagacitate canum ad utilitatem nostram Cic. Nat. 2, 151, faire servir à notre usage le flair des chiens, cf. Lig. 1; Mil. 6; Verr. 3, 61; Inv. 2, 24
verbo Cic. de Or. 3, 169, faire un emploi détourné d'un mot, cf. Or. 94; Part. 17; Leg. 1, 45; communi consuetudine sermonis Cic. Fat. 24, se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens

¶3. abuser [cf. Don. Phorm. 413] : militum sanguine Cæs. C. 3, 90, 2, abuser de la vie de ses soldats, cf. Cic. Sull. 47; Dom. 104; Fam. 12, 1, 2; Liv. 2, 42, 9; 39, 26, 7.

===> sens passif abuti Varr. d. Prisc. 8, 16; V.-Max. 8, 1; abusus Pl. As. 196.

#Abutucensis#
Abutucensis, e, d'Abutuca, [ville d'Afrique] : Plin. 5, 29.
#Abydenus#
Abȳdēnus, a, um, d'Abydos [Mysie] : Ov. H. 18, 100; Tr. 1, 10, 28, etc.
— [m. pris substt] = Léandre, amant d'Hero : Ov. H. 17, 1.
#Abydus#
Abȳdus, i, f. Liv. 37, 12, 1; Abȳdos Ov. H. 17, 12; Plin. 6, 216; Abȳdum, i, n. Plin. 5, 141, Abydos [ville de Mysie]
— [ville de la Haute-Égypte] : Plin. 5, 60.
#Abyla#
Abyla, æ, f., montagne de la Mauritanie : Mel. 1, 5, 3.
#abyssus#
ăbyssus, i, f., [qqf m.], abîme : Eccl.
#Abziritanus#
Abziritānus, a, um, d'Abzira [Afrique] : Plin. 5, 30.
#Abzoae#
Abzoæ, ārum, m., peuple de Scythie : Plin. 6, 38.
#ac#
ac, v. atque.
#acacia#
ăcăcĭa, æ, f., mimosa : Plin. 13, 63, etc.
#Academia#
Acădēmīa, æ, f.

¶1. Académie, [gymnase d'Académus, près d'Athènes, dans un parc; c'est là qu'enseignait Platon] : Cic. Or. 12; Fin. 5, 1; Sen. Ben. 6, 11

¶2. [gymnase de Cic. dans sa villa de Tusculum] : de Or. 1, 98; Tusc. 2, 9; Att. 1, 4, 3; 1, 9, 2; Plin. 31, 6

¶3. [métaph. = philosophie platonicienne] : vetus Academia Cic. Br. 149, etc., l'ancienne Académie; recens ou recentior Cic. Leg. 1, 39; de Or. 3, 68, la nouvelle Académie.

#Academicus#
Acădēmĭcus, a, um, académique, relatif à l'Académie : Academici libri Cic. Tusc. 2, 4, les Académiques [traité de Cic.] ; Academica quæstio Cic. Att. 13, 19, 3, l'enquête sur la doctrine académique
— [pl. n.] Academica Cic. Att. 13, 19, 5, les Académiques
— pl. m. Academici Cic. Fin. 2, 34, les philosophes de l'Académie.
#Academus#
Acădēmus, i, m., héros grec : Hor. Ep. 2, 2, 45.
#Acadira#
Acadira, f. ville de l'Inde : Curt. 8, 10, 19.
#Acalandrus#
Acalandrus (ou -der?), fleuve de Lucanie : Plin. 3, 97.
#acalanthis#
ăcălanthis, ĭdis, f., oiseau, qui est peut-être le chardonneret : Virg. G. 3, 338 [et Servius à ce passage].
#Acale#
Acălē, ēs, f., île voisine de la Lusitanie : Avien. Or. 184.
#acalephe#
ăcălēphē, ēs, f., ortie : Diosc. 4, 89.
#Acamantis#
Acamantis, ĭdis, f., nom primitif de l'île de Chypre : Plin. 5, 129.
#Acamas#
Acămās, antis, m.,

¶1. nom de divers personnages grecs, notamment du fils de Thésée et de Phèdre : Virg. En. 2, 262

¶2. promontoire de l'île de Chypre : Plin. 5, 129.

#Acampseon#
Acampseon, fleuve, qui se jette dans le Pont-Euxin : Plin. 6, 12.
#acanos#
ăcănos, i, m., onoporde [plante qui arrête le sang] : Plin. 22, 23.
#acantha#
ăcantha, æ, f., acanthe [plante] : C.-Aur. Acut. 2, 197.
#acanthice#
acanthicē, ēs, f., [joint à mastichē ἀκανθικὴ μαστίχη], suc de la plante nommée helxine : Plin. 21, 96.
#acanthillis#
acanthillis, idis, f. (ἀκανθιλλίς), v. acanthyllis.
#acanthinus#
acanthinus, a, um, d'acanthe : Col. 9, 4, 4.
#acanthion#
acanthĭon, n., espèce de chardon : Plin. 24, 108.
#1 acanthis#
1 acanthis, ĭdis, f.

¶1. c. acalanthis : Plin. 10, 175

¶2. [plante], seneçon : Plin. 25, 167.

#2 Acanthis#
2 Acanthis, ĭdis, f., nom de femme : Prop. 4, 5, 63.
#Acanthius#
Acanthius, a, um, d'Acanthe, [ville de Macédoine] : Plin. 31, 85.
#Acantho#
Acanthō, f., mère du Soleil : Cic. Nat. 3, 54.
#1 acanthus#
1 ăcanthus, i,

¶1. m., acanthe [plante; dont la feuille sert souvent comme ornement dans l'architecture] : Virg. G. 4, 123; Plin. 22, 76

¶2. f., arbre d'Égypte toujours vert, mimosa : Virg. G. 2, 119.

#2 Acanthus#
2 Acanthus, i, m., ville de Macédoine : Liv. 31, 45, 16; 45, 30, 4; Plin. 4, 38
— île dans la Propontide : Plin. 5, 151.
#acanthyllis#
ăcanthyllis, idis, f., [oiseau] : Plin. 10, 96
— [plante] asperge sauvage : Apul. Herb. 84.
#acapnus#
ăcapnus, a, um (ἄκαπνος), sans fumée : [en parlant du miel qu'on a recueilli sans chasser les abeilles par la fumée] Apul. Herb. 31, 1; Plin. 11, 45; ligna acapna Mart. 13, 15, bois qui ne fume pas.
#acarna#
acarna ou acarnē, v. acharne.
#Acarnan#
Acarnān, ānis, m.,

¶1. nom du héros éponyme de l'Acarnanie : Ov. M. 9, 414

¶2. [adj. et subst.] Liv. 31, 14, 7; Virg. En. 5, 298, Acarnanien, d'Acarnanie ; pl., Acarnanes, les Acarnaniens
— acc. sing. Acarnana Liv. 36, 11, 6; 37, 45, 17; acc. pl. Acarnanas Liv. 26, 24, 6.

#Acarnania#
Acarnānĭa, æ, f., Acarnanie [partie de l'Épire] : Plin. 4, 5.
#Acarnanicus#
Acarnānĭcus, a, um, acarnanien : Liv. 26, 25, 16
— ou -nānus, a, um Nep. Them. 1, 2.
#Acascomarci#
Acascomarci, ōrum, m., peuple du Pont : Plin. 6, 21.
#Acastus#
Acastus, i, m., fils de Pélias, roi d'Iolcos : Ov. M. 8, 306
— nom d'un esclave de Cicéron : Att. 6, 9, 1, etc.
#acatalecticus#
ăcătălectĭcus et ăcătălectus, a, um, acatalectique [le contraire de catalectique ; donc vers qui a son dernier pied complet] : Diom. 1, 502, 8.
#acatium#
ăcătĭum, ī, n. (diminutif de acatus), barque : Plin. 9, 94
— grande voile d'un navire : Isid. 19, 3, 2.
#Acatius#
Acatĭus, ĭi, m., nom de personne : Sulp. Sev. Chr. 2, 38, 3.
#acatus#
ăcătus, i, f., petit navire : Aus. Ep. 22, 31; Tert. Marc. 5, 1.
#Acaunensis#
Acaunensis (Agaunensis), e, d'Acaunus : Eccl.
#acaunumarga#
ăcaunumarga, æ, f., espèce de terre sablonneuse : Plin. 17, 44.
#Acaunus#
Acaunus, i, m., nom de lieu du pays des Nantuates (Saint-Maurice dans le Valais) : Eccl.
Acauni, ōrum, m., habitants d'Acaunus : Eccl.
#acaustos#
ăcaustŏs, ŏn, (ἄκαυστος), non brûlé, incombustible ; [épithète donnée à une pierre précieuse] : Plin. 37, 92.
#Acbarus#
Acbarus, i, m., nom de roi arabe : Tac. An. 12, 12; v. Agbar.
#Acbatana#
Acbatana, c. Ecbatana.
#Acca#
Acca, f.,

¶1. compagne de Camille : Virg. En. 11, 820, etc.

¶2. Acca Larentia [Larentina], nourrice de Romulus et Rémus : Varr. L. 6, 23; Stat. S. 2, 1, 100; Gell. 7, 7.

#accado#
accădo, ĕre, int., tomber devant : Sen. Suas. 6, 3; v. accido.
#accano#
accăno, ĕre, int., chanter avec : Varr. L. 6, 75.
#accantito#
accantĭto, āre, c. accanto* : Liv. And. Tr. 9.
#accanto#
accanto ou adcanto, āre, int., chanter auprès de [dat.] : Stat. S. 4, 4, 55.
#accedentia#
accēdentĭa, æ, f., action d'arriver à tel, tel état [en parlant de poissons] : Plin. 32, 19; v. accidentia.
#accedo#
accēdo, cessi, cessum, ĕre (ad et cedo).

I. int.

A. 

¶1. aller vers, s'approcher de :

a) ad aliquem Cic. Fam. 4, 4, 3, aborder qqn; ad castra Cæs. G. 5, 50, 4, s'approcher du camp ; ad Aquinum Cic. Phil. 2, 106, s'approcher d'Aquinum; [avec propius] Cæs. G. 1, 46, 1; 7, 20, 3
ad hastam Nep. Att. 6, 3, prendre part à une enchère publique;

b) [poét. avec dat.] Sil. 17, 570; Stat. S. 1, 2, 216;

c) [avec in acc.] se rendre dans, pénétrer dans : Cic. Cæc. 36; Verr. 5, 138; Att. 5, 16, 4; in funus Cic. Leg. 2, 66, se mêler à un cortège de funérailles
Romam Cic. Amer. 92, pénétrer à Rome

¶2. [idée d'hostilité] marcher sur, contre : ad urbem, ad castra Cic. Cat. 3, 8; Cæs. G. 5, 50, 4, marcher sur Rome, contre le camp

¶3. aller vers qqn = le fréquenter : ad aliquem Cic. Cæl. 10; alicui Quint. 8, 3, 35

¶4. [fig.]

a) ad rem publicam Cic. Phil. 5, 50, aborder les affaires publiques, la carrière politique; ad causam Cic. de Or. 1, 175, se charger d'une cause ;

b) propius ad mortem Cic. CM 71, se rapprocher de la mort, cf. Sen. Ep. 120, 18;

c) ad deos Cic. Lig. 38, se rapprocher des dieux; ad veritatem Cic. de Or. 1, 220, se rapprocher de la réalité ; [avec dat.] Cic. Br. 173; Quint. 10, 1, 68;

d) ad facinus Cic. Inv. 2, 44, en venir à un crime ; ad pœnam Cic. Off. 1, 89, se disposer à punir; ad dicendum Cic. de Or. 1, 73, se disposer à parler ; ad pericula Cic. Balb. 26, s'exposer aux dangers ;

e) accéder à, donner son adhésion à : ad condiciones Cic. Verr. 3, 69, à des conditions, cf. Nep. Milt. 3, 5
— [avec dat.] Quint. 12, 11, 11; Sen. Ep. 68, 1. ---

B. venir s'ajouter

¶1. venir en outre, par surcroît : [avec dat.] accedet ei cura Cic. Fin. 5, 40, il lui viendra en outre le souci, cf. Att. 5, 20, 3; Nep. Milt. 4, 5; Liv. 24, 27, 8

¶2. s'ajouter à : [avec ad] Cic. Mur. 81; Br. 91; Pis. 97; Fam. 8, 11, 2; 10, 24, 4, etc. ; accedat huc suavitas quædam oportet morum Cic. Læ. 66, il faut qu'à ces qualités s'ajoute une douceur particulière dans le caractère
— [avec dat.] Cic. Cæl. 73; Att. 7, 1, 19; Br. 126

¶3. [tours partic.]

a) accedit quod, à cela s'ajoute le fait que; huc, eo, eodem accedit quod, à cela, à cela aussi s'ajoute que ; v. quod ; accedit illud etiam quod Cic. Div. 2, 58, à cela s'ajoute encore que ; ad occupationes meas accedit quod Cic. Att. 1, 19, 1, à mes occupations s'ajoute que ;

b) accedit, ut, il arrive en outre que, à cela s'ajoute que : Cic. Dej. 2; Tusc. 1, 43, etc. ; ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam, ut cæcus esset Cic. CM 16, à la vieillesse d'Appius Claudius s'ajoutait même la cécité, cf. Cæs. C. 3, 24, 4; accessit eo, ut Cic. Fam. 10, 21, 4, à cela s'est ajouté que, cf. Mur. 45.

II. tr.

¶1. s'approcher de : aliquem Sall. J. 62, 1, aborder qqn, cf. 20, 3; 71, 5; Tac. An. 2, 58; H. 3, 24
— [pass.] : si qua clementer accedi poterant Tac. An. 12, 33, si des parties de la montagne étaient accessibles en pente douce
Carthaginem Plin. Ep. 7, 27, 3, s'approcher de Carthage, cf. Liv. 21, 49, 9; 37, 27, 7

¶2. [fig.]

a) naturæ partes Virg. G. 2, 483, aborder les mystères de la nature ;

b) periculum Pl. Ep. 149; Her. 4, 57, affronter un danger;

c) se joindre à, se rallier à : societatem nostram Tac. An. 12, 31, embrasser notre alliance.

===> pf. sync accestis Virg. En. 1, 201.

#acceia#
acceĭa, æ, f., bécasse : Gloss.
#acceleratio#
accĕlĕrātĭo, ōnis, f., accélération : Her. 3, 23.
#acceleratus#
accĕlĕrātus, a, um, part. de accelero.
#accelero#
accĕlĕro, āvi, ātum, āre (ad, celero)

¶1. int., se hâter, faire diligence : Cic. Cat. 2, 6; Cæs. G. 7, 87, 3; Liv. 3, 27, 8; 23, 28, 3, etc.

¶2. tr., hâter, presser : iter Cæs. C. 2, 39, 6, accélérer la marche ; gradum Liv. 2, 43, 8, presser le pas, cf. Nep. Att. 22, 2; Lucr. 6, 772; Tac. An. 11, 35; consulatum alicui Tac. An. 3, 75, hâter l'accès de qqn au consulat.

#accendium#
accendĭum, ĭi, n. (accendo) embrasement : Sol. 5, 23.
#accendo#
accendo, di, sum, ĕre (inus. cando, cf. incendo, succendo), tr.

¶1. embraser, mettre le feu à, allumer : faces Cic. Pis. 5, allumer des torches, cf. Att. 4, 3, 3; Tim. 31
ignem Virg. En. 5, 4, allumer un feu, cf. Liv. 36, 10, 12; Sen. Ben. 4, 29, 2
— [métaph.]

a) luna radiis solis accensa Cic. Rep. 6, 17, la lune qu'allument les rayons du soleil ;

b) embraser, rendre brûlant : harenas Curt. 7, 5, 3, embraser les sables du désert

¶2. [fig.]

a) enflammer, exciter, aliquem, qqn : Sall. C. 51, 10; J. 34, 1; 73, 6
ad pugnam Curt. 4, 15, 28, donner l'ardeur de combattre ; ad dominationem accensi Sall. J. 31, 16, ardents à dominer ; in rabiem accensi Liv. 29, 9, 6, jetés dans un transport de fureur
aliquem contra aliquem Sall. J. 64, 4, ou in aliquem Liv. 32, 38, 9, enflammer qqn contre qqn;

b) allumer, éveiller, provoquer qqch : Cic. de Or. 1, 114; Fin. 5, 43; cupiditatem Liv. 2, 42, 1; odium Tac. H. 1, 60, allumer le désir, la haine ; favorem alicui Liv. 39, 39, 12, allumer pour qqn la faveur populaire;

c) attiser, augmenter: Liv. 21, 58, 6; Tac. An. 1, 69; 12, 54; crystallina quorum accendit fragilitas pretium Sen. Ben. 7, 9, 3, des cristaux, dont la fragilité avive le prix, cf. Plin. 23, 57.

#accendones#
accendōnes, um, m., sorte de gladiateurs : Tert. Pall. 6.
#accenseo#
accensĕo (adcensĕo), censum, ēre, tr., mettre au nombre de, rattacher à, alicui, alicui rei, à qqn, à qqch : Ov. M. 15, 546; part. accensus Liv. 1, 43, 7.

===> part. accensitus Varr. d. Non. 59, 5.

#accensibilis#
accensĭbĭlis, e (accendo), qui brûle : Vulg. Hebr. 12, 18.
#accensio#
accensĭo, ōnis, f. (accendo), action d'allumer : Itala Ex. 39, 17 (cod. Lugd.); [fig.] Cass. Psalm. 6, 1.
#accensitus#
accensītus, a, um, v. accenseo

===> .

#accensor#
accensŏr, ōris, m. (accendo), celui qui allume : Aug. Joan. tract. 23, 3.
#1 accensus#
1 accensus, a, um,

¶1. part. de accendo

¶2. part. de accenseo.

#2 accensus#
2 accensus, i, m. (accenseo),

¶1. [employé d'ordinaire au pl. accensi, orum] ;

a) [primit. désigne la cinquième classe créée par Servius] ;

b) [en langue milit.] soldats de réserve en surnombre, [destinés à combler les vides dans les légions, appelés plus tard supernumerarii Veg. Mil. 2, 19] : Liv. 8, 8, 8; 8, 10, 2; accensi velati Cic. Rep. 2, 40, soldats surnuméraires, [littt] habillés, [parce qu'ils n'étaient en armes que quand ils comblaient les vides]

¶2. huissier [attaché à un magistrat], appariteur : libertus et accensus tuus Cic. Verr. 3, 157, ton affranchi et appariteur, cf. 2, 74; Att. 4, 18, 4; Fam. 3, 7, 4, etc. ; Liv. 3, 33, 8; 8, 31, 4; 38, 55, 5.

#3 accensus#
3 accensŭs, ūs, m. (accendo), action d'allumer : Plin. 34, 88; 37, 103.
#accentio#
accentĭo, ōnis, f., son fortement appuyé : Eulog. in Cic. Somn. Scip. p. 15, 15 Hold.
#accentiuncula#
accentĭuncŭla, æ, f., accent, accentuation : Gell. 13, 6, 1.
#accentor#
accentŏr, ōris, m. (cantor), qui chante en accompagnement : Isid. 6, 19, 13.
#accentus#
accentŭs, ūs, m. (accino),

¶1. accent, son d'une syllabe : Quint. 1, 5, 22 (en grec προσῳδία); 1, 5, 25; 12, 10, 33; Gell. 12, 26, 3; 17, 3, 5; Diom. 1, 431, 3
— quantité d'une syll. : Char. 1, 35, 24

¶2. [en musique] son, ton ; son des flûtes : Sol. 5, 19

¶3. accentuation, augmentation : hiemis Sid. Ep. 4, 6, de l'hiver
— [en parlant de maladie, de douleurs] paroxysme : M.-Emp. 36, 5.

#accepi#
accēpi, pf. de accipio.
#accepso#
accepso, v. accipio

===> .

#accepta#
accepta, æ, f., lot de terrain [qui échoit dans un partage] : Grom. 14, 27; etc.
#acceptabilis#
acceptābĭlis, e, acceptable, croyable ; agréable : Eccl.
#acceptabiliter#
acceptābĭlĭtĕr, d'une manière acceptable : Eccl.
#acceptatio#
acceptātĭo, ōnis, f., acceptation : Tert. Marc. 5, 9.
#acceptator#
acceptātŏr, ōris, m., celui qui accepte, qui agrée : Tert. Pat. 4
— [fig.] moyen d'accès? : CIL 14, 16, 6.
#acceptatus#
acceptātus, a, um,

¶1. part. de accepto

¶2. adj. : quo sit acceptatius Sen. Ben. 2, 7, 3, pour que [ce que tu donnes] soit mieux agréé.

#acceptilatio#
acceptīlātĭo ou accepti lātĭo, ōnis, f., acceptilation, action de porter comme reçu [décharge, quittance] : Gaius Inst. 3, 169.
#acceptio#
acceptĭo, ōnis, f. (accipio)

¶1. action de recevoir, réception : Cic. Top. 37; Sall. J. 29, 4; Don. Andr. 951

¶2. admission, approbation d'une proposition (en logique) : Apul. Plat. 3 p. 271

¶3. accueil fait aux personnes, faveur, partialité : Eccl.

#acceptito#
acceptĭto, āre, tr., recevoir souvent : Non. 134, 29.
#accepto#
accepto, āvi, ātum, āre (accipio), tr.

¶1. avoir l'habitude de recevoir : Pl. Ps. 627; Quint. 12, 7, 9

¶2. recevoir, accueillir : jugum Sil. 7, 41, supporter le joug
humo acceptante occultum opus Curt. 4, 6, 8, le terrain permettant un travail souterrain.

#acceptor#
acceptŏr, ōris, m.

¶1. celui qui reçoit, qui fait accueil, qui approuve : Pl. Trin. 204

¶2. receveur d'impositions, de droits : CIL 14, 2, 6; 14, 150, 1

¶3. personarum Vulg. Act. 10, 34, partial

¶4. = accipiter, épervier : Lucil. 1170 (Charis. 98, 11)

¶5. oiseleur : Gloss.

#acceptorarius#
acceptōrārĭus, ĭi, m., fauconnier : Anth. 300.
#acceptorius#
acceptōrĭus, a, um, modulus, tuyau de réception d'eau : Frontin. Aqu. 34.
#acceptrix#
acceptrīx, īcis, f., celle qui reçoit : Pl. Truc. 571.
#acceptum#
acceptum, i, n., (part. de accipio pris substt), ce qu'on a reçu, ce qu'on a touché : ratio accepti atque expensi Pl. Most. 304, compte des recettes et des dépenses, cf. Cic. Verr. 2, 186; Or. 158, etc. ; ratio acceptorum et datorum Cic. Læ. 58, compte des entrées et des sorties ; in acceptum referre Cic. Par. 5, porter au chapitre des recettes, cf. Verr. 1, 149.
#acceptus#
acceptus, a, um

¶1. part. de accipio
— [en part.] aliquid acceptum ferre, referre alicui, porter, relater sur son registre au nom de qqn qqch comme reçu = porter qqch à l'avoir, au crédit de qqn : quod minus Dolabella Verri acceptum rettulit quam Verres illi expensum tulerit HS quingenta triginta quinque milia Cic. Verr. 1, 100, attendu que Dolabella a consigné au crédit de Verrès cinq cent trente cinq mille sesterces de moins que Verrès n'en a porté à son débit, cf. Phil. 2, 40; expensa Chrysogono servo HS sescenta milia accepta pupillo Malleolo rettulit Cic. Verr. 1, 92, il porta comme débités à l'esclave Chrysogonus six cent mille sesterces qui étaient à l'avoir de son pupille Malléolus, cf. 2, 170
— [fig.] porter au compte de, imputer à : omnia uni accepta Antonio referre Cic. Phil. 2, 55, porter tout au compte d'Antoine seul ; virtutem deo acceptam referre Cic. Nat. 3, 86, reconnaître qu'on est redevable à Dieu de posséder la vertu, cf. Fam. 10, 24, 6; Att. 1, 14, 3; 11, 1, 2; 15, 19, 1; Cæs. C. 3, 57, 4

¶2. adj.

a) [en parl. de choses] bien accueilli, agréable, alicui, à qqn : res senatui grata acceptaque Cic. Phil. 13, 50, chose agréable et bienvenue pour le sénat, cf. Fam. 16, 21, 7; Tusc. 5, 45; nihil deo acceptius quam Cic. Rep. 6, 13, rien de plus agréable à Dieu que ; Rhodia uva dis et mensis accepta secundis Virg. G. 2, 101, le vin de Rhodes, délices des dieux et de nos desserts;

b) [en parl. de pers.] bien vu, bienvenu : maxime plebi acceptus Cæs. G. 1, 3, 5, le mieux vu du peuple, le plus dans les bonnes grâces ; longe ante alios acceptissimus militum animis Liv. 1, 15, 8, placé bien avant les autres dans l'affection des soldats, cf. Sall. J. 12, 3; 108, 1; Liv. 35, 15, 4
apud aliquem acceptissimus Pl. Cap. 714, le mieux vu de qqn.

#accers-#
accers-, v. arcess-.
#accessa#
accessa, æ, f. (accedo), flux, marée : Serv. En. 1, 246.
#accessibilis#
accessĭbĭlis, e (accedo), accessible : Tert. Prax. 15.
#accessibilitas#
accessĭbĭlĭtās, ātis, f., accessibilité : Tert. Prax. 15.
#accessibiliter#
accessĭbĭlĭtĕr, adv., par accident [opposé à par essence] : Mam. Anim. 27, 13; 28, 12.
#accessio#
accessĭo, ōnis, f. (accedo)

¶1. action de s'approcher : Pl. Truc. 258

¶2. arrivée, accès d'une maladie: Suet. Vesp. 23; Sen. Ir. 3, 33, 3; Ep. 72, 6; Nat. 6, 18, 6

¶3. arrivée en plus, addition, augmentation, accroissement : Cic. Tim. 18; Or. 124; Fin. 4, 67; Att. 12, 23, 2; quæcumque tibi accessiones fient dignitatis Cic. Fam. 2, 1, 2, quels que soient pour toi les accroissements de considération : paucorum annorum accessio Cic. Læ. 11, un prolongement de quelques années

¶4. partie ajoutée, partie annexe, accessoire : Cic. Off. 1, 138
— [fig.] Syphax accessio Punici belli fuerat Liv. 45, 7, 2, Syphax n'avait joué qu'un rôle secondaire dans la guerre punique, cf. 45, 26, 7; 45, 39, 7; etc.

¶5. [philos.] idée ajoutée, notion supplémentaire, complément : Cic. Fin. 2, 35; 2, 42; Ac. 2, 112

¶6. ce qu'on donne en plus de la chose due ou stipulée, supplément, surplus : Cat. Agr. 144; Cic. Verr. 3, 83; 3, 118; Sen. Ep. 97, 5

¶7. [droit] garantie accessoire : Dig. 21, 1, 25, 9; 21, 1, 1, 1.

#accessito#
accessĭto, āre (fréq. de accedo), int., venir vers sans discontinuer : Cat. Orig. 1, 20.
#accessus#
accessŭs, ūs, m. (accedo)

¶1. arrivée, approche : Cic. Mil. 52; Sest. 131; Nat. 2, 19; Div. 2, 89
accessus ad res salutares, a pestiferis recessus Cic. Nat. 2, 34, disposition à se porter vers ce qui est salutaire, à s'écarter de ce qui est nuisible

¶2. accès auprès de qqn, possibilité d'approcher qqn : Cic. Q. 1, 1, 25; Sen. Clem. 1, 13, 4
— accès dans un lieu : Virg. En. 8, 229; Liv. 44, 28, 13; navibus accessum petere Liv. 29, 27, 9, chercher un lieu d'abordage pour les navires

¶3. accès, attaque d'une maladie : Plin. 28, 46; Gell. 4, 2, 13.

===> dat. sing. accessu Apul. Mund. 34.

#accessti#
accessti, v. accedo

===> .

#Acci#
Accī, ōrum, m., colonie romaine de l'Espagne : Anton. 402, 1.
#1 Accia#
1 Accĭa, v. Accius.
#2 accia#
2 accia, v. acceia.
#Accianus#
Accĭānus, a, um, d'Accius [le poète] : Cic. Tusc. 3, 62; Fam. 9, 16, 4.
#accidens#
accĭdens, entis, n., du part. prés. d'accido pris substt :

¶1. accident [opposé à substance], manière d'être accidentelle, non essentielle, accessoire ; [employé au pluriel] : Sen. Const. 9, 1; Quint. 3, 6, 36; [le sing. est de la décadence]

¶2. accident, cas fortuit : per accidens, par hasard ; ex accidenti, accidentellement : [décad.]

¶3. événement malheureux, accident fâcheux [au plur.] : Sen. Ep. 120, 12; Quint. Decl. 4, 11; 5, 1.

#accidentalis#
accĭdentālis, e, accidentel : [décad.]
#accidentaliter#
accĭdentālĭtĕr et accĭdentĕr, accidentellement : [décad.]
#accidentia#
accĭdentĭa, æ, f. (accido), accident, événement : Plin. 32, 19 [cod. Voss.]; Tert. An. 21; 52.
#1 accido#
1 accĭdo, cĭdi, ĕre (ad et cadere), int.

¶1. tomber vers ou sur : de cælo ad terram Pl. Rud. 8, descendre du ciel sur la terre, cf. Lucr. 4, 214; 5, 284; ut tela gravius acciderent Cæs. G. 3, 14, 4, en sorte que les traits tombaient avec plus de force sur l'ennemi, cf. Liv. 2, 50, 7
ad genua Ter. Hec. 378, se jeter aux genoux de qqn, cf. Cic. Att. 1, 14, 5, ou genibus Liv. 44, 31, 23, cf. Curt. 10, 5, 24; Tac. An. 15, 53, etc.
— [milit.] survenir, tomber sur l'ennemi : Sall. J. 88, 6; 107, 6

¶2. arriver, parvenir [aux oreilles, à la vue]: auribus Cic. de Or. 3, 28; ad aures Cic. Sest. 107, arriver aux oreilles ; ad oculos animumque Cic. Verr. 4, 2, tomber sous les yeux et frapper l'attention
accidere [seul] arriver aux oreilles : clamor novus accidens Liv. 8, 39, 4, ces nouveaux cris arrivant aux oreilles, cf. 10, 5, 2; 10, 43, 11; 27, 15, 16; Curt. 4, 4, 6; Tac. H. 4, 29; fama accidit classem adventare Liv. 27, 29, 7, la nouvelle survint que la flotte approchait, cf. 21, 10, 12

¶3. arriver

a) [événements fortuits, malheureux] : quod acciderit, feramus Cic. Sest. 143, ce qui arrivera, supportons-le ; id illi merito accidit Cic. Verr. 1, 70, il a mérité ce sort, cf. Cat. 4, 3; de Or. 2, 200; nullum poterat universis ab perterritis ac dispersis periculum accidere Cæs. G. 6, 34, 3, l'ensemble de l'armée ne pouvait subir aucun risque d'ennemis effrayés et épars ; si quid ei a Cæsare gravius accidisset Cæs. G. 1, 20, 4, si César prenait contre lui quelque mesure un peu rigoureuse, cf. Cæs. Att. 10, 8 b, 1; si quid accidit Romanis Cæs. G. 1, 18, 9, s'il arrive quelque malheur aux Romains ;

b) [événements indifférents] : Cic. Inv. 1, 40; 2, 78; Leg. 2, 46; hæc perinde accidunt, ut Cic. Br. 188, ces effets se produisent dans la mesure où ;

c) [événements heureux] : Ter. And. 398 [et comment. de Donat] ; quid præclarius mihi accidere potuit ? Cic. Sen. 24, que pouvait-il m'arriver de plus beau? cf. Pomp. 25; Pis. 33; 46; Vat. 8; Phil. 3, 17; 5, 39; Tusc. 1, 85; Att. 1, 5, 1; etc. ; Cæs. G. 2, 35, 4; 4, 13, 4; Nep. Alc. 6, 2

d) arriver réellement : fore id quod accidit suspicabatur Cæs. G. 4, 31, 1, il soupçonnait l'événement qui se produisit en effet, cf. C. 1, 40, 7; Cic. Fat. 19; Div. 1, 58; etc. ; Nep. Dat. 4, 3

¶4. arriver de telle, telle manière, tourner bien ou mal : consilium incommode accidit Cæs. G. 5, 33, 4, le dessein eut des suites fâcheuses ; si res aliter acciderit Cic. Verr. 5, 173, si l'affaire tourne autrement ; pejus victoribus Sequanis quam Hæduis victis accidit Cæs. G. 1, 31, 10, les résultats ont été plus mauvais pour les Séquanes victorieux que pour les Éduens vaincus ; si secus accidit Cic. Fam. 6, 21, 2, si les événements ont mal tourné

¶5. [gram.] plurima verbo accidunt Quint. 1, 5, 41, le verbe a de nombreux accidents = est affecté par bien des choses [genre, personne, nombre] ; participiis accidunt genus, numerus, casus Charis. 1, 180, 26, les participes ont le genre, le nombre, les cas

¶6. [tours partic.] :

a) accidit, ut esset luna plena Cæs. G. 4, 29, 1, il arriva que c'était la pleine lune ; magno accidit casu, ut Cæs. G. 6, 30, 2, par un hasard surprenant il arriva que ; etiamsi qua fortuna acciderit, ut Cic. Læ. 61, même si par qq hasard il arrive que ; mihi accidit, ut... peterem Cic. Mur. 17, il m'arriva de briguer...; sic accidit, uti Cæs. G. 5, 23, 3, il arriva ceci que ;

b) virtuti accidere, ne sit bonum, non potest Sen. Ep. 76, 19, il ne peut arriver à la vertu de n'être pas un bien ;

c) percommode accidit quod Cic. Cæc. 77, c'est une chance que ; accidit perincommode quod Cic. Att. 1, 17, 2, c'est très fâcheux que ;

d) [avec prop. inf.] : inique accidit turpem existimationem sequi Cic. Cæc. 8, il n'est pas juste qu'une mauvaise réputation s'ensuive; illud mihi permirum accidit tantam temeritatem fuisse... Cic. Fam. 3, 10, 5, un événement qui m'étonne fort, c'est qu'il y ait eu tant de témérité..., cf. Tac. An. 2, 5.

===> part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3

#2 accido#
2 accīdo, cīdi, cīsum, ĕre (ad et cædo), tr.

¶1. commencer à couper, entamer, entailler : Cæs. G. 6, 27, 4; Virg. En. 2, 627
— [fig.] Cic. Prov. 34; Liv. 7, 29, 7; 8, 11, 8; Hor. S. 2, 2, 113; post accisas a Camillo Volscorum res Liv. 6, 5, 2, après le coup porté par Camille à la puissance volsque

¶2. couper entièrement, couper à ras : Liv. 26, 41, 22
— [poét.] accisis dapibus Virg. En. 7, 125, les mets une fois consommés.

#acciduus#
accĭdŭus, a, um, qui arrive inopinément : P. Nol. Ep. 1, 7, 2.
#Accienses#
Accienses, peuple de l'ancien Latium : Plin. 3, 69.
#accieo#
accĭĕo, īvi, ītum, ēre (ad et cieo) tr., faire venir : Diom. 1, 366, 33; Pl. Mil. 935; Sil. 13, 368.
#accinctio#
accinctĭo, ōnis, f., action de ceindre, de s'armer : Eccl.
#1 accinctus#
1 accinctus, a, um, part. de accingo
— adj.,

a) bien ajusté : accinctior Aus. Grat. act. 27, 19;

b) prêt, dispos : Plin. Pan. 20, 3.

#2 accinctus#
2 accinctŭs, ūs, m., le fait de se ceindre, de s'armer : Eccl.
#accingo#
accingo, cinxi, cinctum, ĕre (ad et cingo), tr.,

¶1. [poét.] adapter par une ceinture : ensem lateri St. Th. 1, 428, adapter (ceindre) une épée au côté
— [fig.] magicas artes accingier Virg. En. 4, 493, se ceindre de pratiques magiques = recourir aux pratiques de la magie

¶2. accingi ferro, armis, ense, se ceindre du glaive, de ses armes, de son épée : Virg. En. 2, 614; 6, 184; 7, 640; Tac. An. 6, 2, etc. ; gladiis accincti Liv. 40, 13, 12, des gens armés; [d'où] accinctus, armé : Tac. An. 11, 18; H. 2, 88, 2, 89
feminæ pellibus accinctæ Tac. An. 11, 31, femmes vêtues de peaux

¶3. [avec abl.] munir de, pourvoir de, armer de : accincta flagello Virg. En. 6, 570, armée d'un fouet, cf. 9, 73; accingere se juvene partem curarum capessituro Tac. An. 12, 25, se pourvoir d'un jeune homme destiné à prendre une part des soucis du pouvoir
— [fig.] aliquem ad fastigium patemum Tac. An. 6, 32, armer qqn en vue du trône paternel

¶4. 

a) se accingere rei, se préparer, se disposer en vue d'une chose : Virg. En. 6, 210;

b) pass. réfléchi accingi, se préparer : accingere Ter. Phorm. 318, prépare-toi, cf. Eun. 1060; Liv. 1, 47, 3; Tac. H. 4, 68
in rem, se préparer en vue d'une chose : Liv. 2, 12, 10; Tac. D. 16; H. 3, 35; 3, 66, ou ad rem Liv. 6, 35, 2; 28, 41, 8; Tac. An. 4, 66; 11, 28; H. 4, 79, ou rei V.-Fl. 2, 197
— [avec inf.] : accingar dicere pugnas Virg. G. 3, 46, je me disposerai à chanter les combats, cf. Tac. An. 15, 51;

c) [abst, sens réfléchi] accinge Pompon. Com. 66, prépare-toi [Non. 469], cf. Virg. En. 2, 235.

#accino#
accĭno, ŭi, ĕre (ad et cano), tr., chanter à pour : Diom. 1, 485, 6; Prisc. Gram. 11, 35.
#accinxi#
accinxi, pf. de accingo.
#accio#
accĭo, īvi et ĭi, ītum, īre (ad et cio), tr., faire venir, mander: aliquem filio doctorem Cic. de Or. 3, 141, faire venir qqn pour servir de maître à son fils ; ex Etruria Cic. Har. 25; e castris Liv. 5, 8, 12, faire venir d'Étrurie, du camp; cf. Liv. 4, 3, 10; 4, 33, 3, etc. ; Sall. J. 84, 2; ab Tarracone Liv. 28, 19, 4, mander de Tarragone, cf. 37, 19, 1; 38, 29, 3, etc.; aliquem Romam Curibus Cic. Rep. 2, 25, faire venir qqn de Cures à Rome.

===> imp. accibant Lucr. 5, 996.

#accipenser#
accipenser, v. acip-.
#accipetrina#
accĭpĕtrīna (mss. accipe trina) Pl. Bac. 274 : em accipetrina hæc nunc erit, [y a-t-il encore quelque chose de plus ?] hé ! il va y avoir cet oiseau de proie dont je vais te parler maintenant ; [sans doute ce mot féminin est forgé sur accipiter et il désigne le vaisseau des pirates dont il est parlé plus loin].
#accipio#
accĭpĭo, cēpi, ceptum, ĕre (ad et capio) tr.

¶1. prendre pour faire venir à soi, recevoir : aliquid ex manu alicujus Pl. Amp. 746, prendre qqch de la main de qqn ; mater Idæa abavi manibus accepta Cic. Har. 22, la déesse de l'Ida que nous tenons des mains de ton trisaïeul ; ab defessis accipere scalas Liv. 26, 45, 6, prendre les échelles des mains de ceux qui sont fatigués
ore accipere Cic. Nat. 2, 135, prendre [un aliment] avec la bouche ; medicinam Cic. Att. 12, 21, 5, prendre un remède
accipite hoc onus in vestros collos Cat. Or. 77, prenez ce fardeau sur vos épaules; terga ad onus accipiendum figurata Cic. Nat. 2, 159, dos façonné pour recevoir un fardeau

¶2. 

a) recevoir [par les sens, par l'oreille] : auribus Cic. Phil. 8, 28, recueillir par l'oreille, entendre, cf. Nat. 2, 144; Nep. Tim. 2, 2
— [d'où] accipe, accipite, écoute, apprends, écoutez, apprenez : Hor. S. 2, 3, 233; Cic. Verr. 3, 71; Fam. 3, 7, 3; Cæs. C. 3, 86, 2;

b) [en gén.] recueillir, apprendre : Cic. Verr. 1, 47; CM 78, etc.
— au pf. accepisse, savoir qqch en le tenant de qqn, ab aliquo : sic a summis hominibus accepimus, poetam natura ipsa valere Cic. Arch. 18, il est une notion que nous tenons des hommes les plus éminents, c'est que le poète vaut par sa seule nature, cf. Verr. 2, 8; Tusc. 4, 44; Nat. 3, 42; Mil. 16; Mur. 66, etc.; [qqf ex aliquo Cic. Fam. 1, 6, 1 ; Sall. J. 46, 1; 85, 40] ; accepimus [avec prop. inf.] Cic. Fat. 10, nous savons par la tradition que, cf. Nat. 3, 58; Div. 1, 33, etc.

¶3. prendre dans tel, tel sens, entendre, interpréter: non ita accipiendum quasi dicamus... Cic. Fin. 5, 26, il ne faut pas entendre comme si nous disions...; verbum in sententiam aliquam Cic. Inv. 2, 116, prendre un mot dans tel, tel sens ; cf. de Or. 2, 253; Liv. 38, 32, 9; Sen. Ep. 9, 2

¶4. prendre une chose en bonne, en mauvaise part, l'accueillir bien, mal : ut volet quisque, accipiat Cic. Dej. 26, qu'on le prenne comme on voudra, cf. Verr. 4, 68; Phil. 7, 8; 12, 29; Fam. 9, 16, 5, etc. ; in bonam partem aliquid Cic. Arch. 32; in optimam partem Cic. Phil. 7, 5; in malam partem Sen. Const. 13, 1, prendre qqch en bonne, en très bonne, en mauvaise part

¶5. recevoir qqn : qui ad Catilinam accipiendum Romæ restiterunt Cic. Cat. 4, 4, ceux qui sont restés à Rome pour recevoir Catilina ; milites mœnibus tectisque a Canusinis accepti Liv. 22, 52, 7, les soldats que les Canusiens avaient reçus dans leurs murs et leurs demeures, cf. 2, 10, 11; 25, 10, 3; Cic. Verr. 5, 157; in urbem Liv. 2, 3, 7; domum Liv. 30, 13, 11; intra mœnia Liv. 10, 10, 2, recevoir dans la ville, dans sa maison, à l'intérieur des murs ; inter auxilia accepti Liv. 32, 14, 8, reçus dans les rangs des troupes auxiliaires, cf. 33, 9, 1
aliquem in amicitiam suam Cic. Att. 2, 22, 7, recevoir qqn dans son amitié ; in suam fidem Cic. Arch. 31, prendre sous sa protection ; in civitatem Cic. Off. 1, 35, donner le droit de cité ; reliquos in deditionem Cæs. G. 1, 28, 2, recevoir la soumission des autres

¶6. recevoir, accueillir qqn, bien ou mal : aliquem leniter clementerque Cic. Verr. 4, 86, traiter qqn avec douceur et clémence, cf. 4, 62; aliquem benigne Liv. 22, 54, 2; comiter, Liv. 23, 33, 8, faire un accueil bienveillant [empressé], affable à qqn ; male Cic. Fam. 7, 26, 1, faire mauvais visage à qqn; male verbis Cic. Verr. 1, 140, recevoir qqn avec des paroles mal accueillantes ; verberibus accipi Cic. Tusc. 2, 34, être traité avec des coups

¶7. recevoir, toucher de l'argent : [avec le compl. pecuniam] Cic. Verr. 3, 202; Clu. 135; Pis. 83, etc.; [ou sans pecuniam] Clu. 75; Att. 1, 17, 8
— recevoir : dona Cic. Dej. 19; epistulam, litteras Cic. Fam. 1, 9, 26; Att. 1, 13, 1, recevoir des présents, une lettre
satis accipere ab aliquo Cic. Com. 40, recevoir une garantie de qqn, cf. Quinct. 45; Verr. 1, 115; Sen. Ben. 7, 26, 3; [avec prop. inf.] recevoir garantie par caution que; Pl. Most. 224; Pers. 477; Stich. 508; Truc. 240; Cic. Quinct. 44
acceptum ferre, referre, v. acceptum et acceptus
ab aliquo beneficium, salutem Cic. Verr. 1, 124; Sest. 122, recevoir de qqn un bienfait, le salut; a majoribus accepta equestris dignitas Nep. Att. 1, 1, le rang de chevalier reçu des ancêtres
turris nomen ab insula accepit Cæs. C. 3, 112, 1, la tour a reçu son nom de l'île

¶8. recevoir = supporter : accipere quam facere præstat injuriam Cic. Tusc. 5, 56, il vaut mieux subir que faire une injustice ; contumeliam Cic. Verr. 2, 58, recevoir un outrage ; repulsam Cic. Planc. 51, subir un échec [dans une élection] ; magnam calamitatem Cæs. G. 1, 31, 6, essuyer un grand désastre; provideant consules ne quid res publica detrimenti accipiat Cic. Phil. 5, 34, que les consuls veillent à ce que l'état ne reçoive aucun dommage, cf. Att. 10, 8, 8

¶9. recevoir = accepter : de plebe consulem Cic. Br. 55, accepter la candidature d'un plébéien au consulat ; excusationem Cic. Læ. 40; satisfactionem Cic. Fam. 7, 13, 1, accepter une excuse, une justification ; imperia Cic. Off. 1, 68, accepter les commandements ; condicionem, pacis Cæs. G. 2, 15, 6, accepter des conditions de paix ; preces suas acceptas ab diis immortalibus ominati Liv. 42, 30, 8, ayant présagé que les dieux avaient agréé leurs prières
vix accipientibus quibusdam opera locis Liv. 21, 8, 2, certains emplacements permettant à peine les travaux de siège.

===> chez les com. accipin = accipisne ; accepistin = accepistine
— fut. ant. accepso Pac. Tr. 325
— inf. accipei = accipi CIL 1, 202
accipiundus Cat. Agr. 2, 5.

#accipiter#
accĭpĭtĕr, tris, m., épervier, faucon ; [en gén.] oiseau de proie : Cic. Nat. 3, 47; Plin. 10, 21, etc.
— [au fig., en parl. d'un homme rapace] Pl. Pers. 409.

===> fém., Lucr. 4, 1009.

#accipitrina#
accĭpĭtrīna, æ, f., laitue sauvage : cf. Apul. Herb. 30.
#accipitro#
accĭpĭtro, āre, f., tr., déchirer [à la manière d'un oiseau de proie] : Læv. d. Gell. 19, 7, 11.
#Accisi#
Accisi, ōrum, m., peuple sarmate : Plin. 6, 21.
#accisio#
accīsĭo, ōnis, f., action de couper : P.-Nol. Ep. 23, 10.
#accisus#
accīsus, a, um, part. de accīdo.
#Accitanus#
Accĭtānus, a, um, d'Acci : Plin. 3, 25; Macr. 1, 19, 5.
#accitio#
accītĭo, ōnis, f. (accio), évocation, appel : Arnob. 4, 12.
#accito#
accīto, āre, tr., faire venir : [décad.]
#1 accitus#
1 accītus, a, um,

¶1. part. de accio

¶2. adj., importé, d'origine étrangère : Tac. An. 14, 21; H. 2, 3.

#2 accitus#
2 accītūs, abl. ū, m., appel accitu alicujus Cic. Verr. 3, 68, sur une convocation, un appel de qqn, cf. Virg. En. 1, 677; Tac. An. 2, 80.
#Accius#
Accĭus, ĭi, m., Accĭa, æ, f., nom de fam.
— L. Accius [poète romain] : Varr. L. 6, 80; Cic. Fin. 4, 68; 5, 32
T. Accius Pisaurensis Cic. Br. 275; Clu. 62. T. Accius de Pisaurum.

===> qqf Attius d. les mss.

#accivi#
accīvi, pf. de accio.
#acclamatio#
acclāmātĭo (adcl-), ōnis, f.

¶1. cris à l'adresse de qqn :

a) acclamation : [en bonne part] Liv. 31, 15, 2; Curt. 7, 2, 7; 9, 4, 23; Quint. 8, 3, 3; Plin. Ep. 1, 8, 17;

b) [en mauv. part] huée, clameur : Cic. Att. 1, 16, 4; Q. 2, 3, 2; adversa Cic. de Or. 2, 239, cris hostiles

¶2. action de crier : Her. 3, 21

¶3. [rhét.] exclamation : Quint. 8, 5, 11.

#acclamo#
acclāmo (adcl-), āvi, ātum, āre (ad et clamo), int.

¶1. pousser des cris à l'adresse de qqn ou de qqch, pour protester ou blâmer :

a) [abst] acclamatur Cic. Pis. 65, on pousse des cris hostiles, cf. Verr. 2, 48; Liv. 34, 37, 3;

b) alicui Cic. Br. 256, se récrier contre qqn, cf. Mur. 18; Sen. Ep. 47, 13;

c) [avec prop. inf.] crier en réponse que protester que : Cic. Cæc. 28

¶2. [pour louer] : Plin. Ep. 4, 9, 18; 5, 13, 3; Suet. Claud. 27

¶3. répondre par des cris : adclamatur « recita, recita » Sen. Ep. 95, 2, en réponse s'élèvent les cris « lis, lis » ; [avec prop. inf.] répondre par acclamation que : Liv. 34, 50, 4; [avec ut] en réponse demander à grands cris que : Tac. An. 1, 19

¶4. [avec acc. de la chose criée] crier à l'adresse de qqn : servatorem liberatoremque Liv. 34, 50, 9, proclamer qqn sauveur et libérateur ; nocentem Tac. An. 1, 44, par ses cris désigner qqn comme coupable.

#acclaro#
acclāro (adcl-), āvi, āre (ad et clarus), tr., rendre clair, faire voir clairement : uti tu signa nobis certa adclarassis (= adclaraveris !) Liv. 1, 18, 9, puisses-tu nous donner clairement des signes précis !
#acclinatio#
acclīnātĭo, ōnis, f., (acclino), couche, lieu de repos : Eccl.
#acclinatorium#
acclīnātŏrĭum, ĭi, n., accotoir [d'un lit] : Eccl.
#acclinatus#
acclīnātus, a, um, part. de acclino.
#acclinis#
acclīnis (adcl-), e, appuyé à ou contre, adossé à : arboris trunco Virg. En. 10, 835, adossé au tronc d'un arbre, cf. Luc. 2, 356
— [fig.] adclinis falsis animus Hor. S. 2, 2, 6, âme penchée vers l'erreur
acclini jugo Ov. F. 5, 154, sur un sommet légèrement en pente.
#acclino#
acclīno (adcl-), āvi, ātum, āre (cf. κλίνω), tr., appuyer à ou contre, incliner vers : se ad aliquem Ov. M. 5, 72, se pencher vers qqn ; castra tumulo adclinata Liv. 44, 3, 7, camp adossé à un tertre
— [fig.] se ad causam senatus Liv. 4, 48, 9, se donner au parti du sénat.
#acclivis#
acclīvis (adcl-), e (ad, clivus), qui a une pente montante [pente vue d'en bas], qui va en montant : leniter ab infimo acclivis Cæs. G. 7, 19, 1, depuis le bas s'élevant en pente douce, cf. Liv. 48, 20, 4; valde acclivis Cic. Q. 3, 1, 4, montant fortement.

===> acclivus, a, um, P. Fest. 59, 16; Heges. 5, 46.

#acclivitas#
acclīvĭtās (adcl-), ātis, f., montée, pente en montée : Cæs. G. 2, 18, 2
— hauteur, colline : Amm. 14, 2, 13.
#acclivus#
acclīvus, a, um, v. acclivis

===> .

#accludo#
acclūdo, sī, ĕre, tr. (claudo), fermer : Gloss.
#Acco#
Acco, ōnis, m., nom d'un personnage gaulois : Cæs. G. 6, 4, 1; 6, 44, 2; 7, 1, 4.
#accognosco#
accognosco (adcogn-), ōvi, ĭtum, ĕre, tr., reconnaître : Varr. R. 2, 2, 15; Sen. Ep. 118, 12; Petr. 69.
#accola#
accŏla, æ, m. (accolo), qui habite auprès, voisin : Pl. Aul. 406; Rud. 616; accolæ Cereris Cic. Verr. 4, 111, les voisins du temple de Cérès ; accolæ Oceani Liv. 21, 22, 3, riverains de l'Océan ; pastor accola ejus loci Liv. 1, 7, 5, un berger qui habitait près de là ; accolæ fluvii Tac. An. 1, 79, les cours d'eau voisins, les affluents.
#accolatus#
accŏlātus, ūs, m., fait d'habiter auprès : Aug. Psalm. 104, 15.
#accolens#
accŏlens, tis, m., voisin : Plin. 36, 77.
#accolo#
accŏlo (adcŏlo), cŏlŭi, cultum, ĕre, tr., habiter auprès : gens quæ illum locum adcolit Cic. Rep. 6, 19, le peuple qui habite dans le voisinage de cet endroit ; qui Tiberim accolunt Liv. 4, 52, 5, les riverains du Tibre ; Bætis accolitur oppidis Plin. 3, 9, le Bétis est bordé de villes.
#accommodate#
accommŏdātē (adcom-), d'une manière appropriée, qui convient ;

a) [avec ad] Cic. de Or. 1, 149; 138; ad naturam accommodatissime Cic. Fin. 5, 24, de la manière la plus conforme à la nature ; accommodatius Cic. Or. 117;

b) [avec dat.] Aug. Civ. 9, 5; Serm. 41, 1.

#accommodatio#
accommŏdātĭo (adcom-), ōnis, f., appropriation : Cic. Inv. 1, 9
— esprit d'accommodement : Cic. Verr. 3, 189.
#accommodativus#
accommŏdātīvus, a, um, approprié au sens : Prisc. 14, 25; 37, 20.
#accommodator#
accommŏdātŏr, ōris, m., artisan d'on ne sait quel métier: CIL 6, 9105.
#accommodatus#
accommŏdātus (adcom-), a, um,

¶1. part. de accommodo

¶2. adj., approprié à :

a) ad rem Cic. de Or. 1, 239, approprié à qqch, cf. Cæs. G. 3, 13, 2; minime sum ad te consolandum accommodatus Cic. Fam. 5, 16, 1, je suis le moins propre du monde à t'adresser des consolations ; homines ad otium accommodati Cic. Verr. 1, 63, gens faits pour une vie paisible ;

b) [avec dat.] nihil est naturæ hominis accommodatius Cic. Off. 1, 42, rien n'est mieux approprié à la nature humaine ; sibi accommodatissimas fabulas eligunt Cic. Off. 1, 114, ils choisissent les pièces qui leur conviennent le mieux ; reliqua tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata sunt Cic. CM 70, les autres saisons se prêtent à la moisson et à la récolte des fruits ; vir publicarum rerum administrationi accommodatus Quint. 1, 9, 10, homme apte à l'administration des affaires publiques, cf. 6, 3, 110; 10, 1, 69, etc.

#accommode#
accommŏdē, d'une manière appropriée : -dissime Quint. 9, 3, 82.
#accommodo#
accommŏdo (adcom-), āvi, ātum, āre, tr.

¶1. adapter, ajuster

a) [avec dat.] rem rei Cic. Tim. 26, ajuster une chose à une autre ; sibi personam Cic. Off. 1, 115, s'adapter un rôle, une personnalité ; umeris alas Ov. M. 8, 209, ajuster des ailes aux épaules, cf. Virg. En. 2, 393;

b) [avec ad] sibi coronam ad caput Cic. de Or. 2, 250, s'ajuster une couronne à la tête, cf. Pl. Trin. 719

¶2. [fig.] approprier ;

a) [avec dat.] orationem multitudinis auribus Cic. de Or. 2, 159, approprier son éloquence aux oreilles de la foule ; naturæ se Sen. Ep. 17, 9, s'accommoder à la nature ;

b) [avec ad] ad virium imbecillitatem dicendi genus Cic. Br. 202, adapter sa manière oratoire à la faiblesse de ses forces physiques ; ad aliquem exacuendum orationem suam Cic. de Or. 1, 131, destiner ses paroles à aiguillonner qqn ; testes ad crimen Cic. Verr. pr. 55, produire les témoins appropriés à un chef d'accusation; aliquem ad sententiam Cic. Fin. 1, 34, mettre qqn d'accord avec une maxime;

c) accommodari [avec in acc.] s'adapter à, s'appliquer à : in omnem eventum consilia accommodabantur Liv. 40, 57, 8, le plan s'adaptait à toute éventualité, cf. Cic. Inv. 1, 26; 2, 155; Div. 2, 111;

d) [abst] alicui accommodare de aliqua re Cic. Fam. 13, 2, donner des accommodements à qqn à propos de qqch, se montrer accommodant

¶3. appliquer [son esprit, ses soins, son attention] à qqch : animum negotio Suet. Aug. 98; operam studiis Quint. 1, 10, 15; pecoribus curam Quint. 1, 12, 7, appliquer son esprit à une affaire, consacrer son activité aux études, donner ses soins aux troupeaux

¶4. [droit] attribuer, accorder : alicui actionem Dig. 39, 3, 22, accorder le droit d'instance à qqn ; fidem Dig. 34, 9, 10, interposer sa parole.

#accommodus#
accommŏdus (adcom-), a, um, approprié à, convenable pour [avec dat.] : Virg. En. 11, 522; Stat. Th. 4, 443, etc.
#accorporo#
accorpŏro, āre, tr., incorporer, joindre : Sol. 37, 8, et décad.
#accredo#
accrēdo (adcr-), dĭdi, ĕre, int., être disposé à croire, ajouter foi, [avec le datif] : Pl. As. 627; 854; Lucr. 3, 856; Hor. Ep. 1, 15, 25; [pris abst] : Cic. Att. 6, 2; Nep. 3; Dat. 3, 4.

===> subj. prés. arch. accreduas Pl. As. 854.

#accreduas#
accrēdŭas, v. accredo

===> .

#accrementum#
accrēmentum, i, n., accroissement : Boet. Elench. Soph. 2, 9.
#accresco#
accresco (adcr-), crēvi, crētum, ĕre, int.

¶1. aller en s'accroissant : flumen accrevit Cic. Inv. 2, 97, le fleuve a grossi; accrescit fides Liv. 1, 54, 2, la confiance va grandissant, cf. Nep. Att. 21, 4

¶2. s'ajouter à : [avec dat.] Hor. P. 252; Plin. Ep. 2, 8, 3; Pan. 62
in partem pretii vectigal accrescebat Tac. An. 13, 31, l'impôt s'ajoutant faisait une part du prix d'achat.

#accretio#
accrētĭo (adcr-), ōnis, f., accroissement, augmentation : Cic. Tusc. 1, 68.
#accretus#
accrētus, a, um, part. d'accresco : uruca accrescit... araneo accreta Plin. 11, 112, la chenille se développe... adhérente à son cocon.
#accrevi#
accrēvi, pf. de accresco.
#accubitalia#
accŭbĭtālĭa, ĭum, n., couvertures et coussins étendus sur les lits de table: Trebell. Claud. 14, 10.
#accubitaris#
accŭbĭtāris, e, relatif au lit de table : Diocl. 16, 6.
#accubitatio#
accŭbĭtātĭo, ōnis, f., lit de table : Spart. Æl. 5, 8.
#accubitio#
accŭbĭtĭo, ōnis, f. (accumbo), action de s'étendre, de se coucher : Cic. Nat. 1, 94; Off. 1, 128
— action de prendre place sur un lit de table : bene majores accubitionem epularem amicorum... convivium nominaverunt Cic. CM 45, nos ancêtres ont eu raison de donner le nom de convivium [vie en commun, festin] au fait de prendre place à table entre amis
— lit de table : Lampr. Alex. 34, 8.
#accubito#
accŭbĭto, āre, c. accubo : Sedul. Pasch. præf. 2.
#accubitor#
accŭbĭtŏr, ōris, m., voisin de table : Porph. Hor. Ep. 1, 18, 10.
#accubitorium#
accŭbĭtōrĭum, ĭi, n., tombeau : CIL 8, 9586
— bâtiment pour sépulcre : CIL 14, 1473.
#accubitum#
accŭbĭtum, i, n., lit de table [semi-circulaire] : Lampr. Hel. 19, 9; Schol. Juv. 5, 17.
#accubitus#
accŭbĭtŭs, ūs, m.

¶1. = accubitio : Stat. Th. 1, 714; Ach. 1, 109

¶2. lit de table: Isid. 15, 3, 8.

#accubo#
accŭbo (adcŭbo), āre, int.

===> 

¶1. être couché, étendu auprès

a) [avec dat.] theatrum Tarpeio monti accubans Suet. Cæs. 44, théâtre adossé au mont Tarpéien

b) [abst] être couché : Liv. 24, 16, 18; 25, 39, 8; cadus accubat horreis Hor. O. 4, 12, 18, la jarre repose dans le magasin ; [poét.] nemus accubat umbrā Virg. G. 3, 333, la forêt étend son ombre sur le sol

¶2. être étendu sur le lit de table, être à table : Cic. Tusc. 4, 3; Att. 14, 12, 3
— [avec acc.] lectum Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.

===> pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.

#accubui#
accŭbŭi, pf. de accumbo
— v. accubo

===> .

#accubuo#
accŭbŭō, adv. forgé plaisamment par Plaute, comme réplique à adsiduo; en couchant à côté : Pl. Truc. 422.
#accudo#
accūdo, ĕre (ad, cudo), frapper en outre [des pièces de monnaie] : Pl. Merc. 432.
#accumbo#
accumbo, cŭbŭi, cŭbĭtum, ĕre (ad, cumbo), int.

¶1. se coucher, s'étendre : Nep. Ages. 8, 2
— [avec dat.] se coucher à côté de qqn : Tib. 1, 9, 75; [avec acc.] Pl. Bac. 1189

¶2. s'étendre sur le lit de table ; [avec acc.] mensam Lucil. 384, prendre place à table ; [avec dat.] epulis divum Virg. En. 1, 79, prendre part aux festins des dieux
in convivio Cic. Verr. 1, 66, prendre place à un repas
— [abst] prendre place, assister à un repas : Cic. Vat. 30; Dej. 17; de Or. 1, 27; Verr. 5, 81; in robore Cic. Mur. 74, s'étendre sur le bois dur [à même le bois] ; eodem lecto Liv. 28, 18, 5, sur le même lit ; apud Volumnium (accubueram)... supra me Atticus, infra Verrius Cic. Fam. 9, 26, 1 (j'étais à table) chez Volumnius... ayant au-dessus de moi [à gauche] Atticus, au-dessous [à droite] Verrius.

#accumulate#
accŭmŭlātē (accumulo), avec abondance, largement : Cic. Flacc. 89
accumulatissime Her. 1, 27.
#accumulatio#
accŭmŭlātĭo, ōnis, f., accumulation : Ambr. Virg. 16
— rehaussement d'un arbre : Plin. 17, 246.
#accumulator#
accŭmŭlātŏr, ōris, m., accumulateur : Tac. An. 3, 30.
#accumulo#
accŭmŭlo, āvi, ātum, āre (ad, cumulo), tr.

¶1. mettre en monceau, amonceler, accumuler : Cic. Agr. 2, 59

¶2. mettre par-dessus, ajouter: Sil. 11, 143; Gell. 17, 10, 16
rei accumulari Ov. F. 2, 122, s'ajouter à qqch

¶3. augmenter: aliquem aliqua re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch ; rem re, augmenter une chose d'une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre

¶4. [terme d'horticulture] radices Plin. 17, 139; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne.

#accurasso#
accūrasso, v. accuro

===> .

#accurate#
accūrātē, avec soin, soigneusement : Cic. Br. 86; 253, etc.; Cæs. G. 6, 22, 3; fallere Ter. And. 494, tromper avec circonspection ; aliquem recipere, habere Sall. J. 16, 3; 103, 5, recevoir, traiter qqn avec sollicitude, avec prévenance
-tius Cic. Part. 14; -tissime Cic. Div. 1, 22.
#accuratio#
accūrātĭo, ōnis, f., action d'apporter ses soins, son attention : Cic. Br. 238.
#accuratus#
accūrātus, a, um,

¶1. part. de accuro

¶2. adj., fait avec soin, soigné, [en parlant de choses] : accuratæ et meditatæ commentationes Cic. de Or. 1, 257, exercices [oratoires] travaillés et médités ; accurata malitia Pl. Truc. 473, ruse soigneusement ourdie; (litterarum) accuratissima diligentia sum delectatus Cic. Att. 7, 3, 1, j'ai été charmé de l'exactitude si scrupuleuse (de ta lettre)
accuratior Cic. Br. 283.

#accuro#
accūro, āvi, ātum, āre (ad, curo), tr., apporter ses soins à, faire (préparer) avec soin : Pl. Ep. 566; Cas. 588; Cic. Inv. 1, 58
— [avec ut] Pl. Mil. 165; Trin. 78; [avec ne] Ter. Hec. 738; [avec subj. seul] Pl. Bac. 550
advenientes hospites Pl. Ep. 662, faire accueil aux hôtes qui arrivent [leur donner ses soins].

===> accurassis = accuraveris Pl. Pers. 393; Pseud. 929
accurarier inf. prés. pass. : Pl. Men. 208; Most. 399.

#accurro#
accurro, curri [plus rar. cŭcurri], currĕre (ad, curro), int., courir vers, accourir : [pris abst] Cic. Verr. 5, 106, etc. ; [avec ad] Cæs. G. 1, 22, 2; Cic. Verr. 5, 7, etc.; [avec in] accurres in Tusculanum Cic. Att. 15, 3, 1, tu viendras en hâte dans ma villa de Tusculum; [avec acc.] aliquem Tac. An. 15, 53, accourir vers qqn; Apul. M. 3, 21; 6, 21; [avec 2 dat.] auxilio alicui Sall. J. 101, 10, accourir au secours de qqn
— [en parlant de choses] : imagines accurrunt Cic. Div. 2, 138, les images se présentent instantanément.
#accursus#
accursŭs, ūs, m. (accurro), action d'accourir: Tac. H. 2, 43; 4, 43; An. 1, 27, etc.
#accusabilis#
accūsābĭlis, e (accuso), digne d'être accusé, incriminé : Cic. Tusc. 4, 75.
#accusatio#
accūsātĭo, ōnis, f. (accuso), action d'accuser, d'incriminer;

¶1. accusation, [surtout au sens judiciaire] : Cic. Cæl. 6; 30; Verr. pr. 56, etc. : accusationem adornare Cic. Mur. 46; comparare Cic. Verr. 1, 2; factitare Cic. Br. 130; suscipere Cic. Clu. 48, préparer, disposer une accusation ; faire métier d'accusateur, se charger d'une accusation ; accusationes exercere Tac. H. 2, 10, faire métier de délateur
— accusation = discours d'accusation : Cic. de Or. 1, 121; Br. 277; Sest. 96, etc.
— [en part., les discours contre Verrès] : in accusationis septem libris Cic. Or. 103, dans les sept livres de mon accusation

¶2. [avec gén. subj.] : Catonis accusatio Cic. Mur. 7, accusation portée par Caton, cf. Clu. 114; mea Cic. Verr. 5, 189, portée par moi, etc.
— [gén. obj.] : M'. Aquili Cic. Br. 222, accusation contre M'. Aquilius, cf. Att. 7, 8, 5.

#accusativus#
accūsātīvus, a, um, casus Varr. L. 8, 67, l'accusatif; [subs. masc., même sens] Quint. 7, 9, 10; accusativæ præpositiones Isid. Orig. 1, 13, 1, prépositions gouvernant l'accusatif.
#accusator#
accūsātŏr, ōris, m., accusateur, celui qui intente une accusation; accusateur de métier : Cic. de Or. 2, 220; Br. 131; Off. 2, 50
— délateur : Tac. H. 4, 44; An. 2, 28, etc.
#accusatorie#
accūsātōrĭē, à la manière d'un accusateur, avec passion : Cic. Verr. 3, 164; 4, 2.
#accusatorius#
accūsātōrĭus, a, um, d'accusateur : accusatorio animo Cic. Clu. 11, avec une âme d'accusateur ; accusatoria consuetudo Cic. Verr. 5, 19, la méthode ordinaire des accusateurs.
#accusatrix#
accūsātrīx, īcis, f., accusatrice : Pl. As. 513; Plin. Ep. 10, 59.
#accusatus#
accūsātus, a, um, part. de accuso.
#accusito#
accūsĭto, āre, tr. incriminer : Pl. Most. 712.
#accuso#
accūso, āvi, ātum, āre (ad causa), tr., mettre en cause, porter plainte [contre], accuser :

¶1. accuser en justice, intenter une accusation ; [abst] être accusateur : finem accusandi facere Cic. Verr. 5, 183, cesser de jouer le rôle d'accusateur, cf. Cæcil. 32; 54, etc.
— [avec acc.] aliquem Cic. Clu. 108, etc., accuser qqn, intenter une accusation à qqn (contre qqn)
— [avec gén. du crime dont on accuse] : ambitus Cic. Clu. 114, accuser de brigue ; pecuniæ captæ Liv. 38, 51, 2, de vénalité [d'avoir reçu de l'argent]
— [avec de] : de pecuniis repetundis Cic. Clu. 114, accuser de concussion
— [avec propter] à cause de : Cic. Verr. 2, 118
— [avec inter] inter sicarios Cic. Amer. 90, accuser (comme faisant partie d'assassins) d'assassinat
— [avec in et abl. de res ou d'un pronom neutre] accuser à propos d'une chose : Cic. Font. 2; Sull. 63; Verr. 3, 206
— [avec ob, à cause de] : Sen. Contr. 2, 3, 12; 2, 4, 7
— [avec quod et subj.] : aliquem, quod fecerit Nep. Them. 8, 2, accuser qqn d'avoir fait
— [avec prop. infin.] : violatum ab eo thesaurum Æsculapii Tac. An. 14, 18, porter l'accusation qu'il avait violé le trésor d'Esculape ; [avec inf.] : accusata injecisse... Tac. An. 4, 22, accusée d'avoir provoqué..
— [avec le gén. de la peine encourue, dans l'expr. accusare aliquem capitis, intenter à qqn une accusation capitale] : Cic. Opt. 21; Fin. 2, 27; Nep. Paus. 2, 6
— [avec l'abl. crimine ou criminibus] accuser qqn au moyen de tel ou tel chef d'accusation, invoquer contre qqn tel ou tel grief : Cic. Verr. 1, 43; 5, 117; Clu. 59; crimine veneni accusatus Cic. Clu. 105, objet d'une accusation d'empoisonnement

¶2. accuser [en gén.], incriminer : Cic. Sest. 12; 132; Tusc. 3, 69, etc.
aliquid, incriminer qqch, faire le procès d'une chose, la blâmer : Cic. CM 13; Tusc. 4, 75; inertiam adulescentium Cic. de Or. 1, 246, adresser aux jeunes gens le reproche de paresse
aliquem quod [subj.] reprocher à qqn de... Cic. Verr. 3, 17; 5, 102
— [avec cur] : quod me sæpe accusas, cur... feram Cic. Att. 3, 13, 3, quant au reproche que tu me fais souvent, demandant pourquoi je supporte... ; Verr. 3, 16.

#Ace#
Acē, ēs, f., ville de Galilée, auj. Saint-Jean-d'Acre : Nep. Dat. 5, 1; Plin. 5, 75.
#acedia#
ăcēdĭa, æ, f. (ἀκηδία), dégoût, indifférence : Cassian. Inst. 5, 1.
#acedior#
ăcēdĭor, āri (acedia), int., être dégoûté, découragé : Vulg. Sir. 6, 26; 22, 16.
#acediosus#
ăcēdĭōsus, a, um, indifférent : Ps. Aug. Pecc. 7.
#Acelum#
Acelum, i, n., ville de la Vénétie : Plin. 3, 130.
#acentetus#
ăcentētus, a, um (ἀκέντητος), sans défauts [en parlant du cristal] : Plin. 37, 28.
#aceo#
ăceo, ăcui, ĕre (ac-, cf. acer, acerbus), int., être aigre : Cat. Ag. 148.
#Acephali#
Acĕphăli, ōrum, m., Acéphales [hérétiques qui ne reconnaissent pas la suprématie de l'Église] : Isid. Orig. 8, 5, 66.
#acephalus#
ăcĕphălus, a, um (versus) (vers) acéphale : Mar. Vict. 67, 16.
#1 acer#
1 ăcĕr, ĕris, n., érable : Ov. M. 10, 95; Plin. 16, 66, etc.
— [fém. dans Serv. En. 2, 16].
#2 acer#
2 ācer, cris, cre (apparenté à ăceo, ăcies)

¶1. pointu, perçant : ferrum acre Tac. G. 6, fer acéré ; acres stimuli Virg. En. 9, 718, aiguillon perçant

¶2. perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens] : acetum acre Cat. Agr. 104, 1, vinaigre piquant ; suavitate acerrima Cic. de Or. 3, 99, [parfum] d'une douceur très pénétrante ; sonitus acer flammæ Virg. G. 4, 409, crépitement de la flamme ; acrior frigoris vis Liv. 21, 54, 8, la force plus pénétrante du froid ; acris hiems Hor. O. 1, 4, 1, l'âpre, le rude hiver

¶3. perçant, pénétrant [en parlant des sens et de l'intelligence] : sensus acerrimus Cic. Fin. 2, 52, [la vue] le sens le plus pénétrant, le plus vif; animus acer Cic. de Or. 2, 84, esprit vif

¶4. [en parlant du caractère] ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv. part] violent, fougueux, passionné : milites acres Cic. Cat. 2, 21, soldats ardents ; hostis acerrimus Cic. Verr. 5, 76. l'ennemi le plus acharné; acerrimi duces Cic. Mur. 33, chefs les plus énergiques ; Aufidus acer Hor. S. 1, 1, 58, le violent Aufide ; in dicendo acrior Cic. Br. 86, orateur plus ardent
— [avec ad] ad efficiendum Cic. Clu. 67 prompt à réaliser ; [av. in abl.] in rebus gerendis Cic. Fam. 8, 15, 1, ardent dans l'action ; [av. in acc.] litteræ acriores in aliquem Liv. 6, 22, 3, lettre plus violente à l'égard de qqn; [av. abl.] bellis Virg. En. 10, 411, ardent dans les batailles; [av. gén.] militiæ Tac. H. 1, 5, infatigable soldat; [avec inf.] ardent à faire qqch: Sil. 3, 338

¶5. vif, violent, rigoureux [bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses abstraites] : amor gloriæ Cic. Arch. 28, vif amour de la gloire ; acrioribus suppliciis Cic. Cat. 1, 3, avec des supplices plus rigoureux ; acerrima pugna Cic. Mur. 34, combat le plus acharné ; acrioribus remediis Cic. Clu. 67, avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens plus efficaces ; nox acerrima fuit Cic. Sull. 52, ce fut la nuit la plus terrible ; acris oratio Cic. Or. 66, vivacité du style
— [n. pris subst acre, cris], âpreté, violence : Hor. S. 1, 10, 14.

===> acer f., Enn. An. 406; acris m., Enn. An. 369 : acrus, a, um [décad.]
acre, acc. n. adv. : Sall. H. 4, 76; Pers. 4, 127

#aceratos#
ăcĕrătos, on, (ἀκέρατος), sans cornes Plin. 30, 46.
#aceratus#
ăcĕrātus, a, um (acus 1), mêlé de paille : Lucil. 325; Non. 445.
#acerbatio#
ăcerbātĭo, ōnis, f., action d'envenimer ; pl. -tiones criminosæ : Cypr. Ep. 45, 2, accusations envenimées.
#acerbatrix#
ăcerbātrix, īcis, f., celle qui exaspère : Salv. Gub. 3, 44.
#acerbe#
ăcerbē (acerbus),

¶1. âprement, durement, cruellement : Cic. Verr. 5, 19, etc.

¶2. péniblement : acerbe ferre aliquid Cic. Clu. 59; Cæs. G. 7, 17, 4, etc., supporter qqch avec peine
-bius Cic. Læ. 57; -bissime Cic. Planc. 86.

#acerbitas#
ăcerbĭtās, ātis, f. (acerbus),

¶1. âpreté, âcreté, amertume; verdeur des fruits : Cic. Planc. 92

¶2. [fig.] âpreté, dureté :

a) [mœurs, caractère] Cic. Phil. 12, 26; Arch. 31; CM 65; Læ. 87, etc. ;

b) [style] Cic. Q. 1, 2, 7; Fin. 4, 79; Læ. 89

¶3. calamité, malheur : omnes acerbitates perferre Cic. Cat. 4, 1, supporter sans interruption toutes les cruautés du sort.

#acerbiter#
ăcerbĭter = acerbe : Ps. Aug. Cogn. 1.
#acerbitudo#
ăcerbĭtūdo, ĭnis, f., = acerbitas : Gell. 13, 3, 2.
#acerbo#
ăcerbo, āre (acerbus), tr.

¶1. rendre âpre, amer : gaudia Stat. Th. 12, 75, gâter (troubler) la joie

¶2. crimen Virg. En. 11, 407, envenimer une accusation.

#acerbus#
ăcerbus, a, um (acer),

¶1. âpre, âcre : Pl. Truc. 179; Lucr. 4, 661; Plin. 15, 32; acerba uva Phæd. 4, 3, 4, raisin âpre (vert), cf. Cat. Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4; acerbus odor Val. Flac. 4, 493, odeur âcre ; vox acerba Quint. 11, 3, 169, voix aigre
— [pl. n.] acerba sonans Virg. G. 3, 149, avec un bruit strident

¶2. qui n'est pas à maturité [fig.] : res acerbæ Cic. Prov. 34, affaires inachevées ; virgo acerba Varr. Men. 11, jeune fille qui n'est pas nubile; acerbum funus Pl. As. 595; Virg. En. 6, 429, mort prématurée

¶3. âpre, dur, pénible, amer, cruel : recordatio acerba Cic. Br. 266, souvenir amer ; fortuna Cic. Verr. 5, 119, cruelle destinée ; acerbum est [avec inf.], il est pénible de : Cic. Quinct. 95
— pl. acerba, choses pénibles : Cic. Sest. 58; Virg. En. 12, 500; fremens acerba Virg. En. 12, 398, avec des frémissements violents [de colère]

¶4. aigre, dur, cruel, impitoyable, [en parlant du caractère, des actions, etc.]: Cic. Læ. 90; Cat. 1, 3; Rep. 2, 44, etc.; [avec in acc., à l'égard de] Phil. 8, 18; acerbæ linguæ fuit Liv. 39, 40, 10, il eut une langue acerbe, mordante
-bior Cic. Verr. 4, 134; -bissimus Cic. Clu. 10.

#acerneus#
ăcernĕus, a, um, Fort. Carm. præf. 5, et ăcernus, a, um (acer 1) Virg. En. 9, 87; Hor. S. 2, 8, 10, etc., d'érable.
#acerosus#
ăcĕrōsus, a, um (acus 1), mêlé de paille : Lucil. 502; Non. 445.
#1 acerra#
1 ăcerra, æ, f., petite boîte à encens : Virg. En. 5, 745; Hor. O. 3, 8, 2
— autel [où l'on brûlait l'encens devant les morts] : P. Fest. 18, 7; Cic. Leg. 2, 60.
#2 Acerra#
2 Acerra, æ, m., surnom : Mart. 1, 28.
#Acerrae#
Acerræ, ārum, f., Acerres [ville de Campanie] : Virg. G. 2, 225; Liv. 23, 17, 4
— [ville d'Ombrie] : Plin. 3, 114
-āni, ōrum, m., habitants d'Acerres (Campanie) : Liv. 23, 17, 5, etc.
#Acerratius#
Acerrātĭus, ĭi, m., nom d'h. : Inscr.
#acerrime#
ăcerrĭmē, superl. de acriter.
#Acerronius#
Acerrōnĭus, nom propre : Cic. Tull. 16; 17.
#acersecomes#
ăcersĕcŏmēs, æ, m. (ἀκερσεκόμης), qui n'a pas la chevelure coupée, esclave favori : Juv. 8, 128.
#acervalis#
ăcervālis, e (acervus), qui procède par accumulation [désignation du sorite] : Cic. Div. 2, 11.
#acervatim#
ăcervātim (acervo), par tas, en monceaux : Lucr. 6, 1263
— en accumulant [les mots] : Cic. Or. 85
— en gros (sommairement) : Cic. Clu. 30.
#acervatio#
ăcervātĭo, ōnis, f., accumulation : Sen. Nat. 2, 2, 3; Plin. 11, 282
Quint. 9, 3, 53 [polysyndète et asyndète].
#acervatus#
ăcervātus, a, um, part. de acervo.
#acervo#
ăcervo, āvi, ātum, āre (acervus), tr., entasser, amonceler, accumuler [au pr. et fig.] : Liv. 5, 48, 3; Sen. Ben. 2, 29, 5; Quint. 9, 3, 47.
#acervus#
ăcervus, i, m., monceau, tas, amas : Cic. Tusc. 5, 45; Agr. 2, 59; Phil. 2, 97; Sest. 77
— [sorite] : Cic. Ac. 2, 49; Hor. Ep. 2, 1, 47.
#acesco#
ăcēsco, ăcŭi, ĕre (aceo), int., devenir aigre : Hor. Ep. 1, 2, 54; Plin. 20, 147, etc.
#Acesines#
Acĕsīnēs, is, m., fleuve de l'Inde : Curt. 9, 4, 8, etc.
#Acesinus#
Acĕsīnus, i, m.,

¶1. comme le préc. : Plin. 6, 71

¶2. fleuve de Scythie : Plin. 4, 83
-nus, a, um, Val. Fl. 6, 69, de l'Acésinus.

#acesis#
ăcĕsis, is, f. (ἄκεσις), herbe médicinale : Plin. 33, 92.
#Acesta#
Acesta, æ, f., Ségeste [ville de Sicile] : Virg. En. 5, 718
-tæus, a, um Plin. 3, 91, et -tensis, e Cic. Verr. 3, 83, de Ségeste.
#Acestes#
Acestēs, æ, m., Aceste [roi de Sicile] : Virg. En. 1, 550, etc.
#acetabulum#
ăcētābŭlum, i, n. (acetum),

¶1. vase à vinaigre, [puis, en gén.] bol, écuelle : Quint. 8, 6, 35; Petr. 56, 8

¶2. gobelet de prestidigitateur : Sen. Ep. 45, 8

¶3. [mesure] quart d'une hémine : Cat. Ag. 102; Plin. 21, 185

¶4. instrument de musique : Cassiod. [Migne 70, 1209]; Isid. Orig. 3, 22, 11

¶5. concavité où s'emboîtent les os : Plin. 28, 179

¶6. suçoir [de polype] : Plin. 9, 85

¶7. calice [des fleurs] : Plin. 21, 92.

#acetabulus#
ăcētābŭlus, i, m., c. acetabulum : Apic. 9, 241.
#acetaria#
ăcētārĭa, ōrum, n. (acetum), légumes assaisonnés au vinaigre, salade : Plin. 19, 58, etc.
#acetasco#
ăcētasco, ĕre (acetum), int., devenir aigre : Apul. Herb. 3.
#1 aceto#
1 ăcēto, āvi, āre (acetum), int., devenir aigre : Ps. Apul. Herb. 4, 8
— tr., aigrir : Dioscor. 5, 9.
#2 aceto#
2 ăcĕto, āre = agito : P. Fest. 23.
#acetosus#
ăcētōsus, a, um, aigre : Schol. Pers. 6, 17.
#1 acetum#
1 ăcētum, i, n. (aceo),

¶1. vinaigre : mulsum Cat. Agr. 157, 6, vinaigre adouci avec du miel
— [employé avec le feu pour dissoudre les rochers] : Liv. 21, 37, 2; Plin. 33, 71; Juv. 10, 153

¶2. [fig.] finesse, esprit caustique : Pl. Ps. 739; Hor. S. 1, 7, 32.

#2 acetum#
2 ăcētum, i, n. (ἄκοιτον), miel vierge : Plin. 11, 38.
#Achab#
Achab, m., roi d'Israël : Bibl.
#Achaei#
Achæī, ōrum, m.,

¶1. Achéens [nord du Péloponnèse] : Liv. 27, 30, 6, etc.

¶2. les Grecs [expression homérique] : Plin. 4, 28; Juv. 3, 61

¶3. habitants de la Grèce réduite en prov. romaine : Cic. Cæcil. 64; Sest. 94, etc.

¶4. hab. d'une colonie grecque du Pont-Euxin : Ov. P. 4, 10, 27; Plin. 6, 16.

#Achaeias#
Achæĭas, v. Achaias.
#Achaemenes#
Achæmĕnēs, is, m., premier roi de Perse, aïeul de Cyrus : Hor. O. 2, 12, 21; Tac. An. 12, 18.
#Achaemenidae#
Achæmĕnĭdæ, ārum, m., Achéménides [peuple perse] : Plin. 6, 98.
#Achaemenides#
Achæmĕnĭdēs, is, m., compagnon d'Ulysse : Virg. En. 3, 614.
#achaemenis#
achæmĕnĭs, ĭdis, f., plante magique de l'Inde : Plin. 24, 161.
#Achaemenius#
Achæmĕnĭus, a, um = Persicus, de Perse : Hor. O. 3, 1, 44 ; Ov. M. 4, 212, etc.
#Achaetus#
Achætus, i, m., rivière de Sicile : Sil. 14, 267.
#1 Achaeus#
1 Achæus, a, um, achéen ; voir Achæi.
#2 Achaeus#
2 Achæus, i, m.,

¶1. héros éponyme des Achéens : Serv. En. 1, 242

¶2. roi de Syrie : Ov. Ib. 299.

#Achaia#
Achāĭa, æ, f., Achaïe:

¶1. nord du Péloponnèse : Plin. 4, 12; Liv. 36, 21, 5, etc.

¶2. [poét.] la Grèce : Ov. M. 13, 325, etc.

¶3. [après la destruction de Corinthe, désigne la Grèce réduite en province romaine] : Cic. Fam. 15, 15, 2, etc. ; Plin. Ep. 8, 24, 2.

#Achaias#
Achāĭăs, ădis, f., Achéenne, Grecque : Ov. H. 3, 71.
#Achaicus#
Achāĭcus, a, um,

¶1. achéen : Cic. Att. 11, 14, 1; Phil. 11, 17

¶2. grec : Virg. En. 5, 623, etc.

¶3. de la Grèce, prov. romaine : Cæs. C. 3, 5, 3; Cic. Fam. 4, 4, 2, etc.

¶4. Achaïque [surnom de Mummius] : Vell. 1, 13, 2; [surnom fém.] Suet. Galb. 3.

#Achais#
Achāis, ĭdis, f.,

¶1. Achéenne, Grecque : Ov. M. 15, 293

¶2. Achaïe, Grèce : Ov. M. 5, 577; 7, 504.

#Achaius#
Achāĭus, a, um = Achaicus: Virg. Catal. 5, 1.
#Achan#
Achan ou Achar, Hébreu lapidé par l'ordre de Josué : Bibl.
#achantum#
achantum, i, n., matière odorante : Veg. Vet. 1, 20.
#acharis#
ăchăris, itis (ἄχαρις), sans grâce, sans esprit : Vulg. Eccli. 20, 21
— adv. achariter Vulg. Eccli. 18, 18.
#Acharistio#
Acharistĭo, ōnis, titre d'une pièce perdue de Plaute : Plin. 14, 92; Non. 157.
#Acharnae#
Acharnæ, ārum, f., Acharnes [bourg de l'Attique] : Stat. Th. 12, 623
-nānus, a, um, Nep. Them. 1, 2
— et -neūs, i, m., Sen. Phæd. 21, Acharnien.
#1 Acharne#
1 Acharnē, ēs, f., ville de Magnésie : Plin. 4, 32.
#2 acharne#
2 acharnē, æ, f., poisson de mer : Lucil. 50; Plin. 32, 145.
#Acharrae#
Acharræ, ārum, f., Acharres [ville de Thessalie] : Liv. 32, 13, 13.
#1 achates#
1 achātēs, æ, agate ; masc., Sol. 5, 25; Claud. 10, 91
— fém., Plin. 37, 139, etc.
#2 Achates#
2 Achātēs, æ, m., Achate :

¶1. fleuve de Sicile : Plin. 3, 90

¶2. compagnon d'Énée : Virg. En. 1, 174, etc.

#Achaton#
Achaton, mont d'Étolie : Plin. 4, 6.
#Acheloias#
Achĕlōĭas, ădis, f., Sil. 12, 33, et Achĕlōis, ĭdis, f., Achéloïde [fille d'Acheloüs]
— au pl., les Achéloïdes, les Sirènes : Ov. M. 5, 552.
#Acheloius#
Achĕlōĭus, a, um, d'Achéloüs
héros Stat. Th. 2, 142, le héros étolien [Tydée]
pocula Acheloia Virg. G. 1, 9, coupes d'eau.
#Achelous#
Achĕlōus, ī, m., Achéloüs:

¶1. fleuve de Grèce : Plin. 4, 5, etc.

¶2. dieu de ce fleuve : Ov. M. 9, 1 à 97

¶3. l'eau du fleuve, l'eau : Ov. F. 5, 343; Serv. Virg. G. 1, 9; Macr. Sat. 5, 18, 3.

#Achenum#
Achenum, fleuve d'Arabie : Plin. 6, 147.
#Acherini#
Acherini, ōrum, m., les Achériniens [Sicile] : *Cic. Verr. 3, 103.
#Acheron#
Achĕrōn, ontis, m., Achéron :

¶1. fleuve des enfers : Cic. Nat. 3, 43
— les enfers : Cic. Quir. 25; Hor. O. 1, 3, 36; Virg. En. 7, 312
— dieu du fleuve : Virg. En. 7, 91, etc.

¶2. fleuve d'Épire : Liv. 8, 24, 2; Plin. 4, 4

¶3. fleuve du Bruttium : Plin. 3, 73; Liv. 8, 24, 11.

¶4. fleuve de Bithynie : V.-Fl. 4, 594; Amm. 22, 8, 17.

#Acheronteus#
Achĕrontēus, a, um, de l'Achéron [enfers] : Claud. Pros. 2, 350.
#Acherontia#
Achĕrontĭa, æ, f., ville d'Apulie : Hor. O. 3, 4, 14.
#Acheronticus#
Achĕrontĭcus, a, um, Arn. Nat. 2, 62 et -tius, a, um, Serv. En. 8, 398, de l'Achéron.
#Acheros#
Achĕros, m., = Acheron §3 : Liv. 8, 24, 11.
#Acheruns#
Achĕruns, untis, m., Achéron, fleuve des enfers [forme latine ; se trouve, au lieu d'Acheron, dans Pl., Lucr., Nep.]
Acherunti [locatif] Pl. Capt. 689
-tĭcus, a, um, de l'Achéron : Pl. Bacch. 198
-tīni, ōrum, m., riverains de l'Achéron (Bruttium) : Plin. 3, 73.
#Acherusia#
Achĕrūsĭa, æ, f., Achérusie :

¶1. marais d'Épire : Plin. 4, 4

¶2. lac de Campanie : Plin. 3, 61

¶3. caverne de Bithynie, entrée des enfers : Mel. 1, 103; Plin. 6, 4.

#Acherusis#
Achĕrūsis, ĭdos, f., comme Acherusia 3 : V.-Fl. 5, 73.
#Acherusius#
Achĕrūsĭus, a, um, achérusien :

¶1. des enfers, infernal: Lucr. 1, 120; 3, 25; 3, 1023

¶2. [avec lacus] = Acherusia § 2 : Sen. Ep. 55, 6, cf. Plin. 3, 61

¶3. relatif à l'Achéron de Bithynie : Mel. 2, 51.

#acheta#
āchĕta, æ, m., cigale : Plin. 11, 92.
#Achilla#
Achilla, v. Acilla.
#Achillas#
Achillās, æ, m., meurtrier de Pompée : Cæs. C. 3, 104, 2; Luc. 5, 538.
#achillea#
achillēa, æ, ou achillēos, i, f., millefeuille : Plin. 25, 164; 25, 42.
#Achilleis#
Achillēis, ĭdis, f., Achilléide [poème de Stace].
#Achilleon#
Achillēon, i, n., ville de Troade : Plin. 5, 125.
#Achilleos dromos#
Achilleos drŏmos, péninsule sur le Pont-Euxin : Mel. 2, 5; Plin. 4, 83.
#Achilles#
Achillēs, is ou i ou ei (acc. em ou ea), m., Achille [fils de Pélée et de Thétis] : Cic. Tusc. 1, 105, etc.
— [fig.] un Achille : Pl. Mil. 1054; Virg. En. 6, 89.

#achilleum#
achillēum, i, n., éponge très serrée : Plin. 9, 148.
#Achilleus#
Achillēus, a, um, d'Achille, achilléen
Achillea insula Plin. 4, 93, île d'Achille (Leucé), v. Leuce
— et -ĭăcus, a, um, Fort. Carm. 7, 8, 64.
#Achillides#
Achillīdēs, æ, m., Achilléide, descendant d'Achille : Ov. H. 8, 3.
#achillium#
achillium, i, n., v. achilleum.
#Achina#
Achina, v. Acina.
#Achinapolus#
Achinapolus, i, m., nom d'homme : Vitr. 9, 6, 2.
#Achivus#
Achīvus, a, um, grec : Ov. P. 1, 4, 33
Achīvi, ōrum, m., les Grecs : Virg. En. 6, 837, etc.
#achlis#
achlis, bête sauvage du nord : Plin. 8, 39.
#Achne#
Achnē, ēs, f., île près de Rhodes : Plin. 5, 133.
#Acholla#
Acholla, v. Acilla.
#Achollitanus#
Achollitānus, v. Acillitanus.
#achor#
achōr, ōris, m., et achora, æ, f., teigne des enfants : [décad.].
#Achoreus#
Achōreūs, i, m., nom d'un Égyptien : Luc. 8, 475.
#Achradina#
Achrădīna, æ, f., Achradine [quartier de Syracuse]; Cic. Verr. 4, 119; Liv. 24, 33, 9, etc.
#achras#
ăchrăs, ădis, f., poirier sauvage : Col. 7, 9, 6.
#achromos#
ăchrōmŏs, ŏn (ἄχρωμος), sans couleur : Fort. Rhet. 1, 3.
#Achulla#
Achulla, v. Acilla.
#achynops#
achynops (ἀχύνωψ), plantain : Plin. 21, 89; 21, 101.
#Achyro#
Achyro, ōnis, f., villa près de Nicomédie : A.-Vict. Cæs. 41, 16.
#Aci#
Aci, ōrum, m., peuple du Caucase : Plin. 6, 17.
#acia#
ăcĭa, æ, f., fil à coudre : Cels. 5, 26, 23
— [prov.] ab acia et acu Petr. 76, 11, de fil en aiguille [raconter qqch].
#acicula#
ăcĭcŭla, v. acucula : M.-Emp. 21.
#Acidalius#
Acīdălĭus, a, um, acidalien, d'Acidalie [fontaine en Béotie, où se baignaient Vénus et les Grâces]
Acidalia, surnom de Vénus : Virg. En. 1, 720 et Serv. ; [d'où le sens] relatif à Vénus, de Vénus : Mart. 9, 13, 3; 6, 13, 5.
#Acidanes#
Acidanes, is, m., montagne de Perse : Plin. 37, 147.
#acide#
ăcĭdē, de façon amère, pénible, désagréable : acidius Petr. 92, 5.
#acidia#
ăcīdia, v. acedia.
#Acidinus#
Acidīnus, i, m., surnom romain : Cic. de Or. 2, 260.
#aciditas#
ăcĭdĭtās, ātis, f., aigreur : M.-Emp. 20, 88.
#acido#
ăcĭdo, āre (ou ĕre), int., devenir aigre, acide : Gloss. ; Alex. Trall. 2, 48
— tr., acidatus *Sen. Contr. 10, 5, 22.
#acidulus#
ăcĭdŭlus, a, um, aigrelet : Plin. 15, 54.
#acidus#
ăcĭdus, a, um (aceo), aigre, acide : Virg. G. 3, 380; Hor. S. 2, 2, 44
creta Mart. 6, 93, 9, craie délayée dans du vinaigre [pour farder]
— [au fig.] aigre, désagréable : Hor. Ep. 2, 2, 64; Sen. Ir. 3, 43, 1
acidior Petr. 68; acidissimus Pl. Ps. 739.
#acieris#
ăcĭēris, is, f., hache d'airain utilisée dans les sacrifices : P. Fest. 10, 1.
#acies#
ăciēs, ēī, f. (ac-, cf. acer), partie aiguë, pointe

I. [pr.] pointe, tranchant [d'un instrument, d'une épée. etc.] : Cic. Verr. 5, 113; Sest. 24; Virg. G. 2, 365. etc.
— [d'où] épée : Virg. En. 6, 291; Sen. Ep. 76, 14, etc.; [ou] fer tranchant : Colum. 4, 24, 21; 9, 15, 4

II. [fig.]

¶1. éclat (des astres) : Virg. G. 1, 395
— glaive (de l'autorité) : Cic. Cat. 1, 4; Sen. Clem. 1, 11, 2

¶2. pénétration, force pénétrante, perçante : [en parlant des yeux] Cic. Fin. 4, 65; Cæs. G. 1, 39, 1, etc. ; [de l'intelligence] Cic. Ac. 2, 122; de Or. 1, 151, etc.
— [d'où] regard : aciem intendere Cic. Tusc. 4, 38, porter (diriger) son regard, cf. Ac. 2, 80
— pupille : Cic. Nat. 2, 142
— œil : Lucr. 4, 248; Virg. En. 4, 643; Ov. M. 4, 464

¶3. [milit.] :

a) ligne de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille : prima, secunda, première, deuxième ligne ; duplex, triplex, armée rangée sur deux, sur trois lignes; aciem instruere, constituere, instituere, disposer, établir, former la ligne de bataille [ranger l'armée en bat.] ; aciem derigere Cæs. G. 6, 8, 5, faire prendre la formation de combat; acies peditum Liv. 22, 47, 2, la ligne des fantassins, l'infanterie; equitum Liv. 25, 6, 20, cavalerie
— [en parlant des vaisseaux] : Nep. Han. 11, 1; Liv. 37, 13, 8;

b) bataille rangée, bataille : Cic. Dej. 24; Marc. 31; Cæs. G. 7, 29, 2; Liv. 25, 6, 22; 27, 49, 5, etc.; acies Pharsalica Cic. Lig. 9, bataille de Pharsale; Cannensis, de Cannes, etc.; [fig.] Cic. Br. 222; de Or. 1, 252, etc.

===> gén. arch. acii Matius d. Gell. 9, 14, 14, et acie Cæs. G. 2, 23, 1; Sall. H. 1, 41.

#acii#
ăcĭī, v. acies

===> .

#Acila#
Acila, æ, f., marché en Arabie : Plin. 6, 151.
#Acilianus#
Aciliānus, a, um, d'Acilius [l'historien] : Liv. 25, 39, 12; 35, 14, 5.
#Acilius#
Acīlĭus, ĭi, m., nom de famille; notamment C. Acilius Glabrio, historien : Cic. Off. 3, 115.
#Acilius#
Acīlĭus, a, um, d'Acilius; lex Acilia Cic. Verr. 1, 26, loi Acilia [sur les concussions].
#Acilla#
Acilla (ou Acylla, Acholla, Achilla, Achulla), ville d'Afrique, près de Thapsus : B. Afric. 33, 1; Liv. 33, 48, 1
-ĭtānus, a, um, d'Acilla : Plin. 5, 30; B. Afric. 33, 5 (Acyllitani).
#Acimincum#
Acimincum (ou Acumincum), ville de Pannonie : Amm. 19, 11, 8.
#1 acina#
1 acĭna, v. acinus.
#2 Acina#
2 Acina, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 184.
#acinaces#
ăcīnăcēs, is, m., courte épée [chez les Perses]: Hor. O. 1, 27, 5; Curt. 3, 3, 18; 4, 15, 30, etc.

#acinarius#
ăcĭnārius, a, um, relatif au raisin: Varr. R. 1, 22, 4.
#acinaticius#
acĭnātĭcĭus (ou -tīcus), a, um, fait avec du raisin : Pall. 1, 6, 9.
#Acinatius#
Acinatius, v. Aginatius.
#Acincum#
Acincum (ou Aquincum) i, n., ville de Pannonie : Amm. 30, 5, 13.
#Acindynus#
Acindy̆nus, i, m., nom d'homme : Symm. Ep. 1, 1, 2.
#Acinetos#
Acīnētos, ī, m. (ἀκίνητος), l'Immobile [un des Éons de l'hérésiarque Valentin] : Tert. Val. 8.
#Acinippo#
Acĭnippo, ville de la Bétique : Plin. 3, 14.
#acinos#
ăcĭnos, i, f., espèce de basilic [plante] : Plin. 21, 174.
#acinosus#
ăcĭnōsus, a, um (acinus), en forme de grain de raisin : Plin. 12, 47.
#acinus#
ăcĭnus, i, m. (ou ăcĭna, ōrum, n. Cat. Ag. 112, 3), petite baie; grain de raisin : Cic. CM 52
— baie du lierre, de la grenade, etc. : Plin. 16, 146.

===> acina, æ, f., *Catul. 27, 4; Gell. 6, 20, 6.

#acipenser#
ăcĭpensĕr, ĕris, m. (ou acupenser, aquipenser), poisson de mer de la famille des esturgeons : Lucil. 1240; Cic. Fin. 2, 91; Tusc. 3, 43; Hor. S. 2, 2, 47.

===> acipensis, is, Mart. 13, 91.

#Aciris#
Aciris, is, m., fleuve de Lucanie : Plin. 3, 97.
#Acis#
Acis, ĭdis, m. (voc. Aci, acc. Acin),

¶1. fleuve de Sicile: Ov. F. 4, 468

¶2. berger aimé de Galatée : Ov. M. 13, 750

¶3. f., une des Cyclades : Plin. 4, 66.

#acisco#
ăcisco, v. acesco.
#aciscularius#
ăciscŭlārĭus, ĭī, m., tailleur de pierres : Gloss.
#acisculus#
ăciscŭlus, i, m., marteau de tailleur de pierres : Boët. Mus. 5, 2.
#acitabulum#
ăcītābŭlum, v. acetabulum.
#Acitavones#
Acitavones, um, m., peuple des Alpes : Plin. 3, 137.
#Acitoali#
Acitoali, ōrum, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 157.
#aclassis#
aclassis, is, f., tunique ouverte sur les épaules : P. Fest. 20, 11.
#Aclissae#
Aclissæ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 67.
#aclys#
āclys, ĭdis, f., javelot attaché à une courroie : Virg. En. 7, 730.
#Acme#
Acmē, f. (acc. Acmen), nom de femme : Catul. 45.
#Acmodae#
Acmodæ, ārum, f., îles au nord de la Grande-Bretagne : Plin. 4, 103.
#Acmon#
Acmōn, ŏnis, m., compagnon d'Énée : Virg. En. 10, 127
— de Diomède : Ov. M. 14, 494.
#Acmonensis#
Acmōnensis, e, d'Acmonia [ville de la Grande Phrygie] : Cic. Flacc. 34; 36; 38.
#Acmonides#
Acmŏnĭdēs, is, m., un des aides de Vulcain : Ov. F. 4, 288.
#acnafus#
acnafus (ou agn-), a, um (ἄγναφος), non foulé, encore neuf : Eccl.
#acnua#
acnua (ou agn-), æ, f., mesure de superficie [120 pieds carrés] : Varr. R. 1, 10, 2; Col. 5, 1, 5.
#acoenonoetus#
ăcœnŏnŏētus, i, m. (ἀκοινονόητος), inepte [épith. d'un pédagogue] : Juv. 7, 218; cf. Cic. Att. 6, 1, 7.
#Acoetes#
Acœtēs, is, m., pers. mythol. : Ov. M. 3, 577, 582, etc.
— compagnon d'Énée : Virg. En. 11, 30
— Thébain : Stat. Th. 8, 444.
#acoetis#
ăcœtis, is, f. (ἄκοιτις), épouse : Lucil. 542.
#acoetum#
ăcœtum, i, n., v. acetum 2.
#acoluthus#
ăcŏlūthus (ou -os), um (ou ŏn), (ἀκόλουθος), qui suit ; [substantif m.] acolyte, clerc qui sert l'officiant à l'autel : Isid. Orig. 7, 12, 29.
#acolythus#
ăcŏlythus, i, m., c. acoluthus; Aug. Ep. 191, 1, etc.
#1 acone#
1 ăcŏnē (-a), æ, f. (ἀκόνη), pierre à aiguiser : Plin. 27, 10.
#2 Acone#
2 Aconē, f., port de la Bithynie : Plin. 6, 4.
#aconiti#
ăcŏnīti, adv. (ἀκονιτί), sans poussière = sans peine : Plin. 35, 139.
#aconitum#
ăcŏnītum, ī, n. (acc. ton Ov. M. 7, 407), aconit ; [d'ordin. au plur. aconita] : Virg. G. 2, 152, etc.
— poison violent, breuvage empoisonné : Ov. M. 1, 147; Juv. 1, 158, etc.
#Aconteus#
Aconteus, i, m., nom propre : Virg. En. 11, 612; Ov. M. 5, 201.
#acontias#
ăcontĭās, æ, m. (ἀκοντίας),

¶1. météore : Plin. 2, 89

¶2. espèce de serpent : Amm. 22, 15, 27.

#Acontisma#
Acontisma, n., défilé en Macédoine : Amm. 26, 7, 12; 27, 4, 8.
#Acontius#
Acontĭus, ĭi, m.,

¶1. mont de Béotie : Plin. 4, 25

¶2. amant de Cydippe : Ov. H. 19 et 20.

#acontizo#
ăcontīzo, āre (ἀκοντίζω), int., partir vivement (comme un javelot), [en parl. du sang] jaillir : Veg. Mul. 1, 27, 2, etc.
#Acontizomenus#
Acontīzŏmĕnus, i, m., titre d'une pièce de Nævius : Charis. 1, 199, 21; 211, 7.
#acopon#
ăcŏpon, n., plante : Plin. 27, 30.
#acopos#
ăcŏpos, f., pierre précieuse : Plin. 37, 143.
#acopum#
ăcŏpum, i, n., sorte de lénitif : Plin. 23, 157, etc.; Cels. 5, 24, 1.
#acor#
ăcŏr, ōris, m., (aceo), aigreur, acidité : Colum., Plin. ; Quint. 9, 3, 27
— [fig.] Plin. Ep. 7, 3, 5.
#acora#
ăcōra, v. achor.
#Acoreus#
Acōreūs, m., nom d'h. : Luc. 8, 475.
#Acoridos Come#
Acoridos Comē (Aporidos ms. B), bourg chez les Pisides : Liv. 38, 15, 12.
#acorion#
ăcŏrĭon, n. (ἀκόριον), c. acoron [plante] : Plin. 25, 158.
#acorna#
ăcorna, æ, f. (ἄκορνα), chardon béni : Plin. 21, 95.
#acoron#
ăcŏron (ou -rum), i, n., iris jaune : Plin. 25, 157, etc.
#acosmos#
ăcosmos, (ἄκοσμος), (beauté) négligée : Lucr. 4, 1160.
#acquiesco#
acquĭesco (adq-), quiēvī, quiētum, escĕre, en venir au repos, se donner au repos

¶1. se reposer : Cic. Leg. 1, 15; Att. 14, 12, 2, etc. ; Nep. Dat. 11, 3; somno Curt. 9, 5, 30, dormir
— prendre le dernier repos, mourir : Nep. Hann. 13, 1; [avec morte] Tac. An. 14, 64, se reposer dans la mort

¶2. [fig., en parl. de choses] : dolor acquiescit Plin. Ep. 4, 21, 4, la douleur s'assoupit; numquam adquiescit Cic. Off. 1, 19, [l'agitation de l'esprit] ne connaît jamais le repos, ne s'arrête jamais ; rem familiarem acquiescere Liv. 4, 60, 2, que leurs biens étaient en repos [en sécurité]

¶3. trouver le calme de l'âme : Cic. Fin. 1, 53; Att. 10, 4, 11; in aliqua re, dans qqch : in tuis oculis, in tuo ore acquiesco Cic. Dej. 5, tes regards, ton visage me tranquillisent, me rassérènent; in quo uno acquiesco Cic. Att. 9, 10, 1, c'est là seulement que je trouve un soulagement
— [avec idée de contentement] : in libris nostris acquiescunt Cic. Div. 2, 5, ils se plaisent à mes écrits [à me lire] ; in adulescentium caritate Cic. Læ. 101, se complaire dans l'affection des jeunes gens ; [avec abl. de cause] : Clodii morte Cic. Mil. 102, être soulagé par la mort de Clodius

¶4. se reposer sur, avoir foi, avoir confiance en [avec dat.] : Bell. Afr. 10, 4; Sen. Ep. 24, 1; Suet. Vit. 14 et les écriv. chrétiens

¶5. non acquiescere, ne pas consentir à : Eccl.

===> pf. sync. acquierunt Cic. Mil. 102.

#acquiro#
acquīro (adq-), quīsīvi, quīsītum, ĕre (ad, quæro), tr., ajouter à ce qu'on a, à ce qui est:

¶1. ajouter à, acquérir en plus :

a) aliquid ad vitæ fructum Cic. Cat. 3, 28, ajouter qqch aux avantages qu'on a déjà dans la vie, cf. Fam. 3, 7, 5; [abst] ad fidem Cic. Cat. 2, 18, ajouter à (augmenter) son crédit;

b) aliquid adq. Cæs. G. 7, 59, 4, acquérir qqch en plus, obtenir qq avantage; dignitatem Cic. Att. 6, 11, 2, augmenter la considération dont on jouit ; vires adquirit eundo Virg. En. 4, 175, [la renommée] acquiert une plus grande force (augmente sa force) en cheminant ; nihil sibi acquirens Cic. Tusc. 5, 9, sans chercher à augmenter en rien son avoir
ea illi plurimum venerationis adquirunt Plin. Ep. 1, 10, 6, cet extérieur lui attire par surcroît beaucoup de respect

¶2. acquérir, [se] procurer : Sen., Quint., Tac., poètes ; adquirendæ pecuniæ brevius iter Tac. An. 16, 17, un chemin plus court pour s'enrichir; reverentiam nomini Traj. d. Plin. Ep. 10, 82, 1, attirer le respect sur son nom
— [abst] acquérir, s'enrichir : Quint. 12, 7, 10; Juv. 14, 125.

===> formes syncopées : acquisisti Cic. Fam. 6, 11, 2; acquisierint Cic. de Or. 3, 131; -sierat Just. 16, 2, 2; 39, 2, 2; -sierant Bell. Afr. 47, 4; -sisses Quint. Decl. 321 p. 262; -sisse Sen. Contr. 1 pr. 14.

#acquisitio#
acquīsītĭo (adq-), ōnis, f.,

¶1. accroissement, augmentation : Front. Aq. 10, etc.

¶2. acquisition [décad.].

#acquisitivus#
acquīsītīvus, a, um, qui procure, qui fait acquérir : Prisc. 18, 24.
#acquisitor#
acquīsītor, ōris, m., acquéreur : Aug. Serm. 302, 7.
#acquisitus#
acquīsītus, a, um, part. de acquiro.
#Acra#
Acra, æ, f. (ἄκρα), Acra Iapygia [promontoire en Calabre] : Plin. 3, 100.
#acra#
acra, ōrum, n. (ἄκρον), pointe, extrémité : Soran. 2, 2; 2, 10
— sing. 2, 4.
#Acrabatena#
Acrabătēna, æ, f., contrée de la Judée : Plin. 5, 70.
#Acradina#
Acrădīna, v. Achradina.
#Acrae#
Acræ, ārum, f., Acré:

¶1. ville de Sicile : Liv. 24, 36, 1

¶2. ville de la Chersonèse Taurique : Plin. 4, 86.

#Acraephia#
Acræphia, æ, f., ville de Béotie : Plin. 4, 26; Liv. 33, 29, 6.
#Acraeus#
Acræus, a, um (ἀκραῖος), épithète donnée à des divinités honorées sur des hauteurs : Liv. 38, 2, 1; 32, 23, 10.
#Acragas#
Acrăgās, antis, m., Agrigente [ville de Sicile, sur une hauteur] : Virg. En. 3, 703; Ov. F. 4, 475
-gantīnus, a, um, d'Acragas [Agrigente] : Lucr. 1, 716.
#Acrathoon#
Acrāthoon, n., ville située au sommet du mont Athos : Plin. 4, 37.
#acratophoros#
ăcrātŏphŏrŏs, i, m. (ou -phŏrŏn, i, n.) (ἀκρατοφόρος), vase à vin : Varr. R. 1, 8, 5; Cic. Fin. 3, 15.

#Acrauceles#
Acrauceles, um, m., peuple d'Afrique : Plin. 5, 33.
#acre#
ācrĕ, n., pris advt, v. acer 2

===> .

#acredo#
ācrēdo, ĭnis, f. (acer), âcreté : Pall. 2, 15, 9.
#acredula#
acrēdŭla, æ, f., sorte de grenouille : Isid. 12, 6, 59; Cic. Div. 1, 14.
#Acrenses#
Acrenses, m., habitants d'Acré [Sicile] : Plin. 3, 91.
#Acriae#
Acriæ, ārum, f., ville maritime de Laconie : Liv. 35, 27, 2.
#acriculus#
ācrĭcŭlus, a, um (acer 2), légèrement mordant : Cic. Tusc. 3, 38.
#acridium#
acridĭum, ĭi, n., scammonée : Isid. 17, 9, 64, v. diagrydion.
#acrifolium#
acrĭfŏlĭum, Macr. Sat. 3, 20, 3 et ăquĭfŏlĭum, ĭi, n., Plin. 27, 63, houx
acrŭfŏlĭus, a, um Cat. Agr. 31, 1, de houx
ăquĭfŏlĭa, æ, f., = aquifolium, Plin. 24, 116; Plin. 16, 73.
#Acrillae#
Acrillæ, ārum, f., ville de Sicile : Liv. 24, 35, 3.
#acrimonia#
ācrĭmōnĭa, æ, f. (acer 2),

¶1. âcreté, acidité : Cat. Agr. 157, 5; Plin. 18, 128, etc.

¶2. âpreté [de caractère], dureté : Næv. Tr. 35
— âpreté, énergie : Cic. Verr. pr. 52
— énergie, efficacité [d'un argument] : Cic. Inv. 2, 143.

#acrior#
ācrĭor, comp. de acer.
#acris#
ācris, v. acer.
#Acrisione#
Acrĭsiōnē, ēs, f., Danaé, fille d'Acrisius : Virg. Catal. 9, 33
-nēus, a, um, d'Acrisius, argien : Virg. En. 7, 410
-niădēs, æ, m., descendant d'Acrisius [Persée] : Ov. M. 5, 69.
#Acrisius#
Acrĭsius, ĭi, m., roi d'Argos : Hor. O. 3, 16, 1; Ov. M. 4, 608.
#1 Acritas#
1 Acritās, æ, m., promontoire de Messénie : Mel. 2, 3, 8; Plin. 4, 15.
#2 acritas#
2 ācrĭtās, ātis, f., force pénétrante [fig.] : Acc. Tr. 467 [Gell. 13, 3, 2].
#acriter#
ācrĭtĕr (acer),

¶1. d'une façon perçante, pénétrante [fig.] : acrius vitia videre Cic. de Or. 1, 116, voir avec plus de pénétration les défauts ; acriter intellegere Cic. Pis. 68, avoir l'intelligence vive

¶2. vivement, énergiquement, ardemment : pugnare Cæs. G. 1, 26, 1, combattre avec acharnement ; vigilare Cic. Cat. 1, 8, veiller avec ardeur
cædunt acerrime virgis Cic. Verr. 5, 142, ils le frappent de verges avec la dernière violence ; minari acriter Cic. Verr. 4, 66, faire de violentes menaces
exspectare Cic. Fam. 15, 4, 10, attendre avec impatience ; acriter solem intueri Cic. Tusc. 1, 73, regarder avec persistance le soleil
monere Cic. Læ. 44, avertir sévèrement; dilectum habere Liv. 27, 38, 1, faire une levée [enrôlement] avec rigueur
viridis Plin. 37, 69, d'un vert vif.

#acritudo#
ācrĭtūdo, ĭnis, f., aigreur, âpreté : Vitr. 2, 9, 12
— énergie : Gell. 10, 27, 1
— âprete, rudesse [caractère] : Apul. M. 9, 17.
#acrivoces#
ācrivōcēs [plur.], ayant la voix aigre : *Arn. 3, 14.
#acro#
ăcro (acrōn), ōnis, m., extrémités du porc : Veg. Mul. 2, 28, 17.
#acroama#
ăcrŏāma, ătis, n. (ἀκρόαμα),

¶1. audition, concert : Petr. 53; 78

¶2. l'artiste qui se fait entendre, virtuose : Cic. Sest. 116; Verr. 4, 49; Arch. 20; Nep. Att. 14, 1; Plin. Ep. 6, 31, 13; Suet. Aug. 74; Vesp. 19.

#acroasis#
ăcrŏāsis, is, f. (ἀκρόασις), audition; savant auditoire : Cic. Att. 15, 17, 2
— conférence : Vitr. 10, 16, 3; Suet. Gram. 2.
#acroaticus#
ăcrŏāticus, a, um (ἀκροατικός), fait pour des auditeurs ; en parlant des livres d'Aristote qui contiennent la doctrine professée oralement, livres ésotériques [opp. exotériques] : Gell. 20, 5, 6, etc.
#Acroceraunia#
Acrŏcĕraunĭa, ōrum, n., monts Acrocérauniens [en Épire] : Plin. 3, 145
-nĭum, ĭi, n., promontoire d'Épire: Plin. 3, 97
-nĭus, a, um, acrocéraunien ; [mét.] dangereux Ov. Rem. 739.
#Acrocerretes#
Acrocerretes, um, m., peuple des Pyrénées : Avien. Or. 550.
#acrochordon#
acrŏchordōn, ŏnis, f., durillon : Cels. 5, 28, 14.
#acrocolefium#
acrŏcōlēfĭum, ĭi, n., partie supérieure du pied d'un porc : Veg. Mul. 6, 1, 2.
#acrocolium#
acrŏcōlĭum, ĭi, n., cuisse de porc : Veg. Mul. 3, 47, 1.
#Acrocorinthus#
Acrŏcŏrinthus, i, f., Acrocorinthe, citadelle de Corinthe : Liv. 33, 31, 11.
#acrolithus#
acrŏlĭthus, a, um (ἀκρόλιθος), dont la partie supérieure est en pierre : Vitr. 2, 8, 11; Treb. Tyr. 32, 5.
#acroma#
acrōma, v. acroama: N.-Tir. 106, 77.
#1 acron#
1 acrōn, v. acro.
#2 Acron#
2 Acrōn, ōnis, m.,

¶1. guerrier tué par Mézence : Virg. En. 10, 719

¶2. roi des Céniniens : Prop. 4, 10, 7 (acc. Acronta)

¶3. Hélénius Acron [grammairien, milieu du 4e s. ap. J.-C. ; commentateur de Térence et d'Horace] : Charis. 119, 12; 210, 11; 15 (acc. Acronem).

#Acronoma (Acrun-) saxa#
Acrŏnŏma (Acrun-) saxa, lieu inconnu près de Rome : Cic. Att. 13, 40, 2.
#Acronus (-nius) lacus#
Acronus (-nĭus) lacus, m., partie du lac de Constance : Mel. 3, 2, 8.
#acronychos#
acronychos (-us), a, um (ἀκρόνυχος), du commencement de la nuit : Ps. Cens. 3, 7; Chalc. Comm. 71.
#acronyctae stellae#
acronyctæ stellæ (ἀκρόνυκτος), étoiles qui paraissent au coucher du soleil : Firm. Math. 2, 8, 1.
#acropodium#
ăcrŏpŏdĭum, ĭi, n. (ἀκροπόδιον), piédestal : Hyg. Fab. 88.
#Acropolis#
Acropolis, is, f., Acropole [citadelle de Thèbes] : Schol. Stat. Theb. 12, 632.
#acror#
ācrŏr, ōris, m., âcreté, amertume : Fulg. Virg. p. 85, 3.
#acrostichis#
acrostichis, idis, f. (ἀκροστιχίς), acrostiche : Honor. Cosmog. 1; en grec d. Cic. Div. 2, 111.
#Acrota#
Acrŏta, æ, m., roi d'Albe: Ov. M. 14, 617; 619.
#Acrotadus#
Acrotadus, i, f., île dans le golfe Persique : Plin. 6, 99.
#acroteria#
acrōtērĭa, ōrum, n.,

¶1. promontoires : Vitr. 5, 12, 1

¶2. supports saillants, stylobates : Vitr. 3, 5, 12.

#Acrothoon#
Acrothoon, ville sur le mont Athos : Plin. 4, 37.
#acrozymus#
acrozymus, a, um (ἀκρόζυμος), légèrement fermenté : Isid. 20, 2, 15.
#acrufolius#
acrŭfŏlĭus, v. acrifolium.
#1 acrus#
1 acrus, a, um, [décad.], c. acer.
#2 acrus#
2 acrus, a, um (ἄκρος), extrême : Cass. Fel. 36, p. 78.
#1 acta#
1 acta, æ, f. (ἀκτή), rivage, plage : Cic. Verr. 5, 63; Nep. Ages. 8, 2; Virg. En. 5, 613
— vie sur la plage, plaisirs de plage : Cic. Verr. 5, 94; Cæl. 35.
#2 acta#
2 acta, ōrum, n., choses faites

I. actions, faits : Cic. Att. 2, 11, 1; de Or. 2, 63; Sall. J. 53, 8; Herculis Ov. M. 9, 134, exploits d'Hercule.

II. actes [en langue officielle] :

¶1. lois, ordonnances, décisions de magistrats : acta Dolabellæ Cic. Phil. 2, 83; Cæsaris Cic. Phil. 2, 100, etc., actes de Dolabella, de César

¶2. acta senatus, recueil des procès-verbaux des séances du sénat, comptes rendus officiels

¶3. acta urbana Cic. Att. 6, 2, 6; publica Plin. Ep. 5, 13, 8; Tac. An. 12, 24; diurna Suet. Jul. 20; populi Romani Plin. 8, 145; rerum urbanarum Cic. Att. 12, 23, 2; acta [seul] Cic. Att. 12, 28, 2, etc., journal officiel de Rome, chronique journalière, bulletins des nouvelles, relation officielle affichée dans les endroits en vue
— [fig.] beneficia in acta non mitto Sen. Ben. 2, 10, 4, je ne publie pas mes bienfaits dans les journaux

¶4. relations des faits et dits des empereurs: Suet. Dom. 20; [ou des particuliers] : Plin. Ep. 3, 18, 11

¶5. procès-verbaux judiciaires : Modestin. Dig. 4, 6, 33, 1; Paul. Dig. 42, 1, 45; Scæv. Dig. 26, 8, 21.

#actaea#
actæa, æ, f., actée en épi [plante] : Plin. 27, 43.
#Actaei#
Actæi, ōrum, m.,

¶1. peuple d'Arabie : Plin. 6, 154

¶2. v. Actæus 2.

#Actaeon#
Actæōn, ŏnis, m., Actéon [changé en cerf et dévoré par ses chiens] : Ov. M. 3, 138, etc.
#1 actaeus#
1 actæus, a, um (acta), situé sur le rivage : Avien. Arat. 1394.
#2 Actaeus#
2 Actæus, a, um, de l'Attique, attique, athénien : Virg. B. 2, 24; Ov. M. 2, 720
Actæi, ōrum, m., les Athéniens : Nep. Thras. 2, 1; v. Actæi.
#Actalenses#
Actalenses, ium, m., peuple de Galatie : Plin. 5, 147.
#Actania#
Actania, æ, f., île de la Germanie septentrionale : Plin. 4, 97.
#actarius#
āctārius, c. actuarius : CIL 6, 9106.
#1 acte#
1 actē, ēs, f. (ἀκτή), hièble : Plin. 26, 120.
#2 Acte#
2 Actē, ēs, f., Acté :

¶1. ancien nom de l'Attique : Plin. 4, 23; Gell. 14, 6, 4

¶2. affranchie de Néron : Suet. Ner. 28; 50; Tac. An. 13, 12.

#Actiacus#
Actiăcus, a, um, d'Actium : Liv. 1, 19, 3; Tac. An. 1, 42; Ov. F. 1, 711; Suet. Aug. 18
— en parlant d'Apollon qui avait un temple sur le promontoire d'Actium : Ov. M. 13, 715.
#Actias#
Actĭăs, ădis, f., attique : Virg. G. 4, 463
— d'Actium : Stat. S. 3, 2, 120.
#actinophoros#
actīnŏphŏros, i, f. (ἀκτινοφόρος), sorte de coquillage : Plin. 32, 147.
#actio#
actĭo, ōnis, f. (ago), action de faire :

¶1. action

a) accomplissement d'une chose : actio illarum rerum aperta Cic. Off. 1, 127, accomplissement de ces choses au grand jour; actio rerum Cic. Ac. 2, 62, action de faire qqch, action, activité ; gratiarum Cic. Fam. 12, 26, 1, action de remercier
— [avec gén. subj.] : vitæ Cic. Off. 1, 17, vie active, pratique; corporis Cic. Div. 1, 70, action du corps, activité physique ;

b) action, acte : honesta Cic. Læ. 47, action honorable; æquabilitas universæ vitæ, tum singularum actionum Cic. Off. 1, 111, l'unité dans la vie en général, comme dans chaque action en particulier
in singulis tetrantum actionibus Vitr. 3, 5, 6, dans chaque exécution d'un quart de cercle

¶2. action oratoire [débit, gestes, attitudes] : Cic. de Or. 1, 18, etc.
— jeu des acteurs : Cic. de Or. 3, 102; Fin. 3, 24

¶3. manifestation de l'activité, action d'un magistrat dans l'exercice de ses fonctions ; débats, propositions, motions [devant le peuple ou le sénat] : actio de pace sublata est Cic. Att. 9, 9, 2, toute action [de caractère officiel] pour le maintien de la paix a été supprimée ; actiones tribuniciæ Liv. 3, 24, 2, actions [interventions] des tribuns ; nulla erat consularis actio Liv. 4, 55, 1, aucune mesure n'était prise par les consuls ; seditiosæ actiones Liv. 4, 43, 6, des motions séditieuses ; meæ actiones publicæ Cic. Or. 148, mon activité politique

¶4. action [dans la langue judiciaire], poursuite devant les tribunaux : actionem perduellionis intendere Cic. Mil. 36, intenter une action [accusation] de haute trahison
prima Cic. Verr. 1, 156; prior Cic. Verr. 1, 21, la première action
— droit de poursuite : dare actionem Cic. Verr. 2, 61; Flacc. 49, donner l'autorisation de poursuivre ; postulare Cic. Verr. 2, 60, demander l'autorisation de poursuivre
— formule de la poursuite : Cic. Cæc. 54; Fin. 5, 88, etc.; inde illa actio « ope consilioque tuo furtum aio factum esse » Cic. Nat. 3, 74, d'où cette formule d'action « j'affirme que le vol a été fait par ton œuvre, par ton initiative » ; expositis a Cn. Flavio primum actionibus Cic. de Or. 1, 186, les formules des actions ayant été publiées pour la première fois par Cn. Flavius ; Hostilianæ actiones Cic. de Or. 1, 245, le recueil des formules d'Hostilius

¶5. discours [judiciaire] : Cic. de Or. 2, 271; Quint. 10, 1, 22
— discours [en général] : Vell. 2, 63, 3.

#actionalia#
actiōnālĭa, n. pl., registres des actes : *Ulp. Dig. 27, 3, 1, 3.
#actionarius#
actiōnārĭus, i, m., agent, intendant : Greg. M. Ep. 1, 42, p. 68, 20.
#Actionices#
Actionicēs, æ, m. (Ἀκτιονίκης), vainqueur aux jeux actiaques : CIL 6, 10120.
#actiosus#
actiōsus, a, um, agissant, actif: Varr. L. 7, 66.
#actitatus#
actĭtātus, a, um, part. de actito.
#actito#
actĭto, āvī, ātum, āre (fréq. de ago), tr., causas Cic. Br. 246, plaider fréquemment des causes, cf. Plin. Ep. 3, 5, 7
tragœdias Cic. Rep. 4, 13, jouer souvent des tragédies; mimos Tac. H. 3, 62, des mimes.
#Actium#
Actĭum, ĭi, n., ville et promontoire d'Acarnanie, [célèbre bataille d'Actium] : Plin. 4, 5; Cic. Fam. 16, 6, 2; Att. 5, 9, 1.

#actiuncula#
actĭuncŭla, æ, f., petit discours judiciaire : Plin. Ep. 9, 15, 2.
#Actius#
Actĭus, a, um, d'Actium : Prop. 2, 16, 38; Virg. En. 3, 280; 8, 675, etc.
#active#
actīvē, au sens actif : Prisc. 2, 387.
#activitas#
actīvĭtās, ātis, f., signification active : Prob. 36, 26.
#activus#
actīvus, a, um (ago), actif, qui consiste dans l'action : Sen. Ep. 95, 10; Quint. 2, 18, 5
— [gram.] qui marque l'action, actif.
#1 actor#
1 actŏr, ōris, m. (ago),

¶1. celui qui fait mouvoir, avancer : pecoris Ov. H. 1, 95, conducteur de troupeau
habenæ Stat. Ach. 1, 134, qui fait mouvoir la courroie de la fronde, frondeur

¶2. celui qui fait : auctor, actor illarum rerum fuit Cic. Sest. 61, il fut de tout cela l'instigateur et l'exécuteur ; auctorem actoremque habere aliquem Nep. Att. 3, 2, trouver en qqn un homme de conseil et d'action

¶3. celui qui représente, qui joue : Livius suorum carminum actor Liv. 7, 2, 8, Livius qui jouait ses propres pièces; alienæ personæ Cic. de Or. 2, 194, jouant un personnage étranger
— acteur Cic. de Or. 1, 118; 128, etc.

¶4. celui qui parle avec l'action oratoire, orateur : Cic. de Or. 3, 213; Or. 61; Quint. 1, 10, 35

¶5. celui qui plaide une affaire [d'ordinaire en accusateur] : Cic. Verr. pr. 2; 1, 10; 5, 179, etc.
— [en défenseur] : Cic. Sest. 75; 144; Balb. 4

¶6. qui agit pour qqn, agent subalterne [époque impériale] : Plin. Ep. 3, 19, 2; Colum. 1, 8, 5
actor publicus Tac. An. 2, 30, agent du trésor public, cf. An. 3, 67; Plin. Pan. 36; summarum Suet. Domit. 11, caissier.

#2 Actor#
2 Actor, ŏris, m.,

¶1. père de Ménœtius, grand-père de Patrocle
-ĭdēs, æ, m., descendant d'Actor : Ov. M. 13, 273; F. 2, 39; Tr. 1, 9, 29

¶2. personn. divers : Virg. En. 6, 485; 9, 500; 12, 94.

#actorium#
actōrĭum, ĭi, n., fonction de l'âme qui fait agir : Tert. An. 14.
#Actorius Naso#
Actorius Naso, historien: Suet. Cæs. 9.
#actrix#
actrīx, īcis, f., d'actor : Charis. 44, 6.
#actualis#
actŭālis, e, actif, pratique [en parlant de vertu] : Macr. Somn. 2, 17, 5
actuale nomen Isid. 1, 7, 23, mot qui exprime l'action.
#actualiter#
actŭālĭter, au point de vue de l'action : Myth. 3, 6, 13.
#actuaria#
actŭārĭa, æ, f. [s.-ent navis], vaisseau léger : Cic. Att. 5, 9, 1.
#actuariola#
actŭārĭŏla, æ, f., barque : Cic. Att. 10, 11, 4; 16, 3, 6.
#1 actuarius#
1 actŭārĭus, a, um, facile à mouvoir : actuaria navis Cæs. G. 5, 1, 3; C. 1, 34, 2, vaisseau léger
— [en parlant de chemins] où peut passer un attelage : Hyg. Grom. 168; 207.
#2 actuarius#
2 actŭārĭus, ĭi, m. (actus),

¶1. sténographe : Sen. Ep. 33, 9; Suet. Cæs. 55

¶2. teneur de livres, comptable : Petr. 53

¶3. intendant militaire : Treb. Tyr. 6, 3; Eutr. 9, 9; Aur. Vict. Cæs. 33, 13.

#actum#
actum, i, n. (actus), acte, action : Cic. Fin. 3, 58; [d'ordin. au pl., v. acta]
aliquid acti, qqch de réalisé, progrès réalisé : Sen. Vit. 17, 4; Nat. 6, 5, 3; Quint. 4, 2, 21; 7, 1, 50.
#actuose#
actŭōsē, avec véhémence, avec passion : Cic. de Or. 3, 102.
#actuosus#
actŭōsus, a, um, (actus), plein d'activité, agissant : actuosa virtus Cic. Nat. 1, 110, la vertu se révèle dans l'action ; vita Sen. Tranq. 4, 8, vie active
maxime quasi actuosæ partes orationis Cic. Or. 125, deux parties du discours qui sont en quelque sorte les plus agissantes
-sior Sen. Ep. 39, 3.
#1 actus#
1 actus, a, um, part. de ago.
#2 actus#
2 actŭs, ūs, m. (ago), le fait de se mouvoir, d'être en mouvement

¶1. mellis Lucr. 3, 192, le mouvement (l'écoulement) du miel ; [mouvement de chute] Virg. En. 12, 687; [d'une roue] Petr. 135

¶2. en parlant des animaux qu'on pousse en avant : levi admonitu, non actu Cic. Rep. 2, 67, [il mène l'éléphant où il veut] par un léger appel, sans le pousser

¶3. le droit de conduire char ou bête de somme qq part, droit de passage : Cic. Cæc. 74; Front. Aq. 125

¶4. mesure de superficie [cf. explication de Plin. 18, 9], arpent : actus minimus Varr. L. 5, 34, surface de quatre pieds de large sur cent vingt de long ; quadratus, cent vingt pieds au carré ; duplicatus, deux cent quarante de long sur cent vingt de large
— à propos de séries de nombres : Varr. L. 9, 86

¶5. mouvement du corps ; action oratoire : Quint. 2, 13, 8; 6, 2, 30, etc.
— geste, jeu de l'acteur : Quint. 10, 2, 11; sine imitandorum carminum actu Liv. 7, 2, 4, sans pantomime [gestes pour représenter les idées du texte]
fabellarum actus Liv. 7, 2, 11, représentation de petites pièces ; in quodam tragico actu Suet. Ner. 24, dans une représentation de tragédie

¶6. acte [dans une pièce de théâtre] : Cic. Phil. 2, 34; CM 70; Hor. P. 189; extremum actum neglegere Cic. CM 5, traiter négligemment le dernier acte

¶7. action :

a) accomplissement d'une chose : in actu esse Sen. Ot. 1, 4, être agissant; actus rerum, accomplissement de choses = l'action, l'activité : Quint. 10, 6, 1; Sen. Ir. 3, 3, 5; 3, 41, 2; Ep. 56, 8; multarum rerum Sen. Ir. 3, 6, 6, accomplissement de beaucoup de choses ;

b) acte : tui actus Plin. Pan. 45, tes actes ; in ceteris actibus vitæ Quint. 11, 1, 47, dans les autres actes de l'existence;

c) actus rerum Plin. Ep. 9, 25, 3, occupation du barreau; triginta dies actui rerum accommodavit Suet. Aug. 32, il consacra trente jours à l'expédition des affaires judiciaires, cf. Claud. 15; 23, etc.;

d) manière d'agir: actum quem debuisti, secutus es Traj. d. Plin. 10, 97, 1, tu as suivi la marche qu'il fallait;

e) fonctions: ad pristinum actum reverti Traj. d. Plin. 10, 28, reprendre ses premières fonctions.

#actutum#
actūtum, adv., aussitôt, sur-le-champ, incessamment : Pl., Ter. ; Liv. 29, 14, 5; Quint. 4, 3, 13.
#acua#
ăcŭa, ăcŭārius, v. aqua, aquarius.
#Acuca#
Acuca, ville d'Apulie : Liv. 24, 20, 8.
#acucula#
ăcŭcŭla, æ, f. (dim. de acus), petite aiguille : Cod. Th. 3, 16, 1
— [de pin] : M.-Emp. 21, 6.
#1 acula#
1 ăcŭla, æ, f., petite aiguille : Cledon. Gram. 5, 41, 3.
#2 acula#
2 ăcŭla, æ, f. (aquola), filet d'eau : Cic. de Or. 1, 28; 2, 162.
#aculeatus#
ăcŭlĕātus, a, um (aculeus), qui a des aiguillons, des piquants : Plin. 20, 247; 21, 28, etc.
— [fig.] Pl. Bac. 63; Cic. Att. 14, 18
— pointu, subtil : Cic. Ac. 2, 75.
#Aculeo#
Acŭlĕo, ōnis, m., Aculéon [surnom] : Liv. 38, 55, 5
— jurisconsulte, qui avait épousé la tante maternelle de Cic. : de Or. 1, 191; Br. 264.
#aculeus#
ăcŭlĕus, i, m. (acus), aiguillon :

¶1. apis Cic. Tusc. 2, 52, dard de l'abeille ; [fig.] aculeo emisso Cic. Flacc. 41, après avoir laissé son aiguillon (dans la plaie), cf. Liv. 23, 42, 5; Curt. 4, 14, 13
— pointe d'un trait : Liv. 38, 21, 10

¶2. [métaph., surtout au pl.] :

a) aculei orationis Cic. Sull. 47, aiguillons de la parole [mots capables de percer, de blesser] ; [en parlant d'outrages] Cic. Verr. 3, 95; [de reproches] Planc. 58; [de railleries] Cic. Q. 2, 1, 1;

b) stimulant : ad animos stimulandos aliquem aculeum habent Liv. 45, 37, 11, [ces paroles] ont du mordant pour exciter les esprits, cf. Cic. Or. 62; de Or. 2, 64; in mentibus quasi aculeos quosdam relinquere Cic. de Or. 3, 138, laisser comme une sorte d'aiguillon enfoncé dans l'âme de l'auditeur [faire une impression profonde], cf. Brut. 38;

c) pointes, finesses, subtilités : Cic. Ac. 2, 98; Fin. 4, 7.

#aculos#
ăcŭlos, i, f. (ἄκυλος), gland : Plin. 16, 19.
#acumen#
ăcūmen, ĭnis, n., (acuo), pointe :

¶1. [au propre] pointe de glaive, de lance : Ov. M. 12, 84, etc.; auspicia ex acuminibus Cic. Nat. 2, 9, auspices tirés des pointes de lance [étincelantes en temps d'orage] ; sub acumen stili subeunt Cic. de Or. 1, 151, [les idées] viennent sous la pointe du stylet (de la plume)
— extrémité [du nez] Lucr. 6, 1193; [des doigts] Ov. M. 11, 72; [sommet d'une montagne] Ov. M. 12, 337; [pointe d'un cône] Lucr. 4, 431

¶2. [fig.]

a) pénétration [en parlant de l'intelligence] : Cic. de Or. 2, 147; ingeniorum Cic. Flacc. 9, finesse des esprits ; dialecticorum Cic. de Or. 1, 128, finesse (pénétration) des dialecticiens
verbi aut sententiæ Cic. de Or. 2, 244, finesse piquante de l'expression ou de la pensée ; acumen habere Cic. de Or. 2, 257, avoir du piquant;

b) subtilités, finesses : Cic. de Or. 2, 158; meretricis acumina Hor. Ep. 1, 17, 55, les ruses d'une courtisane.

#acuminatus#
ăcūmĭnātus, a, um, en pointe : Plin. 11, 3.
#acumino#
ăcūmĭno, āvi, ātum, āre, tr., rendre pointu : Lact. Opif. 7, 7; Aus. 419, 70.
#acuo#
ăcŭo, ŭī, ūtum, ĕre, (ac-, cf. acus, acies), tr., rendre aigu, pointu :

¶1. [au propre] : gladios Liv. 44, 34, 8, aiguiser (affiler) les épées ; serram Cic. Tusc. 5, 116, aiguiser une scie

¶2. [fig.]

a) aiguiser, exercer : linguam Cic. de Or. 3, 121; Br. 331, aiguiser sa langue [par l'exercice de la parole]; linguam causis acuis Hor. Ep. 1, 3, 23, tu affiles ta langue en vue de plaidoiries; mentem Cic. Tusc. 1, 80; ingenium Cic. Br. 126, aiguiser l'intelligence, l'esprit ;

b) exciter, stimuler : Cic. de Or. 1, 115; Amer. 110; Off. 3, 1; Liv. 28, 19, 14; [avec ad] exciter à : Cic. Or. 142; Lig. 10; Liv. 26, 51, 7, etc.; [avec in acc.] animer contre : Liv. 8, 36, 10;

c) exciter, augmenter: curam acuebat quod Liv. 8, 6, 15, ce qui avivait les préoccupations, c'est que [le fait que], cf. 10, 45, 7; studia Liv. 10, 13, 8, augmenter le dévouement, les sympathies ;

d) [gram.] rendre aigu, prononcer d'une façon plus aiguë ou plus accentuée : Quint. 1, 5, 22; Gell. 6, 7, 4; 13, 26, 2.

#acupedius#
ăcŭpĕdius, a, um, aux pieds rapides, agile : P. Fest. 9.
#acupenser#
ăcŭpensĕr, v. acipenser.
#acupictura#
ăcūpictura, æ, f., broderie : Cæs.-Arel. Reg. virg. 42.
#acupictus#
ăcūpictus, a, um, brodé : Isid. 19, 22, 22.
#1 acus#
1 ăcŭs, ĕris, n., balle du blé : Cat. Agr. 37, 2; Varr. R. 1, 52, 2.
#2 acus#
2 ăcŭs, i, m., aiguille [poisson de mer] : Plin. 9, 166; Mart. 10, 37, 6.
#3 acus#
3 ăcŭs, ūs, f., aiguille : vulnus acu punctum Cic. Mil. 65, blessure faite avec une aiguille ; acu pingere Ov. M. 6, 23, broder
tetigisti acu Pl. Rud. 1306, tu as mis le doigt dessus [tu as deviné juste]
— épingle pour la chevelure : Petr. 21; Mart. 2, 66, 1; 14, 24; Quint. 2, 5, 15, etc.
— aiguille de chirurgien : Cels. 5, 26, 23; 7, 7, 4, etc.
— ardillon d'une boucle : Treb. Claud. 14, 5.

===> m. dans Plin. 26, 5; Prisc. 5, 33; 6, 75
— dat. sing. acu Plin. 28, 179.

#Acusagonoe#
Acusagonoē, ēs, f., île près de la Crète : Plin. 4, 61.
#Acusilas#
Acūsilās, æ, m., historien : Cic. de Or. 2, 53.
#acutatus#
ăcūtātus, a, um, aiguisé : Veg. Mul. 1, 22, 4.
#acute#
ăcūtē (acutus), de façon aiguë, perçante, fine, pénétrante : [avec l'idée de penser] Cic. Off. 1, 56; [de raisonner, disserter] Cic. Fin. 3, 2; Tusc. 5, 28; [de parler, d'écrire] Cic. Brut. 108; Læ. 6; Verr. 2, 20, etc.
acute cernere Lucr. 4, 810, voir distinctement (distinguer nettement) ; sonare Cic. Rep. 6, 18, avoir un son aigu ; audire Sol. 19, 11, avoir l'ouïe fine
-tius, tissime Cic.
#acutela#
ăcūtēla, æ, f., aiguisage : Prisc. 4, 4.
#acutiangulum#
ăcūtĭangŭlum, i, n., angle aigu : Grom. p. 378, 18.
#Acutilius#
Acutilius, i, m., nom propre : Cic. Att. 1, 5, 4.
#Acutius#
Acutius, a, m., f., noms de famille romains : Inscr.
#acuto#
ăcūto, āre, tr., aiguiser : Veg. Mul. 1, 22, 4.
#Acutri#
Acutri, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 94.
#acutule#
ăcūtŭlē, d'une façon un peu piquante : Aug. Ep. 205, 4.
#acutulus#
ăcūtŭlus, a, um (dimin. de acutus), légèrement aigu, subtil : Cic. Nat. 3, 18; Gell. 17, 5, 3.
#1 acutus#
1 ăcūtus, a, um

I. part. de acuo.

II. adj. avec comp. et sup. [Cic.]

¶1. aigu, pointu [en parlant d'épées, de traits, de pieux, de rochers, etc.]

¶2. aigu [en parlant du son, dessus de la voix] : acutissimus sonus Cic. de Or. 1, 251, le ton le plus aigu; pl. n. acuta Cic. Rep. 6, 18, sons aigus
— piquant [en parlant du froid] Hor. O. 1, 9, 3 [des saveurs] Plin. Ep. 7, 3, 5;
acuta belli Hor. O. 4, 4, 76, les rigueurs (dangers) de la guerre

¶3. aigu, pénétrant, fin [en parlant de l'intelligence] : homo acutus Cic. Verr. 2, 128; Fin. 2, 53, homme fin; orator Cic. de Or. 1, 223, orateur à l'esprit pénétrant; acutiora ingenia Cic. Nat. 2, 42, esprits plus pénétrants; hic plura et acutiora dicebat Cic. Br. 226, c'est lui dont le discours était le plus nourri et le plus fin
— [en parlant des sens] : Cic. Nat. 2, 151; oculi acuti Cic. Planc. 66, yeux perçants
— [poét., n. adverbial] acutum cernere Hor. S. 1, 3, 26, avoir une vue perçante
— [avec ad] ad excogitandum Cic. Clu. 67, adroit à imaginer (inventer) ; ad fraudem Nep. Dion. 8, 1, plein de ressources (de finesse) pour tromper
in cogitando Cic. de Or. 2, 131, plein de finesse dans l'invention
— [en parlant du style] fin, d'une simplicité qui porte, d'une précision pénétrante: Cic. de Or. 3, 66; Or. 98; Br. 63, etc.

¶4. [gram.] aigu : syllaba acuta Quint. 1, 5, 23; 1, 5, 30; syllabe marquée de l'accent aigu.

#2 acutus#
2 ăcūtus, ūs, m., aiguisage Prisc. 6, 78.
#Acylla#
Acylla, v. Acilla.
#acylos#
ăcylos, v. aculos.
#acyrologia#
ăcyrŏlŏgia, æ, f. (ἀκυρολογία), impropriété d'expression : Charis. 1, 270, 23.
#Acys#
Acys, v. Acis.
#Acytos#
Acytos, île (Mélos) : Plin. 4, 70.
#ad#
ad, prép. qui régit l'acc.

I. [sens local]

A. [idée générale de mouvement, de direction, au pr. et au fig.]

¶1. vers, à : legatos ad aliquem mittere, envoyer des ambassadeurs à qqn
— avec les noms de lieu, ad exprime l'idée d'approche ou bien l'idée d'arrivée ; l'idée d'entrée dans le lieu est exprimée par in : ad urbem proficisci Cæs. C. 1, 32, 1, partir pour la ville [Rome] ; ad urbem venire Cic. Verr. 2, 167, venir à la ville
— avec les noms de villes et de petites îles, ad exprime la direction ou l'arrivée dans les environs : ad Genavam pervertit Cæs. G. 1, 7, 1, il arriva près de Genève; ad Mutinam proficisci Cic. Phil. 12, 8, partir pour Modène ; dux classium fuit ad Ilium Cic. Div. 1, 87, il [Calchas] dirigea les flottes vers Ilion
— [en lang. milit.] vers, contre : ad hostes contendere Cæs. G. 5, 9, 1, marcher contre les ennemis ; ad castra pergere Cæs. G. 3, 18, 8, se porter contre le camp
ad vim atque arma confugere Cic. Verr. 1, 78, chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes ; ad insolitum genus dicendi labi Cic. Sest. 119, se laisser glisser vers un genre de discours insolite ; [avec ellipse du v.] nunc ad ea quæ scripsisti Cic. Att. 3, 8, 2, venons-en maintenant à ce que tu m'as écrit

¶2. [idée d'attacher, lier] : ad terram naves deligare Cæs. G. 4, 29, 2, attacher des vaisseaux au rivage
— [idée d'ajouter, annexer]: complecti vis amplissimos viros ad tuum scelus Cic. Pis. 75, tu veux envelopper dans ton crime les hommes les plus considérables ; ad cetera volnera Cic. Vat. 20, outre les autres blessures, cf. Clu. 30; Liv. 7, 16, 2; ad naves viginti quinque Liv. 23, 38, 7, en plus des 25 navires, cf. 24, 45, 3; 25, 3, 7, etc. ; ad hæc, en outre : Varr. R. 3, 5, 11; Liv. 6, 20, 7, etc. ; ou ad hoc Sall. C. 14, 3; 17, 4, etc. ; ad id Liv. 3, 62, 1, etc.

¶3. [idée de diriger, incliner] : ad centuriones ora convertunt Cæs. G. 6, 39, 2, ils tournent leurs visages vers les centurions ; omnium mentibus ad pugnam intentis Cæs. G. 3, 26, 2, l'attention de tous étant portée sur le combat; ad ægrotandum proclivitas Cic. Tusc. 4, 28, tendance (disposition) à la maladie; paulatim angustiore ad infimum fastigio Cæs. G. 7, 73, 5, la pente allant en se resserrant peu à peu vers le bas [en entonnoir]
ad omne periculum opponitur (consulatus) Cic. Mur. 87, (le consulat) s'expose à tous les dangers; ergo hæc ad populum Cic. Att. 6, 6, 4, donc voilà pour le peuple
— [idée de protection, de defense contre] : ad meos impetus opponitur... Cic. Verr. 5, 2, à mes assauts on oppose

¶4. [idée d'adresser par écrit, par la parole, etc.] : ad aliquem omnia in dies singulos persequi Cic. Att. 15, 26, 1, envoyer à qqn une relation quotidienne de tous les événements; sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse (litteras) Cic. Cat. 3, 12, que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina ; epistula C. Verris ad Neronem Cic. Verr. 1, 83, lettre de C. Verrès à Néron
— [verbe non exprimé] : tu modo quam sæpissime ad me aliquid Cic. Att. 4, 6, 4, pourvu que tu m'envoies le plus souvent possible quelques lignes ; velim scribas ad me primum placeatne tibi aliquid ad illum Cic. Att. 13, 16, 2, je voudrais que tu m'écrives d'abord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage

¶5. [indication de distance, de limite] à, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet Cæs. G. 1, 6, 3, de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvètes ; usque ad ultimas terras Cic. Verr. 4, 64, jusqu'aux confins de la terre
— [au fig.] ad vivum Cic. Læ. 18, jusqu'au vif ; ad plenum Virg. G. 2, 244, jusqu'au plein ; pecunia ad sanum modum habendi parata Sen. Ben. 1, 11, 5, l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectum nec ad plenum Sen. Ep. 71, 18, non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude ; si ea mercatus esses ad eam summam quam volueram Cic. Fam. 7, 23, 1, si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je voulais
ad numerum obsides mittere Cæs. G. 5, 20, 4, envoyer des otages jusqu'au nombre fixé ; in eorum locum et ad eorum numerum Cic. Verr. 5, 73, à leur place et en pareil nombre ; equitatus omnis, ad numerum quattuor milium Cæs. G. 1, 15, 1, toute la cavalerie, à l'effectif de 4 000 hommes ; ad certum pondus examinare Cæs. G. 5, 12, 4, peser jusqu'à un poids déterminé ; fossas ad eandem magnitudinem perficere Cæs. C. 1, 42, 1, creuser des fossés à la même profondeur
ad verbum unum contracta brevitas Cic. de Or. 3, 157, brièveté ramassée en un mot unique; numerum ad trecentorum summam explevit Liv. 2, 1, 10, il compléta le nombre jusqu'à un total de 300
usque ad novem Cic. Ac. 2, 94, jusqu'à neuf; omnes ad unum Cic. Læ. 86, tous jusqu'au dernier, tous sans exception ; omnibus navibus ad unam incolumibus Cæs. C. 3, 6, 3, tous les navires sans exception étant indemnes.

B. [sans idée de mouvement]

¶1. près de, chez : fuit ad me sane diu Cic. Att. 10, 4, 8, il resta chez moi très longtemps ; in servitute ad suum patrem manere Pl. Cap. 49, rester comme esclave chez son propre père, cf. Ter. Haut. 979; Varr. R. 1, 17, 3; Cat. Agr. 7, 2; Liv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4
ad recuperatores dicere Cic. Verr. 3, 68, parler devant les récupérateurs ; ad judicem Cic. Br. 289, devant le juge ; ad populum agere Cic. Phil. 12, 17, plaider devant le peuple
ad exercitum manere Cæs. G. 5, 53, 3, rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Cæsarem primum pilum ducere Cæs. G. 6, 38, 1, être centurion primipile dans l'armée de César
ad pedes, près des pieds, aux pieds : Cic. Div. 1, 46; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc.
ad omnes nationes sanctum nomen Cæs. G. 3, 9, 3, titre sacré auprès de toutes les nations, cf. G. 4, 16, 7; 7, 5, 3; Liv. 21, 60, 4, etc.

¶2. [proximité d'un lieu] près de : ad urbem esse Cic. Verr. 2, 21, être près de la ville [Rome] ; ad oppidum constitit Cæs. C. 1, 16, 4, il s'arrêta près de la ville ; pons qui erat ad Genavam Cæs. G. 1, 7, 2, le pont qui était près de Genève
— [en parlant de batailles] : ad Nolam Cic. Br. 12, bataille de Nola ; ad Tenedum Cic. Mur. 33, de Ténédos ; ad Magetobrigam Cæs. G. 1, 31, 12, à Magetobriga, ad Cannas Liv. 23, 11, 7, etc.
— à, dans [emploi rare] : ad villam ali Cic. Amer. 44, se nourrir dans la maison de campagne ; quæ ad ædem Felicitatis sunt Cic. Verr. 4, 4, [statues] qui sont dans le temple du Bonheur
— [avec ellipse de ædem] : ad Castoris Cic. Quinct. 17, près du temple de Castor ; senatus ad Apollinis fuit Cic. Q. 2, 3, 3, le sénat tint séance au temple d'Apollon
— du côté de, vers : pugnatur acriter ad novissimum agmen Cæs. C. 1, 80, 5, le combat est acharné du côté de l'arrière-garde, cf. C. 1, 63, 3; 2, 42, 5; castris ad eam partem oppidi positis Cæs. G. 7, 17, 1, le camp ayant été établi de ce côté de la ville ; equestribus prœliis ad aquam factis Cæs. G. 5, 50, 1, des engagements de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau ; ad lævam, ad dextram Cic. Tim. 48, vers la gauche, vers la droite (à g., à dr.) ; ad pulvinaria Cic. Cat. 3, 23, [près des coussins] à tous les temples ; ad solarium Cic. Quinct. 59, aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam vellere Sen. Nat. 1, 17, 2, s'épiler devant un miroir ; ad ignem coquere Cat. Agr. 81, cuire au feu, sur le feu

¶3. [adaptation, accompagnement] : cantare ad chordarum sonum Nep. Epam. 2, 1, chanter aux sons d'un instrument à cordes ; ad tibicinem Cic. Agr. 2, 93; Tusc. 1, 3, etc., avec accompagnement du joueur de flûte
ad lucernam Sen. Ir. 3, 18, 4, à la lueur d'une lampe, cf. Cic. Q. 3, 7, 2; ad faces Sen. Brev. 20, 5, à la lueur des torches ; ad lunam Virg. En. 4, 513, à la lumière de la lune; ad clepsydram Cic. de Or. 3, 138, sous le contrôle de la clepsydre [avec un temps mesuré]

¶4. [adhérence] : ad radices linguæ hærens Cic. Nat. 2, 135, fixé à la base de la langue; ad saxa inhærens Cic. Nat. 2, 100, attaché aux rochers

¶5. [participation à], [au lieu de scribendo adesse Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.] ad scribendum esse, être à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte : Cic. Att. 1, 19, 9; Fam. 12, 29, 2.

II. [sens temporel] :

¶1. jusqu'à : ad summam senectutem Cic. Br. 179, jusqu'à la plus grande vieillesse ; usque ad hanc diem Cic. Verr. 4, 130; ad hanc diem Cic. Cat. 3, 17, jusqu'au jourd'hui; ad hoc tempus Cic. Verr. 3, 216, jusqu'au moment présent; ad multam noctem Cæs. G. 1, 26, 3, jusqu'à un moment avancé de la nuit ; ad nostram memoriam Nep. Them. 10, 3, jusqu'à notre époque; ad reditum nostrum Cic. Att. 8, 2, 3, jusqu'à notre retour ; veteres illi usque ad Socratem Cic. de Or. 3, 72, ces anciens jusqu'à Socrate

¶2. [approximation] vers : ad vesperam Cic. Cat. 2, 6, sur le soir; ad lucem Cic. Div. 1, 99, vers le point du jour; ad extremam orationem Cæs. G. 7, 53, 1, sur la fin du discours ; ad exitum defensionis tuæ Cic. Verr. 5, 32, (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum Nep. Att. 10, 2, à l'arrivée des triumvirs, cf. Cic. Att. 2, 17, 3; 13, 15, 2

¶3. [précision] à : ad diem Cæs. G. 2, 5, 1, au jour fixé, cf. 7, 77, 10; Cic. Off. 3, 45; ad idus Cæs. G. 1, 7, 6, aux ides; ad tempus, à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1, 141; Cæs. G. 4, 23, 5 [mais Fin. 5, 1 et Att. 16, 2, 2, au moment fixé] ; ad extremum Cic. Or. 174; de Or. 1, 142, enfin

¶4. [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour: brevis est et ad tempus Cic. Off. 1, 27, [passion qui] est courte et pour un temps ; bestiæ ex se natos amant ad quoddam tempus Cic. Læ. 27, les bêtes aiment leur progéniture pour un temps limité; ad tempus lectus Liv. 28, 24, 5, élu provisoirement, cf. 21, 25, 14

¶5. [avenir] dans : ad annum Cic. Att. 5, 2, 1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum Cic. Tusc. 1, 90, dans 10 000 ans.

III. [rapports variés] :

¶1. pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour ; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière générale, les expressions qui marquent le but; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal] : ad celeritatem onerandi paulo facit humiliores (naves) Cæs. G. 5, 1, 2, en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus Cæs. G. 4, 31, 2, etc., (en vue de) pour toutes les éventualités ; naves factæ ad quamvis vim perferendam Cæs. G. 3, 13, 3, navires faits pour supporter n'importe quelle violence ; tu omnia ad pacem ; ego omnia ad libertatem Cic. ad Br. 2, 7, 1, [ellipse du v.] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour la liberté ; non ad eam rem, sed ut Cic. Tull. 49, ce n'est pas dans cette intention, c'est pour que; ad hoc, ut subj. Liv. 28, 39, 7; 45, 39, 8, en vue de, pour que

¶2. [marquant le résultat, l'aboutissement] : ex agresti vita exculti ad humanitatem Cic. Leg. 2, 36, façonnés et amenés d'une vie sauvage à la civilisation ; efferavit ea cædes Thebanos ad execrabile odium Romanorum Liv. 33, 29, 1, ce meurtre déchaîna les Thébains et leur inspira une haine implacable contre les Romains ; mutatis repente ad misericordiam animis Liv. 24, 26, 14, la fureur populaire s'étant changée soudain en compassion
ad necem Cic. Tusc. 2, 34, [frapper] jusqu'à ce que mort s'ensuive ; ad insaniam aliquid concupiscere Cic. Verr. 2, 87, désirer qqch jusqu'à être fou; nihil intolerabile ad demittendum animum, nimis lætabile ad ecferendum Cic. Tusc. 4, 37, rien qui soit intolérable, au point d'abattre l'âme, qui cause trop de joie, au point de la transporter

¶3. relativement à : genus prædandi ad magnitudinem quæstus immensum Cic. Verr. 5, 22, genre de pillage sans limite quant à la grandeur des profits ; ad cetera egregius Liv. 37, 7, 15, remarquable sous tous les autres rapports
quid id ad rem ? Cic. Quinct. 79, quel rapport cela a-t-il avec l'affaire ? quid ad prætorem ? Cic. Verr. 1, 116, en quoi cela intéresse-t-il le préteur ? quid egerit, nihil ad causam Cic. Sest. 71, ce qu'il a accompli ? cela ne regarde pas le procès; ad ea quæ scribis... Cic. Att. 11, 21, 1, quant à ce que tu écris...

¶4. suivant, conformément à, d'après : ad meam rationem usumque non æstimo Cic. Verr. 4, 13, à consulter mes principes et mon usage personnel, je ne formule pas d'évaluation ; versare suam naturam ad tempus Cic. Cæl. 13, modifier son caractère suivant les circonstances ; hanc ad legem Cic. de Or. 3, 190, d'après ces principes ; ad naturam Cic. Fin. 1, 30, conformément à la nature; ad nutum alicujus Cic. Verr. pr. 13, selon la volonté de qqn ; ad perpendiculum Cic. Verr. 1, 133, suivant la perpendiculaire ; ad istorum normam sapiens Cic. Læ. 18, sage suivant leur (équerre) règle

¶5. en comparaison de : terram ad universi cæli complexum quasi puncti instar obtinere Cic. Tusc. 1, 40, que la terre occupe pour ainsi dire l'équivalent d'un point en comparaison de l'étendue qu'embrasse le ciel ; sed nihil ad Persium Cic. de Or. 2, 25, mais ce n'est rien au prix de Persius, cf. Leg. 1, 6

¶6. comme suite à, par suite de : ad clamorem convenerunt Cæs. G. 4, 37, 2, aux cris poussés, ils se rassemblèrent; ad infirmitatem laterum contentionem omnem remiserat Cic. Br. 202, en raison de la faiblesse de ses poumons, il avait renoncé à tout effort violent; ad quorum stridorem odoremque et aspectum territi equi Liv. 30, 18, 7, au bruit, à l'odeur et à l'aspect de ces animaux, les chevaux effrayés ; obstupuerant ad magnitudinem pristinæ ejus fortunæ Liv. 39, 50, 2, ils restaient béants devant la grandeur de son ancienne fortune ; ad quorum discessum respiravit Mago Liv. 28, 30, 2, à leur départ Magon respira
ad auditas voces Ov. M. 5, 509, entendant ces paroles; ad hæc visa auditaque Liv. 2, 23, 7, à cette vue, à ces paroles ; ad crescentem tumultum Liv. 2, 45, 12, devant le tumulte croissant

¶7. [direction vers, réponse à] : cum ad singula acclamaretur Liv. 34, 37, 3, comme à chaque point énoncé des cris de protestation s'élevaient, cf. 24, 14, 9; est ridiculum ad ea quæ habemus nihil dicere Cic. Arch. 8, c'est une plaisanterie que de ne rien répliquer à des faits dont nous avons la constatation; ad tuam epistolam, redditæ sunt meæ litteræ Cic. Att. 9, 9, 3, en réponse à ta missive on t'a remis ma lettre
— [sans verbe] : longum est ad omnia Cic. Nat. 1, 19, il serait trop long de faire réponse à tout ; ad ista alias Cic. Nat. 2, 1, à une autre fois la réponse à cela; hæc fere ad litteras Cic. Fam. 12, 30, 7, voilà d'une manière générale ma réponse à la lettre ; nisi quid ad hæc forte vultis Cic. Læ. 32, à moins que vous ne vouliez par hasard faire qq objection

¶8. [idée d'approcher, d'appliquer contre], [d'où sens instrumental]: cornu ad saxa limato Plin. 8, 71, la corne étant limée aux rochers; ad cribrum Plin. 16, 54; ad circinum Vitr. 10, 4, 1; ad tornum Lucr. 4, 361; ad cotem Plin. 24, 89, au crible, au compas, au tour, à la pierre à aiguiser [comp. au figuré ad normam] ; mucronem ad linguam probare Petr. 70, éprouver une pointe à la langue
ad digiti sonum vocare aliquem Tib. 1, 2, 32, appeler qqn au bruit des doigts ; [enfin, dans la l. vulg.] : ad pectinem capillum flectere Spart. Hadr. 2, 6, 1, arranger au peigne sa chevelure; ad fundas lapides jacere Veg. Mil. 2, 15, jeter des pierres à la fronde ; ad spongiam... detergere Veg. Mul. 3, 4, 2, essuyer à l'éponge

¶9. [approximation] vers, environ [devant un nom de nombre] : ad hominum milia decem Cæs. G. 1, 4, 2, environ 10 000 hommes
— [emploi adverbial] : occisis ad hominum milibus quattuor Cæs. G. 2, 32, 5, 4 000 hommes environ ayant été tués.

===> placé après le relatif: quem ad Pl. Bac. 176; quam ad Ter. Phorm. 524; quos ad Cic. Nat. 2, 10
— après le subst. : ripam ad Araxis Tac. An. 12, 51
— entre le qualific. et le subst. : augendam ad invidiam Tac. An. 12, 8
— la forme ar se trouvait assez souvent en composition à l'époque archaïque : arveho Cat. Agr. 135, 7; arfuisse S.-C. Bacch. CIL 1, 196, 21; etc.

#adactio#
ădactĭo, ōnis, f. (adigo), action de contraindre : juris jurandi Liv. 22, 38, 5, contrainte à un serment, engagement par serment, v. adigo fin.
#1 adactus#
1 ădactus, a, um, part. de adigo.
#2 adactus#
2 ădactŭs, ūs, m.,

¶1. atteinte: *Lucr. 5, 1330

¶2. impulsion: Aug. Op. Imp. c. Jul. 2, 126.

#Adad#
Adad ou Adadus, i, m., le premier des dieux chez les Assyriens : Macr. S. 1, 23, 17
— nom de rois : Bibl.
#adadunephros#
ădădūnĕphrŏs, i, m. (Ἀδάδου νεφρός), sorte de pierre précieuse: Plin. 37, 186.
#adaequatio#
ădæquātĭo, ōnis, f., le fait de s'adapter exactement, justesse (d'une comparaison) : Tert. Nat. 1, 1.
#adaequatus#
ădæquātus, a, um, part. de adæquo.
#adaeque#
ădæquē, d'une manière égale [d'ordin. avec une nég.]; [suivi de atque ou ut] autant que : Pl. Capt. 999; Cist. 55
— [avec l'abl.] me adæque miser Pl. Cas. 683, aussi malheureux que moi, cf. Most. 30
quemadmodum... adæque *Liv. 4, 43, 5, = ut... ita.
#adaequo#
ădæquo, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. rendre égal :

a) une chose à une autre, rem rei Cæs. G. 3, 12, 3; Liv. 1, 56, 2; tecta solo Liv. 1, 29, 6, raser des maisons ; rem cum re Cic. Arch. 24

b) rendre qqn égal à qqn : aliquem cum aliquo Cic. Balb. 63; aliquem alicui Tac. An. 12, 11; 12, 60; Plin. Ep. 2, 7, 4

c) comparer, assimiler, rem rei, une chose à une autre : Tac. An. 2, 73; Sil. 12, 278

¶2. égaler, atteindre : equorum cursum Cæs. G. 1, 48, 7, égaler les chevaux à la course ; summam muri Cæs. G. 2, 32, 4, atteindre le sommet du mur ; famam alicujus Sall. J. 4, 6, atteindre (égaler) la renommée de qqn ; aliquem gratia apud Cæsarem Cæs. G. 5, 12, 7, égaler qqn en crédit auprès de César (égaler qqn dans la faveur de César)

¶3. [abst] senatorum urna copiose absolvit, equitum adæquavit Cic. Q. 2, 4, 6, les votes des sénateurs l'ont absous largement, ceux des chevaliers se sont partagés

¶4. [emploi int., exceptionnel, avec dat.] être égal à, égaler : Hirt. G. 8, 41, 5; B. Alex. 16, 5.

#adaeratio#
ădærātĭo, ōnis, f., évaluation en argent : Cod. Th. 11, 20, 6; 11, 38, 13.
#adaeratus#
ădærātus, a, um, part. de adæro.
#adaero#
ădæro, āre (ad, æs), tr., estimer (évaluer) en argent, taxer : Amm. 31, 14
— compter : Frontin. Grom. p. 32, 5.
#adaestuo#
ădæstŭo, āre, int., refluer en bouillonnant : Stat. T. 5, 517.
#adaggeratus#
ădaggĕrātus, a, um, part. de adaggero.
#adaggero#
ădaggĕro, āre, tr., entasser, accumuler, amonceler : Cat. Agr. 94; Col. 5, 11, 8.
#adagio#
ădăgĭo, ōnis, f., adage, sentence, morale, proverbe : Varr. L. 7, 31; Aus. Techn. 4, 7.
#adagium#
ădăgĭum, ĭi, n., Gell. 1, præf. 19, c. adagio.
#adagnitio#
ădagnĭtĭo, ōnis, f. (adagnosco), connaissance : Tert. Marc. 4, 28.
#adagnosco#
ădagnosco, ĕre, reconnaître : Tert. An. 6; Gloss.
#adalligatus#
ădalligātus, a, um, part. de adalligo.
#adalligo#
ădalligo, āvi, ātum, āre, tr., attacher à : [av. ad] Plin. 17, 211; [av. dat.] Plin. 27, 89.
#Adam#
Adām, ind., et Adam, dæ, m., ou Adāmus, i, m., Adam, le premier homme : Bibl.
#adama#
adama, æ, f., la race d'Adam, le genre humain : Hier. Quæst. p. 24.
#adamabilis#
ădămābĭlis, e, bien digne d'être aimé : Gloss.
#adamanteus#
ădămantēus, a, um, Ov. M. 7, 104 et ădămantĭnus, a, um, Hor. O. 1, 6, 7, d'acier, dur comme l'acier.
#adamantis#
ădămantis, ĭdis, f., espèce d'herbe magique : Plin. 24, 162.
#Adamantius#
Adamantĭus, ĭi, m., surnom d'Origène : Hier.
#adamas#
ădămās (ădămans Sol. 52, 57), antis, m. [acc. anta] (ἀδάμας), le fer le plus dur, acier : Virg. En. 6, 552; Prop. 4, 11, 4; Ov. M. 4, 453, etc.
— [fig.] Ov. H. 2, 137; M. 9, 614, etc.
— le diamant : Plin. 37, 55; 37, 57, etc.
#Adamastor#
Adămāstor, ŏris, m., un géant : Sid. Carm. 15, 20.
#Adamastus#
Adămāstus, i, m., un habitant d'Ithaque : Virg. En. 3, 614.
#adamator#
ădămātŏr, ōris, m., amant épris : Tert. Cult. 1, 2.
#adamatus#
ădămātus, a, um, part. de adamo.
#adambulo#
ădambŭlo, āre, int., marcher auprès: Pl. Bac. 768; Apul. M. 8, 26.
#adamenon#
ădămĕnŏn, i, n., jusquiame [plante] : Apul. Herb. 4.
#Aamiani#
Aāmĭāni, ōrum, m., Adamiens, secte d'hérétiques : Isid. 8, 5, 14.
#adamita#
ădămĭta, æ, f., tante au quatrième degré : Isid. 9, 6, 28.
#adamo#
ădămo, āvi, ātum, āre, tr., se mettre à aimer, s'éprendre de : Cic. Amer. 121; Mil. 87; de Or. 3, 71; Tusc. 2, 26; Cæs. G. 1, 31, 5; Nep. Dion. 3
— [avec acc. attribut] Sen. Ep. 94, 8
— [rare] aimer passionnément : si virtutem adamaveris, amare enim parum est Sen. Ep. 71, 5, si tu as pour la vertu un amour passionné, car un simple amour serait insuffisant.

===> employé surtout aux formes du pf. ; formes du présent très rares : Cic. Fin. 1, 69; Col. 10, 199; Petr. 110; Plin. 10, 119; Quint. 2, 5, 22.

#adampliatus#
ădamplĭātus, a, um, part. de adamplio.
#adamplio#
ădamplĭo, āre, tr., agrandir, élargir : Iren. 1, 27, 2; CIL 7, 222.
#Adamus#
Adamus, i, m., c. Adam : Cypr. Gall. Gen. 64; 134.
#adamussim#
ădămussim, v. amussis.
#Adana#
Adana, ōrum, n., ville de Cilicie : Plin. 5, 92.
#adaperio#
ădăpĕrĭo, pĕrŭi, pertum, ĕrīre, tr.,

¶1. découvrir [qqch qui est caché] : Liv. 45, 39, 17; Sen. Nat. 5, 18, 4; Plin. 2, 129

¶2. ouvrir [qqch qui est fermé] : Liv. 25, 30, 10; Ov. M. 14, 740; etc.

¶3. [fig.] Sen. Clem. 1, 13, 3, mettre au jour, mettre à nu.

#adapertilis#
ădăpertĭlis, e (adaperio), qui laisse voir par une ouverture : Ov. Tr. 3, 11, 45.
#adapertio#
ădăpertĭo, ōnis, f.

¶1. action d'ouvrir : Vulg. Nah. 3, 13

¶2. [fig.] action d'expliquer : Aug. Quæst. 83, 61, 3.

#adapertus#
ădăpertus, part. de adaperio.
#adaptatus#
ădaptātus, part. de adapto.
#adapto#
ădapto, āvi, ātum, āre, tr., adapter, ajuster : Suet. Oth. 12.
#adaquo#
ădăquo, āvi, āre, tr.

¶1. arroser: Plin. 17, 63

¶2. abreuver : Vulg. Gen. 24, 46
— [pass.] être amené à boire, aller boire [en parl. de troupeaux] : Suet. Galb. 7.

#adaquor#
ădăquor, āri, feire provision d'eau : *Cæs. G. 1, 66, 1; v. aquor.
#adarca#
ădarca, æ, et ădarcē, ēs, f. (ἀδάρκη), espèce d'écume qui s'attache aux roseaux : Plin. 32, 140; Veg. Mul. 5, 47, 2.
#adareseo#
ădāreseo, ārŭi, ĕre, int., sécher, devenir sec : Cat. Agr. 98.
#Adargatis#
Adargatis, v. Atargatis.
#adariarius#
ădārĭārĭus, v. odariarius.
#adarmo#
ădarmo, āre, armer : Facund. Defens. Cap. 4, 2.
#adarto#
ădarto, āre, resserrer : Not. Tir.
#adasia#
ădasĭa, æ, f., vieille brebis qui vient de mettre bas : P. Fest. 12.
#adaucto#
ădaucto, āre, fréq. de adaugeo, augmenter, accroître : Acc. d. Non. 75, 2.
#adauctor#
ădauctŏr, ōris, m., celui qui enrichit (moralt) : Tert. Test. an. 2.
#1 adauctus#
1 ădauctus, a, um, part. de adaugeo.
#2 adauctus#
2 ădauctŭs, ūs, m., augmentation, accroissement : Lucr. 2, 1122
— marée : *Solin. 23, 22.
#adaudio#
ădaudĭo, īre, entendre en outre, ajouter par la pensée : Schol. Pers. 4, 11.
#adaugeo#
ădaugeo, auxi, auctum, ēre, tr., augmenter [en ajoutant] : Cic. Ac. 1, 27; Inv. 2, 55; 2, 100; Plin. Pan. 22.
#adaugesco#
ădaugesco, ĕre, int., commencer à grossir, croître : Lucr. 2, 296 ; Cic. poet. Div. 1, 13.
#adaugmen#
ădaugmĕn, ĭnis, n., accroissement, augmentation : Lucr. 6, 614.
#adavunculus#
ădăvuncŭlus, i, m., oncle au quatrième degré : Isid. 9, 6, 28.
#adaxint#
ădaxint, v. adigo

===> .

#adbibo#
adbĭbo, bĭbī, ĕre, tr., absorber en buvant, s'abreuver, boire : Pl. Stich. 382; Gell. 2, 22, 25
— [fig., en parlant des oreilles] Pl. Mil. 883; adbibe puro pectore verba Hor. Ep. 1, 2, 67, pendant que ton âme est nette, imprègne-toi de mes paroles.
#adbito#
adbīto, ĕre, int., s'approcher : Pl. Capt. 604.
#adblandior#
adblandĭor, īri, chercher à obtenir par flatterie : Anthol. 931.
#adblatero#
adblătĕro, āre, tr., débiter vivement : Apul. M. 9, 10.
#adc-#
adc-, v. acc-.
#adclarassis#
adclārassis, v. acclaro.
#addax#
addax, ācis, m., chevreuil d'Afrique dont les cornes sont recourbées : Plin. 11, 124.
#addecet#
addĕcet, impers., il convient, aliquem, à qqn : [avec inf.] te mutum esse addecet Pl. Bac. 128, il convient que tu sois muet, cf. Enn. Tr. 257; Pl. Amp. 1004; Cas. 199; Most. 902, etc.
#addecimo#
addĕcĭmo, āre, lever la dîme sur: Vulg. Reg. 1, 8, 15; ibid. 17.
#addenseo#
addensĕo, ēre, tr., rendre plus épais, plus compact : Virg. En. 10, 432
addenso, āre [employé au pass. moyen] s'épaissir, se condenser : Plin. 20, 230.
#addico#
addīco, dīxī, dictum, dīcĕre, tr. :

¶1. [abst] dire pour, approuver, être favorable [en parl. des auspices] : Liv. 1, 36, 3; 1, 55, 3; 22, 42, 8; 27, 16, 25

¶2. [un des trois mots sacramentels du préteur réglant une instance : do, dico, addico] donner un juge et une formule, déclarer le droit, confirmer la volonté des parties

¶3. adjuger : aliquem alicui, adjuger qqn à qqn, la personne du débiteur au créancier : Pl. Pœn. 185; Rud. 891; Cic. Com. 41; Flacc. 48; Mil. 87, etc.; [au fig.] Quinct. 92; [v. le subst. addictus]
aliquid alicui, adjuger qqch à qqn : Cic. Verr. 1, 137; Pis. 37; qui liberum corpus in servitutem addixisset Liv. 3, 56, 8, lui qui avait par sa sentence adjugé à l'esclavage (réduit à la condition d'esclave) une personne libre

¶4. adjuger [dans une enchère] : opere addicto Cic. Verr. 1, 150, adjudication faite du travail; vitam suam quam maximis præmiis propositam et pæne addictam sciebat Cic. Mil. 56, il savait que sa vie avait été mise en vente et presque adjugée contre les plus hautes récompenses ; alicui Cic. Dom. 107, adjuger à qqn ; in publicum bona alicujus Cæs. C. 2, 18, 5, confisquer les biens de qqn ; opus HS DLX milibus addicitur Cic. Verr. 1, 144, on adjuge le travail pour 560 000 sesterces ; nummo sestertio Cic. Post. 45, adjuger pour un sesterce, cf. Hor. S. 2, 5, 108
— [au fig.] céder au plus offrant : Cic. Pis. 56; Phil. 7, 15, etc.

¶5. [fig.] dédier, vouer, abandonner : senatui se addicere Cic. Planc. 93, se dévouer au sénat, cf. Virg. En. 3, 652; Quint. 3, 1, 22
gladiatorio generi mortis addictus Cic. Phil. 11, 16, voué au genre de mort d'un gladiateur
libidini cujusque nos addixit Cic. Phil. 5, 33, il nous a (adjugés) abandonnés à la discrétion de chacun
— [poét. avec inf.] nullius addictus jurare in verba magistri Hor. Ep. 1, 1, 14, sans être lié (engagé) à jurer sur la parole d'aucun maître

¶6. attribuer : orationes, quæ Charisi nomini addicuntur Quint. 10, 1, 70, discours que l'on met sous le nom de Charisius, cf. Gell. 3, 3, 13.

===> impér. arch addice Pl. Pœn. 498
— pf. addixti Mart. 10, 31, 1; 12, 16, 1.

#addictio#
addictĭo, ōnis, f., adjudication [par sentence du préteur] : Cic. Verr. pr. 12
— fixation du juge : Lex Mamil. Gromat. p. 265
— fixation du jour [pour une vente] : Paul. Dig. 18, 2, 1
— condamnation : Ps. Cypr. Sing. cler. 39.
#addictor#
addictŏr, ōris, m., celui qui condamne : Jul. d. Aug. c. sec. resp. Jul. 1, 48.
#1 addictus#
1 addictus, a, um, part. de addico.
#2 addictus#
2 addictus, i, m. (part. de addico pris subst.), esclave pour dette : Pl. Bac. 1205; Varr. L. 6, 61; Gell. 3, 3, 14; Liv. 6, 36, 12, etc.; Sen. Ben. 3, 8, 2.
#addidi#
addĭdi, pf. de addo.
#Addiris#
Addiris, is, m., nom de l'Atlas dans la langue des indigènes : Plin. 5, 13.
#addisco#
addisco, addĭdĭci, discĕre, tr., apprendre en outre, ajouter à ce que l'on sait : Cic. Off. 1, 23; CM 26; de Or. 3, 86
— [avec inf.] apprendre à faire qqch : Ov. M. 3, 592.
#additamentum#
addĭtāmentum, i, n. (addo), addition, rei, de qqch : Apul. M. 9, 6
— [fig.] Ligus, additamentum inimicorum meorum Cic. Sest. 68, Ligus, qui s'ajoute au nombre de mes ennemis.
#additicius#
addĭtīcĭus, a, um, qui s'ajoute, additionnel : Tert. Res. 52; Dig. 50, 16, 98.
#additio#
addĭtĭo, ōnis, f., action d'ajouter : Varr. L. 5, 6.
#additivus#
addĭtīvus, a, um, qui s'ajoute : Prisc. 17, 44.
#additus#
addĭtus, a, um, part. de addo.
#addivinans#
addīvīnans, tis, devinant, imaginant : Iren. 2, 13, 8.
#addixti#
addixti, v. addico

===> .

#addo#
addo, dĭdī, dĭtum, dĕre, tr.,

I. mettre en plus, donner en plus :

¶1. tua auctoritate addita Cic. ad Brut. 1, 9, 2, ton autorité venant par surcroît; eis hæc sexagena milia modium addidisti Cic. Verr. 5, 53, tu leur as imposé en outre ces 60 000 boisseaux par an; epistulas in eumdem fasciculum Cic. Att. 12, 53, joindre des lettres au même paquet; ei tres additæ quinqueremes Liv. 26, 39, 4, on lui donna trois quinquérèmes de plus ; animos mihi addidisti Cic. Att. 7, 2, 5, tu m'as donné un surcroît de courage; quodcumque addebatur subsidio... Cæs. C. 3, 64, 2, tous les renforts que l'on envoyait à l'aide...
addere gradum, (doubler) presser le pas : Pl. Trin. 1010; Liv. 3, 27, 6; 10, 20, 10; 26, 9, 5
addendo deducendoque videre, quæ reliqui summa fiat Cic. Off. 1, 59, par des additions et des soustractions voir ce qui reste au total

¶2. ajouter, rem ad rem, une chose à une chose : Cic. Verr. 5, 115; Clu. 35, etc.; Cæs. C. 2, 40, 4; Liv. 1, 58, 4
scelus in scelus Ov. M. 8, 484, ajouter le crime au crime, cf. Gell. 7, 7, 7 [mais in vinum aquam Cat. Ag. 111 ; Plin. 14, 109; in orationem quædam Cic. Att. 1, 13, 5, ajouter de l'eau dans du vin, des détails dans un discours, c.-à-d. mettre en plus dans]
rem rei : mulionibus addit equites Cæs. G. 7, 45, 3, aux muletiers il adjoint des cavaliers, cf. G. 7, 41, 4; Cic. Or. 224; Att. 13, 32, 3; Liv. 27, 17, 7; 30, 13, 2, etc.
nihil huc addi potest Cic. Par. 22, on ne peut rien y ajouter ; huc addit equites DCCC Cæs. G. 7, 64, 4, à cela [à ces fantassins] il ajoute 800 cavaliers ; quo nihil addi potest Cic. Fin. 2, 75, où (à quoi) l'on ne peut rien ajouter

¶3. ajouter [par la parole ou l'écriture] : pauca addit Cæs. G. 1, 8, 4, il ajoute quelques paroles ; [abst] addunt de Sabini morte Cæs. G. 5, 41, 4, ils parlent en outre de la mort de Sabinus
— [avec une prop. inf.] addebant me desiderari Cic. Att. 16, 7, 1, ils ajoutaient qu'on me regrettait, cf. Verr. 5, 169; Mil. 96; Mur. 69, etc.
— [avec ut, ne, idée d'ordre, de conseil] : illud addidit (senatus) ut redirem... Cic. Sest. 129, (le sénat) ajouta cette mention que je devais revenir... [c.-à-d. décréta en outre que], cf. Balb. 38; Liv. 6, 24, 9, etc. ; addendum est, ut ne criminibus inferendis delectetur Cic. Læ. 65, il faut ajouter encore qu'il ne doit pas se plaire à porter des accusations [contre son ami], cf. Att. 7, 26, 2
— [suivi du style direct] : semper addebat « vincat utilitas » Cic. Off. 3, 88, il ajoutait toujours « que l'utilité l'emporte », cf. de Or. 2, 255; Clu. 89; Leg. 2, 58; Mur. 28, etc.
— [abl. absolu du part. neutre] : strictum obtulit gladium, addito acutiorem esse Tac. An. 1, 35, il lui offrit son épée nue, ajoutant qu'elle était plus affilée; miserat duas cohortes, addito ut... fungerentur Tac. An. 3, 2, il avait envoyé deux légions, avec ordre de s'acquitter...
— [expressions] : adde, ajoute, ajoutons ; huc, istuc, ajoute à cela; eodem, ajoute encore à cela; adde quod, ajoute ce fait que [Liv., Quint., Plin., poètes].

II. placer vers :

¶1. stercus ad radicem Cat. Ag. 7, 3, mettre du fumier à la racine d'un arbre; alicui custodem Pl. Cap. 708, placer un gardien à côté de qqn; comitem (hunc) Ascanio addidit Virg. En. 9, 649, il l'attacha à la personne d'Ascagne ; Euryalo recepto præsidioque addito Liv. 25, 26, 1, ayant pris possession de l'Euryale [qu'on lui avait livrée] et ayant mis là une garnison

¶2. appliquer : virgas alicui Liv. 26, 13, 3, appliquer les verges à qqn; calcaria Plin. Ep. 1, 8, 1; stimulas Sen. Ben. 1, 15, 2, appliquer l'éperon, l'aiguillon
— [au fig.] timidis virtutem Sall. J. 85, 50, inspirer du courage aux pusillanimes
morbi excusationi pœnam Cic. Mur. 47, attacher une punition à l'excuse pour cause de maladie; nugis pondus Hor. Ep. 1, 19, 42, attacher de l'importance à des bagatelles ; religionibus colendis operam addidit Cic. Rep. 2, 27, il attacha une véritable tâche à la pratique du culte [il voulut que la pratique, du culte fût une véritable tâche].

===> addues = addideris P. Fest. 27, 4
adduit = addiderit Fest. 246, 11
— inf. prés. pass. addier Arn. 7, 14.

#addoceo#
addŏceo, ēre, tr., enseigner [en complétant] : Hor. Ep. 1, 5, 18.
#addormio#
addormĭo, īre, int. et addormisco, ĕre, s'endormir : C.-Aur. Acut. 1, 11, 83; Suet. Cl. 8.
#Addua#
Addua et Adua, æ, m., affluent du Pô : Plin. 2, 224; Tac. H. 2, 40.
#addubitatio#
addŭbĭtātĭo, ōnis, f., dubitation [fig. de rhét.] : Capel. 5, 523.
#addubitatus#
addŭbĭtātus, a, um, v. addubito.
#addubito#
addŭbĭto, āvi, ātum, āre, int., pencher vers le doute, douter ; de aliqua re, douter de qqch : Cic. Nat. 2, 118; [avec interr. ind.] Cic. Or. 137; [avec num Cic.] *Fam. 7, 32, 1
— [emploi tr. au part. pf. passif] : addubitato augurio Cic. Div. 1, 105, l'augure ayant été jugé douteux, cf. Off. 1, 83.
#adduce#
addūcē, v. adduco

===> .

#adduco#
addūco, dūxī, ductum, ducĕre, tr.,

I. amener à soi, attirer :

¶1. ramum Cic. Div. 1, 123, tirer à soi un rameau, cf. Cæs. G. 3, 14, 6
adducta sagitta Virg. En. 9, 632, la flèche ramenée en arrière

¶2. [d'où] tendre : habenas Cic. Læ. 45, tendre les rênes, cf. Tusc. 2, 57; adducto arcu Virg. En. 5, 507, avec son arc bandé ; lorum Liv. 9, 10, 7, serrer les liens
— contracter : adducit cutem macies Ov. M. 3, 397, la maigreur contracte (ride) sa peau; frontem Sen. Ben. 6, 4, 6; Quint. 10, 3, 13; vultum Sen. Ep. 57, 4, contracter (froncer) le sourcil, le visage.

II. conduire vers, mener à:

¶1. amener : exercitum Cic. Att. 7, 9, 2, amener une armée ; aliquem secum, tecum, mecum, amener qqn avec soi, avec toi, avec moi ; ab Roma Liv. 9, 33, 2; Lilybæo Cic. Verr. 4, 57; ex Italia Cæs. G. 7, 7, 5, de Rome, de Lilybée, d'Italie ; ad aram Nep. Hann. 2, 4; ad urbem, in urbem Cic. Phil. 5, 22, près de l'autel, aux portes de la ville, dans la ville ; in fines Atrebatum Cæs. G. 5, 46, 3, dans le pays des Atrébates ; Massiliam Cæs. C. 1, 36, 5, à Marseille; domum Cic. Clu. 49, à la maison
— [exceptionnel] adducor litora Ov. M. 3, 597, je suis amené au rivage
alicui, amener à qqn (pour qqn) : Pl. Men. 798; Most. 804; Ter. Hec. 770; Cic. de Or. 2, 131
integros subsidio Cæs. G. 7, 87, 2, amener des troupes fraîches comme soutien
— [en part.] in judicium Cic. Verr. 1, 115; 3, 207; Off. 3, 67, etc., appeler en justice; ad populum Cic. Agr. 2, 99, citer devant le peuple
— [en parlant de choses] : aquam Liv. 41, 27, 11, amener de l'eau; nubes modo adducunt, modo deducunt (venti) Sen. Nat. 5, 18, 2, (les vents) tantôt amènent, tantôt emmènent les nuages

¶2. [fig.] amener à, mener à : ad iracundiam, ad fletum Cic. Br. 322, amener [le juge] à l'irritation, aux larmes; in spem Cic. Mil. 78, amener à espérer; ad suscipiendum bellum Cæs. G. 7, 37, 6, amener à entreprendre la guerre
in invidiam aliquem adducere Cic. Verr. pr. 11; Clu. 103; Off. 3, 79, attirer la haine sur qqn ; in suspicionem Nep. Hann. 2, 2, attirer les soupçons sur qqn, rendre qqn suspect de qqch
eo adduxit eos, rei Cic. Att. 2, 24, 2, rendre suspect de qqch
eo adduxit eos, ut vererentur Cic. Verr. 5, 3, il les amena à craindre; quo voluit (eum) adduxit Cic. Flacc. 22, il l'amena où il voulut
adduci ut subj., être amené à : hoc nondum adducor ut faciam Cic. Cat. 1, 5, cette mesure, je ne suis pas encore amené à la prendre; negabant me adduci posse, ut probarem Cic. Agr. 2, 12, ils prétendaient qu'on ne pourrait m'amener à approuver...; aliqua re adduci, ut, être déterminé par qqch à : Cic. Verr. 4, 14; 4, 16; CM 34, etc.; [d'où l'emploi du part. adductus] entraîné, déterminé, décidé : Cæs. G. 1, 3, 1; 1, 11, 6; 1, 17, 1, etc.

¶3. adduci [a fini par avoir à lui seul le sens de] se laisser gagner, se laisser convaincre (persuader), [d'où les deux constructions suivantes] : illud adduci vix possum, ut ea tibi non vera videantur Cic. Fin. 1, 14, je puis à peine me laisser gagner [relativement à ceci, savoir que] à cette idée que tu ne trouves pas juste cette opinion ; adducti judices sunt potuisse reum condemnari Cic. Clu. 104, les juges se sont laissé convaincre que l'accusé avait pu être condamné; cf. Div. 1, 35; Leg. 2, 6; Att. 11, 16, 2; Curt. 10, 2, 19.

===> arch. : impér. adduce Pl. As. 355; Stich. 151; Ter. Phorm. 309; pf. adduxti Ter. Haut. 819; Eun. 794; inf. pf. adduxe Pl. Rud. 1047
— inf. prés. pass. adducier Pl. Bac. 112.

#adducte#
adductē [inusité] ; adductius, d'une façon plus tendue, plus roide : Tac. G. 44; H. 3, 7.
#adductio#
adductĭo, ōnis, f., action d'amener : C.-Aur. Acut. 2, 1, 32.
#adductor#
adductŏr, ōris, m., qui amène : Iren. 1, 13, 6.
#adductorium#
adductōrĭum, ĭi, n., portière, tapisserie : Aug. Hept. 2, 177, 8.
#adductus#
adductus, a, um

¶1. part. de adduco

¶2. adj. :

a) contracté, resserré : Ov. H. 2, 131

b) tendu, roide, sévère : Tac. An. 12, 7; 14, 4; adductior Plin. Ep. 1, 16, 4.

#adduit#
addŭit, v. addo

===> .

#addulco#
addulco, āre, adoucir : C. Fel. 6.
#adduxe#
adduxe, v. adduco

===> .

#adduxi#
adduxi, pf. de adduco.
#adduxti#
adduxti, v. adduco

===> .

#adedo#
ădĕdo, ēdi, ēsum, ĕre, tr., entamer avec les dents, ronger : Virg. G. 4, 242; Liv. 1, 7, 13; 25, 16, 2; [au fig. en parl. d'argent] Cic. Quinct. 48; Tac. H. 1, 4; An. 13, 21
— [en parl. du feu] ronger, consumer : Virg. En. 9, 537; Ov. Am. 1, 15, 41
— [en parl. de l'eau] Hor. O. 3, 29, 36; Ov. H. 10, 26; Luc. 6, 266.

===> adest = ădĕdit Luc. 6, 267.

#adegi#
ădēgi, pf. de adigo.
#Adelphi#
Adelphī, ou Adelphœ, ōrum, m., les Adelphes, comédie de Térence : Ter. Ad. 10; Suet. Ter. 30
— pièce de Pomponius : Non. 96.
#adelphis#
ădelphis, ĭdis, f., sorte de datte : Plin. 13, 45.
#ademi#
ădēmi, pf. de adimo.
#adempsit#
ădempsit, subj., v. adimo

===> .

#ademptio#
ădemptĭo, ōnis, f. (adimo), action d'enlever : civitatis Cic. Dom. 78, enlèvement du droit de cité; ademptiones bonorum Tac. An. 4, 6, les enlèvements de biens (confiscations).
#ademptor#
ădemptŏr, ōris, m., celui qui enlève : Aug. in Joan. 116, 1.
#ademptus#
ădemptus (qqf mss ădemtus), a, um, part. de adimo.
#Adendros#
Adendrŏs, i, f., île près du promontoire Spiræum : Plin. 4, 57.
#1 adeo#
1 ădĕō, adv., jusque-là, jusqu'au point

¶1. [sens local] ; artito usque adeo quo præacueris Cat. Agr. 40, 3, insère [le greffon] jusqu'où tu l'auras appointé

¶2. [sens temporel] : usque adeo [dum], aussi longtemps [que] Pl., Ter., Cat., Lucr., Virg. ; usque adeo quoad Cic. Verr. 3, 77; Sest. 82

¶3. marquant le [degré] à ce point : non obtunsa adeo gestamus pectora Virg. En. 1, 567, nous n'avons pas l'esprit à ce point indifférent (apathique) ; quod adeo festinatum supplicium esset Liv. 24, 26, 15, parce que le supplice avait été à ce point précipité
— [réflexion qui conclut] : adeo in teneris consuescere multum est Virg. G. 2, 272, telle est l'importance de l'habitude prise dans l'âge le plus tendre; adeo prope omnis senatus Hannibalis erat Liv. 21, 11, 1, tant le sénat presque entier était entre les mains d'Hannibal, cf. Cic. Off. 1, 36; Liv. 24, 36, 4; 26, 49, 3, etc.
adeon ego non perspexeram? Cic. Att. 6, 9, 3. étais-je à ce point sans avoir remarqué ?
adeo ut, usque adeo ut, à tel point que, jusqu'au point que : adeone me delirare censes, ut ista esse credam? Cic. Tusc. 1, 10, me crois-tu extravagant au point de croire ce que tu dis là ? adeo [portant sur une nég.] dans Sall., Liv., Sen., Quint., Tac., Plin. : hæc dicta adeo nihil moverunt ut Liv. 3, 2, 6, ces paroles émurent si peu que... ; adeo non succubuerunt, ut Liv. 23, 38, 6, ils furent si loin de se laisser abattre que..., cf. Sall. Lep. 19; Liv. 23, 49, 10; adeo non, ut contra, si loin de... qu'au contraire: Liv. 30, 34, 5; 30, 12, 21, etc.
— [suivi d'une relat. conséc.] : nihil adeo arduum sibi esse existimaverunt, quod non virtute consequi possent Cæs. G. 7, 47, 3, ils pensèrent qu'il n'y avait rien pour eux de difficile au point qu'ils ne pussent le réaliser par leur courage, cf. Liv. 9, 9, 3; 21, 30, 1; [avec quin] Cæs. C. 1, 69, 3
— [suivi d'une partic. de compar.] : adeo quasi Ter. Haut. 885, tout autant que ; adeo lætis animis tamquam Liv. 29, 22, 6, avec un cœur aussi joyeux que si... ; adeo... quam Liv. 30, 44, 6, autant que, cf. Quint. Decl. 250, p. 26

¶4. à plus forte raison : æqualium, adeo superiorum intolerans Tac. H. 4, 80, incapable de supporter ses égaux, à plus forte raison ses supérieurs, cf. H. 1, 9; 3, 64; 4, 39; [avec une négation] encore bien moins : nullius repentini honoris, adeo non principatus appetens Tac. H. 3, 39, ne recherchant pas les honneurs soudains, encore bien moins l'empire, cf. An. 3, 34; 6, 15

¶5. [enchérissement] atque adeo, et bien plus : intra mœnia, atque adeo in senatu Cic. Cat. 1, 5, au-dedans de nos murs, et, ce qui est mieux, dans le sénat ; [correction] : hoc consilio atque adeo hac amentia impulsi Cic. Amer. 29, telle est la combinaison, mieux, telle est la folie qui les a poussés ; hujus improbissimi furti sive adeo nefariæ prædæ testis Cic. Verr. 1, 87, témoin de ce vol si impudent, ou mieux (ou plutôt) de cet acte de brigandage criminel; atque adeo Cic. Att. 1, 17, 9, ou plutôt non

¶6. au surplus, d'ailleurs : id adeo sciri facillime potest ex litteris publicis Cic. Verr. 3, 120, c'est d'ailleurs ce qu'on peut savoir très facilement par les registres officiels ; idque adeo haud scio mirandumne sit Cæs. G. 5, 54, 5, et ce fait, au surplus, je ne sais s'il doit surprendre, cf. Cic. Verr. 4, 141; 5, 9; de Or. 2, 15; Sall. C. 37, 2
atque adeo Ter. Phorm. 389, Eun. 964, d'ailleurs, au fait
— en plus, surtout, particulièrement : ut illum di perdant meque adeo Ter. Eun. 303, que les dieux perdent cet homme et moi surtout ; Dolabella tuo nihil scito mihi esse jucundius ; hanc adeo habebo gratiam illi Cæs. d. Cic. Att. 9, 16, 3, rien, sache-le, ne m'est plus agréable que ton gendre Dolabella; voilà en plus une obligation que je lui aurai; ipsos adeo dictatorem magistratumque equitum reos magis quam quæsitores idoneos ejus criminis esse Liv. 9, 26, 12, mieux, eux-mêmes, le dictateur et le maître de cavalerie, étaient plus propres à jouer le rôle d'accusés que d'enquêteurs dans cette accusation ; tuque adeo, Cæsar Virg. G. 1, 24, et toi en particulier (surtout), César
— [comme quidem] le certain, c'est que : tres adeo... soles erramus Virg. En. 3, 203, le certain, c'est que pendant trois jours pleins nous voguons à l'aventure ; hæc adeo tibi me fari jussit Virg. En. 7, 427, voilà, oui, ce que [Junon] m'a donné ordre de te dire.

#2 adeo#
2 ădĕo, ĭī, ĭtum, īre, int. et tr.

I. int., aller vers :

¶1. ad aliquem, aller vers qqn, aller trouver qqn: ad prætorem in jus Cic. Verr. 4, 147, aller en instance devant le préteur; ad libros Sibyllinos Cic. Verr. 4, 108, aller consulter les livres sibyllins ; ad fundum Cic. Cæc. 82, ad urbem Cic. Verr. 4, 26, se rendre à une propriété, à une ville ; in conventum Cic. Verr. 4, 26, in fundum Cic. Cæc. 21, aller dans une assemblée, dans une propriété
— [abst, terme militaire] s'avancer, se porter en avant : Cæs. G. 6, 6, 1; 7, 83, 5

¶2. [fig.] ad rem publicam Cic. Pomp. 70, aborder les affaires publiques ; ad causam rei publicæ Cic. Sest. 87, aborder la défense des intérêts publics ; ad extremum vitæ periculum Cæs. G. 2, 7, 1, s'exposer aux suprêmes dangers.

II. tr.

¶1. aliquem, aller trouver qqn, s'adresser à qqn, aborder qqn : Cic., Cæs., etc. ; insulam Cæs. G. 4, 20, 2, aborder une île ; urbem, fanum, domum Cic. Verr. 2, 52, aller dans une ville, dans un temple, dans une maison ; munimenta Liv. 25, 13, 13, atteindre les fortifications ; oraculum Liv. 23, 11, 5, consulter un oracle; muros portasque Liv. 23, 16, 9, approcher des murs et des portes; sacrificium Cic. Har. 37, approcher d'un sacrifice ; municipia coloniasque Cic. Dom. 30, visiter (parcourir) municipes et colonies, cf. Liv. 26, 20, 1

¶2. [fig.] pericula Cic. Læ. 24, s'exposer aux dangers ; capitis periculum Cic. Amer. 110, s'exposer à un danger de mort ; labores Nep. Timol. 5, 2; inimicitias Cic. Sest. 139, s'exposer aux fatigues, aux haines
omnia quæ adeunda agendaque erant Liv. 26, 20, 4, tout ce qu'il fallait entreprendre et exécuter, cf. 34, 18, 3; Sen. Ep. 82, 12
hereditatem adire [expression du droit civil], accepter d'être héritier ; hereditatem non adire Cic. Phil. 2, 42, renoncer à une succession ; [la formule complète était « hereditatem adeo cernoque » Varr. L. 6, 81; 7, 98, j'aborde et reconnais la succession]

¶3. [prov. dans Plaute] alicui manum adire, tromper qqn : Aul. 378; Pœn. 457; 462, etc., v. manus 2 § 1.

===> imp. adeibam Prisc. 11, 15
— pf. adivi Flor. 3, 1, 11; Aus. Ep. 9, 48; Apul. M. 8, 1
— pf. adi Val. Flac. 5, 502; adisti Virg. En. 10, 459; adit Mon.Ancyr. 5, 16; adimus Cic. Att. 16, 16, 5; adistis Liv. 37, 54, 20; adisse Prop. 3, 12, 34
adiese = adiisse, adieset, adiesent = adiisset, adiissent, Sen. Cons. Bacch. CIL 1, 196.

#Adeona#
Adĕōna, æ, f., déesse qui présidait à l'arrivée : Aug. Civ. 4, 21.
#adeps#
ădeps, dĭpis, m. et f.

¶1. graisse: Cat. Ag. 121; Varr. R. 2, 11, 7
— [au pl. et au fig.] L. Cassii adipes Cic. Cat. 3, 16, les masses graisseuses de L. Cassius ; [en parl. de l'enflure du style] Quint. 2, 10, 6

¶2. [en parl. du sol] marne : Plin. 17, 42

¶3. aubier : Plin. 16, 182.

===> adips se trouve dans Plin., p. ex. 28, 219; 28, 135; adipes nom. sing. Prisc. 5, 42.

#adeptio#
ădeptĭo, ōnis, f. (adipiscor), acquisition : Cic. Part. 113; Dom. 36; Fin. 2, 41.
#1 adeptus#
1 adeptus, a, um, part. de adipiscor, ayant atteint, ayant acquis, etc.
— [avec sens passif] : adepta libertate Sall. C. 7, 3, la liberté étant acquise, cf. J. 101, 9; Tac. An. 1, 7; Suet. Tib. 38.
#2 adeptus#
2 ădeptŭs, ūs, m., acquisition : P.-Nol. Ep. 32, 18.
#adequito#
ădĕquĭto, āvi, ātum, āre, int., aller à cheval vers : ad nostros Cæs. G. 1, 46, 1, s'approcher des nôtres à cheval; in dextrum cornu Liv. 35, 35, 14, se porter à cheval à l'aile droite ; portis Liv. 22, 42, 5; vallo Liv. 9, 22, 4, s'approcher à cheval des portes, du retranchement, cf. Tac. An. 6, 34.
#aderam#
ădĕram, imparf. de adsum.
#adero#
ădĕro, fut. de adsum.
#aderro#
ăderro, āre, int., errer auprès, autour : Stat. S. 2, 2, 120; Th. 9, 178.
#ades#
ădĕs, 2e pers. ind. prés. et impér. de adsum.
#Adesa#
Adesa, æ, m., v. Ædesa.
#adescatio#
ădescātĭo, ōnis, m., action d'engraisser : Ps.-Soran. Medic. 31.
#adescatus#
ădescātus, a, um, part. de l'inus. adesco : C.-Aur. Acut. 1, 11, 95, engraissé.
#adesdum#
ădesdum (ades, dum), viens donc : Ter. And. 29.
#adesse#
ădesse, inf. prés. de adsum.
#adest#
ădest,

¶1. de adsum

¶2. de adedo, pour adedit : Luc. 6, 267.

#adesurio#
ădēsŭrĭo, īvi, īre, int., prendre faim : Pl. Trin. 169.
#adesus#
ădēsus, a, um, part. de adedo.
#adeundus#
ădĕundus, a, um, adj. verbal de adeo.
#adfaber#
adfăbĕr, bra, brum, habile : Symm. Ep. 3, 17, 2.
#adfabilis#
adfābĭlis, e (adfari), à qui l'on peut parler, affable, accueillant : Cic. Off. 1, 113; Sen. Clem. 1, 13, 4
adfabilior Sen. Ep. 79, 9
rogantibus pestifera largiri blandum et adfabile odium est Sen. Ben. 2, 14, 4 à qui demande des choses funestes, les accorder, c'est de la haine sous la caresse et l'affabilité.
#adfabilitas#
adfābĭlĭtās, ātis, f., affabilité : Cic. Off. 2, 48.
#adfabiliter#
adfābĭlĭtĕr, avec affabilité : Gell. 18, 5, 12; Macr. S. 7, 2, 11; adfabilissime Gell. 16, 3, 5.
#adfabre#
adfabrē, adv. artistement, avec art : Cic. Verr. 1, 14.
#adfabricatus#
adfabrĭcātus, aff-, a, um, fabriqué après coup, ajouté : Aug. Mus. 6, 7, 19.
#adfabulatio#
adfābŭlātĭo, ŏnis, f., morale, moralité d'une fable : Prisc. 3, 431, 1.
#adfamen#
adfāmĕn, ĭnis, n. (adfari), paroles adressées à qqn : Apul. M. 11, 7.
#adfatim#
adfătim, adv., à suffisance, amplement, abondamment : Cic. Nat. 2, 127; Att. 2, 16, 3; 14, 16, 3
divitiarum adfatim Pl. Mil. 980, abondamment de richesses ; pecuniæ Liv. 23, 5, 15; armorum Liv. 27, 17, 7, suffisamment d'argent, d'armes.

===> en deux mots ad fatim Pl. Men. 91, jusqu'à suffisance; v. fatim.

#adfatio#
adfātĭō, ōnis, f., action d'adresser la parole : Gloss.
#1 adfatus#
1 adfātus, a, um, part. de adfor.
#2 adfatus#
2 adfātŭs, ūs, m. (adfari), paroles adressées à qqn : Virg. En. 4, 284; Stat. Th. 6, 632, etc.
#adfaveo#
adfăvĕo, ēre, int., favoriser : Aug. Serm. 312, 2.
#adfeci#
adfēci, pf. de adficio.
#adfectate#
adfectātē, adv., avec recherche, de façon originale : Serv. En. 3, 221; 9, 533, etc.
#adfectaticius#
adfectātīcĭus, a, um, recherché : Cassian. Inst. 4, 24, 1.
#adfectatio#
adfectātĭo, ōnis, f., aspiration vers, recherche, poursuite : sapientiæ Sen. Ep. 89, 4; quietis Tac. H. 1, 80, recherche de la sagesse, de la tranquillité; Germanicæ originis Tac. G. 28, prétention à une origine germanique.
#adfectato#
adfectātō, adv., soigneusement: Lampr. Hel. 17, 4.
#adfectator#
adfectātŏr, ōris, m., qui est à la recherche (à la poursuite) de : sapientiæ Sen. Const. 19, 3, qui aspire à la sagesse ; regni Quint. 5, 13, 24, prétendant au trône; (Cicero) nimius adfectator risus Quint. 6, 3, 3, (Cicéron) trop en quête du rire (trop enclin à la plaisanterie).
#adfectatrix#
adfectātrix, īcis, f., celle qui se pique de : veritatis Tert. Præscr. 7, de rechercher la vérité.
#adfectatus#
adfectātus, a, um, part. de adfecto.
#adfecte#
adfectē, d'une manière saisissante, vivement : Tert. An. 45.
#adfectio#
adfectĭo, ōnis, f. (adficĭo)

¶1. action d'affecter, influence : præsentis mali sapientis adfectio nulla est Cic. Tusc. 4, 14, le mal présent ne produit aucune impression sur le sage

¶2. état (manière d'être) qui résulte d'une influence subie, affection, modification : adfectio est animi aut corporis ex tempore aliqua de causa commutatio Cic. Inv. 1, 36, l'affection [phénomènes affectifs] est une modification de l'état moral ou physique subite, venant d'une cause ou d'une autre ; odium et invidia et ceteræ animi adfectiones Cic. Top. 99, la haine, la jalousie et les autres phénomènes affectifs ; animi adfectionem lumine mentis carentem nominaverunt amentiam Cic. Tusc. 3, 10, l'état de l'âme auquel manque la lumière de la raison a reçu le nom de folie

¶3. [en gén.] état affectif, disposition morale ou physique, état, manière d'être : ex hac animorum adfectione testamenta nata sunt Cic. Fin. 3, 65, c'est de cette disposition morale des hommes que proviennent les testaments ; rectæ animi adfectiones virtutes appellantur Cic. Tusc. 2, 43, quand les dispositions de l'âme sont droites, on les appelle vertus ; vitia adfectiones sunt manentes Cic. Tusc. 4, 30, les vices sont des états affectifs permanents
summum bonum firma corporis adfectione contineri Cic. Tusc. 5, 27, [dire] que le souverain bien consiste en une solide complexion physique ; fac in puero referre, ex qua adfectione cæli primum spiritum duxerit Cic. Div. 2, 99, supposons qu'à propos d'un enfant il importe de savoir sous quelle disposition spéciale du ciel il a respiré pour la première fois ; astrorum adfectio valeat ad quasdam res Cic. Fat. 8, admettons que telle manière d'être des astres ait de l'influence sur certaines choses

¶4. [après Cicéron] manière dont on est affecté, disposition, sentiment : accidere terræ simile quiddam nostræ adfectioni concesserim Sen. Nat. 6, 24, 4, que la terre éprouve qqch d'analogue à ce que ressent l'homme, je l'accorderais ; miseremur, irascimur, utcumque præsens movit adfectio Curt. 7, 1, 24, nous montrons de la pitié, de la colère, suivant que nous pousse la disposition du moment ; grati animi adfectio Sen. Ben. 4, 18, 1, sentiment de reconnaissance; ferocissimas adfectiones amoris atque odii coercuit Gell. 1, 3, 30, il maîtrisa les deux passions les plus violentes, l'amour et la haine, cf. Tac. An. 3, 58; lætas inter audientium adfectiones Tac. An. 4, 15, au milieu des sentiments d'allégresse de l'auditoire
— inclination, goût, affection : argentum sequuntur nulla adfectione animi Tac. G. 5, ils recherchent l'argent [métal] non point par goût ; simiarum erga fetum Plin. 8, 216, tendresse des guenons pour leurs petits.

#adfectionalis#
adfectĭōnālis, e, relatif à l'affection : Aug. Jul. 6, 18, 54.
#adfectiose#
adfectĭōsē, affectueusement : Serv. B. 9, 27; En. 2, 731.
#adfectiosus#
adfectĭōsus, a, um, affectueux : Tert. Anim. 19.
#adfectito#
adfectĭto, āre, fréq. de adfecto : N. Tir.
#adfectivus#
adfectīvus, a, um, qui exprime un désir : Prisc. 17, 36.
#adfecto#
adfecto, āvi, ātum, āre (fréq. de adficio), tr.,

¶1. approcher de, aborder, atteindre : (navem) dextra Virg. En. 3, 670, atteindre (le vaisseau) avec la main ; viam Pl. Aul. 575, etc.; iter Cic. Amer. 140, aborder (prendre) une route, un chemin ; viam Olympo Virg. G. 4, 562, suivra la route de l'Olympe [qui mène à]
spes adfectandæ ejus rei Liv. 29, 6, 2, l'espoir d'atteindre ce résultat ; tutior ad adfectandas opes via Liv. 24, 22, 11, moyen plus sûr d'arriver à la toute-puissance ; Gallias adfectavere Tac. G. 37, ils s'attaquèrent aux Gaules

¶2. chercher à atteindre, avoir des vues sur, être en quête de : civitates Sall. J. 66, 1; Tac. H. 4, 66; Ætolorum amicitiam Liv. 25, 23, 9; studia militum Tac. H. 1, 23, chercher à gagner des cités, l'amitié des Étoliens, le dévouement des soldats ; res Africæ Liv. 28, 17, 10, avoir des vues sur l'Afrique ; bellum Hemicum Liv. 7, 3, 9, avoir en vue une guerre contre les Herniques [la direction d'une...] ; munditiam Nep. Att. 13, 5, viser à la propreté ; regnum Liv. 24, 25, 5, aspirer à la royauté ; honorem Sall. J. 64, 4, ambitionner une charge ; potiundæ Africæ spem Liv. 28, 18, 10, poursuivre l'espoir de s'emparer de l'Afrique
— [avec inf.] qui esse docti adfectant Quint. 10, 1, 98, ceux qui visent à être des savants, cf. 6, 3, 30
— [avec prop. inf.] qui se divitem videri adfectat Aug. Ep. 36, 1, qui ambitionne de paraître riche
adfectatus, a, um [a parfois un sens péjor.], recherché (peu naturel) : adfectata et parum naturalia Quint. 11, 3, 10, des choses affectées et trop éloignées du naturel.

===> forme dépon. arch. adfector, ari : Varr. d. Diom. 382, 4; Cassiod. Var. 8, 20.

#adfector#
adfector, āri, v. adfecto

===> .

#adfectuose#
adfectŭōsē, adv., d'une manière affectueuse : Ps. Aug. Serm. 117, 1
-ius Cassiod. Var. 3, 4; -issime Sid. Ep. 4, 11, 5.
#adfectuosus#
adfectŭōsus, a, um, affectueux : Tert. Marc. 5, 14; Macr. S. 2, 11, 5
-ior, -sissimus Ps. Asper. Gram. Suppl. 39, 12.
#1 adfectus#
1 adfectus, a, um

I. part. de adficio.

II. adj. [avec comp. Quint. 12, 10, 45; superl. Vell. 2, 84, 1]

¶1. pourvu de, doté de : lictores adfecti virgis Pl. As. 575, licteurs munis de verges ; beneficio adfectus Cic. Verr. 3, 42, objet d'une faveur ; vitiis Cic. Mur. 13; virtutibus Cic. Planc. 80, pourvu (doté) de vices, de vertus ; optuma valetudine Cic. Tusc. 4, 81, pourvu d'une excellente santé

¶2. mis dans tel ou tel état, disposé : oculus probe adfectus ad suum munus fungendum Cic. Tusc. 3, 15, œil convenablement disposé pour remplir ses fonctions ; quomodo cælo adfecto quodque animal oriatur Cic. Div. 2, 98, [considérer] quel est l'état particulier du ciel quand naît chaque être vivant ; ut eodem modo erga amicum adfecti simus quo erga nosmet ipsos Cic. Læ. 56, que nous soyons disposés à l'égard de l'ami comme à l'égard de nous-mêmes (avoir les mêmes sentiments pour...)

¶3. mal disposé, atteint, affecté, affaibli : ætate Cic. Cat. 2, 20; senectute Cic. de Or. 3, 68, atteint par l'âge, par la vieillesse ; summa difficultate rei frumentariæ adfecto exercitu Cæs. G. 7, 17, 3, l'armée étant incommodée par suite de l'extrême difficulté du ravitaillement ; quem Neapoli adfectum graviter videram Cic. Att. 14, 17, 2, [L. Cæsar] que j'avais vu à Naples gravement malade ; in corpore adfecto vigebat vis animi Liv. 9, 3, 5, dans un corps épuisé restait vivace la force de la pensée ; adfectæ jam imperii opes Tac. H. 2, 69, les finances impériales déjà entamées; (Sicilia) sic adfecta visa est, ut Cic. Verr. 3, 47, (la Sicile) m'apparut en aussi mauvais état que ; tributum ex adfecta re familiari pendere Liv. 5, 10, 9, prendre sur son patrimoine ruiné pour payer le tribut

¶4. près de sa fin, dans un état avancé : ætate adfecta Cic. Verr. 4, 95; de Or. 1, 200, d'un âge à son déclin, d'un âge avancé; Gell. 3, 16, 17 : bellum adfectum et pæne confectum Cic. Prov. 19, guerre déjà avancée et presque achevée, cf. Prov. 29.

#2 adfectus#
2 adfectŭs, ūs, m.

¶1. état [de l'âme], disposition [de l'âme] : Cic. Tusc. 5, 47
— [en médecine] état physique, disposition. du corps, affection, maladie

¶2. sentiment : dubiis adfectibus errat Ov. M. 8, 473, elle flotte entre deux sentiments incertains
— [en part.] sentiment d'affection : Ov. Tr. 4, 5, 30; V.-Max. 4, 1, 5; Luc. 8, 132, etc.; Tac. Ag. 32; An. 13, 21
— passion, mouvement passionné de l'âme [terme de la phil. et de la rhétor. après Cic.] : Sen., Quint.

¶3. volonté : Dig.

#Adferenda#
Adfĕrenda, æ, f., déesse des cadeaux de noce ; Tert. Nat. 2, 11.
#adfero#
adfĕro, adtŭli, adlātum, ferre, tr., apporter :

¶1. [au pr.] : candelabrum Romam Cic. Verr. 4, 64, apporter un candélabre à Rome; Socrati orationem Cic. de Or. 1, 231; scyphos ad prætorem Cic. Verr. 4, 32, apporter un discour à Socrate, des coupes au préteur, tamquam vento adlatæ naves Liv. 44, 20, 7, vaisseaux pour ainsi dire apportés par le vent
sese adferre, se transporter, venir : Pl. Amp. 989; Ter. And. 807; Virg. En. 3, 345; 8, 477

¶2. epistulam, litteras, apporter une lettre, ad aliquem ou alicui, à qqn : nimium raro nobis abs te litteræ adferuntur Cic. Att. 1, 9, 1, on m'apporte trop rarement des lettres de toi ; nuntium alicui Cic. Amer. 19, apporter une nouvelle à qqn ; adfertur ei de quarta nuntius Cic. Phil. 13, 19, on lui apporte la nouvelle concernant la 4e légion ; crebri ad eum rumores adferebantur Cæs. G. 2, 1, 1, des bruits fréquents lui parvenaient
— [d'où l'emploi du verbe seul signifiant annoncer] : quietæ res ex Volscis adferebantur Liv. 6, 30, 7, on annonçait que les Volsques se tenaient tranquilles, cf. 22, 7, 7, etc. ; quicquid huc erit a Pompeio adlatum Cic. Fam. 7, 17, 5, toutes les nouvelles qu'on apportera ici de Pompée; nuntiarunt cædem consulis adlatam ægre tulisse regem Liv. 22, 37, 2, ils annoncèrent que le roi avait supporté avec peine la nouvelle de la mort du consul ; alii majorem adferentes tumultum nuntii occurrunt Liv. 27, 33, 1, d'autres messagers se présentent à lui, apportant la nouvelle d'un trouble plus grand (plus alarmant) ; cum mihi de Q. Hortensii morte esset adlatum Cic. Br. 1, comme la nouvelle m'avait été apportée de la mort d'Hortensius
— [avec prop. inf.] : ita Cælius ad illam adtulit se aurum quærere Cic. Cæl. 53, Cælius lui annonça qu'il cherchait de l'or, cf. Att. 16, 7, 1; nuntii adferebant male rem gerere Darium Nep. Milt. 3, 3, les messagers annonçaient que Darius n'était pas heureux dans son expédition ; novos hostes consilia cum veteribus jungere haud incertis auctoribus Romam est adlatum Liv. 4, 45, 3, on annonça à Rome de source certaine que de nouveaux ennemis faisaient cause commune avec les anciens ; pro comperto adtulit Achæos statuisse progredi Liv. 35, 29, 9, il annonça comme une nouvelle certaine que les Achéens avaient décidé de marcher de l'avant
— [avec ut, au sens d'injonction] : ab Carthagine adlatum est, ut Hasdrubal in Italiam exercitum duceret Liv. 23, 27, 9, de Carthage l'ordre vint qu'Hasdrubal conduisît son armée en Italie

¶3. porter sur, contre : vim alicui Cic. Pomp. 39, faire violence à qqn; manus alienis bonis Cic. Off. 2, 54, porter la main sur les biens d'autrui; manus alicui Cic. Quinct. 85, se livrer à des actes de violence sur qqn ; Nep. Timol. 1, 4; beneficio suo manus adfert Sen. Ben. 2, 5, 3, il attente à son bienfait [il le gâte]

¶4. apporter en plus : ita ut, quantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum adferat laudibus Cic. Marc. 12, en sorte que, tout ce que le temps enlèvera à ton œuvre, il l'ajoutera à ta gloire, cf. Fin. 2, 88; Div. 2, 48; Att. 16, 16, 3
— apporter à, mettre à : non minus ad dicendum auctoritatis quam facultatis Cic. Mur. 4, apporter à sa plaidoirie non moins d'autorité que de talent; quicquid ad rem publicam adtulimus Cic. Off. 1, 155, quels que soient les services que j'ai rendus à l'État

¶5. apporter : testimonium, argumentum, exemplum, rationem, causam, apporter (produire) un témoignage, une preuve, un exemple, une raison, une cause
— [d'où] alléguer, dire : ad ea quæ dixi, adfer si quid habes Cic. Att. 7, 9, 4, en réponse à ce que je t'ai dit, donne-moi ce que tu sais, cf. Tusc. 3, 74; Tac. H. 1, 89
— [avec int. ind.] : aliquid (nihil, multa) adferre, cur (quamobrem), apporter un argument, beaucoup d'arguments pour prouver que; quid adferre potest, quamobrem voluptas sit summum bonum ? Cic. de Or. 3, 78, quel argument peut-il apporter pour prouver que le plaisir est le souverain bien ? cf. Fin. 4, 18; Att. 11, 2, 3; Nat. 3, 23; Fin. 2, 70; Tusc. 1, 30, etc. ; cur credam, adferre possum Cic. Tusc. 1, 70, je puis donner la raison de ma croyance, cf. Cæc. 100; Att. 6, 1, 18; adfer, quem Fabiano possis præponere Sen. Ep. 100, 9, cite qui tu pourrais préférer à Fabianus
— [avec quod, ce fait que] : firmissimum hoc adferri videtur, cur deos esse credamus, quod... Cic. Tusc. 1, 30, la preuve la plus forte, à ce qu'il semble, qu'on produise pour justifier la croyance en l'existence des dieux, c'est que...
— [avec prop. inf.] : adfers in extis cor non fuisse Cic. Div. 2, 36, tu dis que dans les entrailles de la victime le cœur manquait, cf. Verr. 3, 144; Clu. 127

¶6. apporter, occasionner : delectationem, dolorem, luctum, metum, spem, apporter du plaisir, de la douleur, le deuil, la crainte, l'espoir ; pacem, bellum Cic. Phil. 6, 17, apporter la paix, la guerre ; cladem populo Romano, multas alicui lacrimas Cic. Nat. 2, 8, être la cause d'un désastre pour le peuple romain, de bien des larmes pour qqn ; videri prœlium defugisse magnum detrimentum adferebat Cæs. C. 1, 82, 2, paraître avoir esquivé la bataille causait un grand préjudice
— apporter qqch comme contribution à : negat diuturnitatem temporis ad beate vivendum aliquid adferre Cic. Fin. 2, 87, il prétend que la durée ne contribue en rien au bonheur de la vie, cf. Dom. 86; hic numerus nihil adfert aliud nisi ut Cic. Or. 170, ce rythme ne contribue à rien d'autre qu'à faire que; quid loci natura adferre potest, ut ? Cic. Fat. 8, quelle influence déterminante le climat peut-il avoir, pour faire que... ?

===> inf. prés. pass. adferrier Pl. Aul. 571.

#adfestino#
adfestīno, āre, tr., hâter : Ps. Soran. Puls. p. 278 R.
#adficio#
adfĭcio, fēcī, fectum, ĕre (ad et facio), tr.,

¶1. pourvoir de : præda atque agro suos Pl. Amp. 193, pourvoir les siens de butin et de territoire ; dolorem eisdem verbis quibus Epicurus Cic. Tusc. 2, 18, doter la douleur des mêmes épithètes qu'Épicure ; res sordidas deorum honore Cic. Nat. 1, 38, accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant; aliquem sepultura Cic. Div. 1, 56, ensevelir qqn ; stipendio exercitum Cic. Balb. 61, payer la solde à l'armée; præmiis Cic. Mil. 57, récompenser ; servitute Cic. Rep. 1, 68, mettre dans la servitude; morte, cruciatu, cruce Cic. Verr. 1, 9, faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix ; pœna Cic. de Or. 2, 134, punir, châtier; timore Cic. Quinct. 6, remplir de crainte ; pari sensu doloris aliquem Cic. Verr. 5, 123, pénétrer qqn du même sentiment de douleur ; delectatione adfici Cic. Tusc. 1, 98, éprouver du plaisir ; amentia adficere aliquem Cic. Amer. 67, frapper qqn d'égarement; desiderio Cic. Fam. 15, 21, 1, inspirer du regret à qqn

¶2. mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer : exercendum corpus et ita adficiendum est, ut Cic. Off. 1, 79, il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que ; Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise ; animos ita adficere, ut Cic. de Or. 2, 176, disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que ; quonam modo ille vos vivus adficeret ? Cic. Mil. 79, quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait? varie sum adfectus tuis litteris Cic. Fam. 16, 4, 1, ta lettre m'a causé des impressions diverses ; quæ audita longe aliter patres ac plebem adfecere Liv. 2, 24, 1, cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe
ex te duplex nos adficit sollicitudo Cic. Br. 332, à ton sujet une double inquiétude me saisit, cf. Lucr. 3, 853; 3, 932; 6, 183

¶3. affaiblir, affecter : exercitum super morbum etiam fames adfecit Liv. 28, 46, 15, en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée ; corpora Liv. 28, 15, 4, affaiblir les forces physiques ; rerum corpus adficientium varietas Sen. Beat. 15, 4, la variété des objets qui affectent le corps humain.

===> infinitif présent pass. adficier Arnob. 2, 77.

#adficticius#
adfictīcĭus, a, um (de adfictus), adjoint à : Varr. R. 3, 12, 1.
#adfictio#
adfictĭo, ōnis, f. (adfingo), action d'imaginer : Aug. Serm. 89, 7.
#adfictus#
adfictus, a, um, part. de adfingo.
#adfigo#
adfīgo, fīxi, fīxum, fīgĕre, tr.

¶1. attacher : cruci aliquem Liv. 28, 37, 2, attacher qqn à la croix ; falces adfixæ longuriis Cæs. G. 3, 14, 5, faux adaptées à des perches ; adfixus Caucaso Cic. Tusc. 5, 8, [Prométhée] attaché au Caucase
litteram K ad caput alicui adfigere Cic. Amer. 57, imprimer sur le front de qqn la lettre K [Kalumnia, calomnie] ; adfixus ad Caucasum Cic. Tusc. 2, 23, attaché au Caucase ; regem cuspide ad terram adfixit Liv. 4, 19, 5, il cloua le roi à terre de sa javeline ; Ithaca in asperrimis saxulis tanquam nidulus adfixa Cic. de Or. 1, 196, Ithaque fixée comme un pauvre nid sur de pauvres rochers escarpés
hiems non patitur (semen) radicem adfigere terræ Virg. G. 2, 318, (l'hiver) ne permet pas que [le plant de vigne] fixe ses racines dans le sol

¶2. [fig.] alicui tamquam magistro adfixus Cic. Q. 3, 1, 19, attaché à qqn comme à un maître; in exigua ejus (terræ) parte adfixi Cic. Rep. 1, 26, fixés sur un coin étroit de la terre
animis adfigi Cic. de Or. 2, 357, se fixer dans les esprits, cf. Quint. 11, 2, 18; aliquid animo adfigere Sen. Ep. 11, 8; memoriæ Quint. 10, 1, 19, fixer qqch dans l'esprit, dans la mémoire ; illud tibi adfige Sen. Ep. 113, 32, pénètre-toi de ceci.

===> adfixet = adfixisset Sil. 14, 536.

#adfiguro#
adfĭgūro, āvī, āre, c. figuro: Gell. 4, 9, 12.
#adfingo#
adfingo, finxī, fictum, fingĕre, tr.,

¶1. appliquer, ajouter [en façonnant] : quæ natura corpori adfinxit Cic. Nat. 1, 92, les organes que la nature a donnés au corps [en le créant]; multa natura aut adfingit aut mutat aut detrahit Cic. Div. 1, 118, la nature ou ajoute ou change ou retranche maintes choses
huic generi malorum non adfingitur illa opinio rectum esse... Cic. Tusc. 3, 68, à ce genre de maux ne s'attache point cette opinion, savoir qu'il est bien de...

¶2. attribuer faussement, imputer à tort; ajouter en imaginant : probam orationem adfingere improbo Cic. Or. 74, prêter un langage vertueux à un homme pervers ; affingens (Fabio) vicina virtutibus vitia Liv. 22, 12, 12, imputant (à Fabius) les défauts voisins de ses vertus
fit ut ii, qui boni quid volunt adferre, adfingant aliquid, quo faciant id quod nuntiant lætius Cic. Phil. 1, 8, il arrive que ceux qui veulent annoncer qqch de bon, ajoutent de leur cru pour rendre plus agréable la nouvelle qu'ils apportent; addunt ipsi et adfingunt rumoribus Galli, retineri Cæsarem... Cæs. G. 7, 1, 2, les Gaulois ajoutent d'eux-mêmes et lancent par des bruits de leur invention que César est retenu... ; adfingere vana auditis Liv. 26, 9, 6, ajouter aux nouvelles recueillies des inventions en l'air ; ne quis me adfingere aliquid suspicione hominum arbitretur Cic. Verr. 4, 67, pour qu'on ne croie pas que j'ajoute qqch de mon invention d'après les soupçons du monde.

#adfinis#
adfīnis, e,

¶1. limitrophe, voisin : cui fundo erat adfinis M. Tullius Cic. Tull. 14, propriété qui touchait M. Tullius ; regiones adfines barbaris Liv. 45, 29, 14, les régions voisines des barbares

¶2. mêlé à qqch : sceleri Cic. Sull. 70, complice d'un crime ; turpitudini Cic. Clu. 127, mêlé à une infamie
rei capitalis Cic. Verr. 2, 94, qui a trempé dans un crime capital; homines hujus adfines suspicionis Cic. Sull. 17, des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime ; ejus rei auctores adfinesque Liv. 38, 31, 2, les instigateurs et les complices de ce crime

¶3. allié, parent par alliance ; [dans ce sens presque toujours subst.] : tuus adfinis Cic. Verr. 3, 138, ton parent par alliance
— [poét.] adfinia vincula Ov. P. 4, 8, 9, liens de parenté par alliance.

===> arch. arfinis d'après Prisc. 1, 45.

#adfinitas#
adfīnĭtās, ātis, f.,

¶1. voisinage : Varr. R. 1, 16, 1

¶2. parenté par alliance : ut quisque te maxime cognatione, adfinitate, necessitudine aliqua attingebat, ita... Cic. Verr. 2, 27, plus on te touchait de près par le sang, par l'alliance, par quelque lien de familiarité, plus... ; propter Pisonum adfinitatem Cic. Sen. 15, à cause de la parenté d'alliance avec les Pisons ; regia adfinitas Liv. 29, 28, 7, parenté d'alliance avec le roi
— [fig.] litterarum adfinitas Quint. 1, 6, 24, parenté (relation étroite) de certaines lettres entre elles, cf. Gell. 1, 18, 5.

===> gén. pl. adfinitatum Cic. Clu. 190 ; Plin. Pan. 37
adfinitatium Just. 17, 3, 5.

#adfirmate#
adfirmātē, (adfirmatus), d'une façon ferme : aliquid promittere Cic. Off. 3, 104, promettre qqch solennellement ; adfirmatissime Gell. 10, 12, 9, de la manière la plus formelle.
#adfirmatio#
adfirmātĭo, ōnis, f. (adfirmo), affirmation, action d'assurer (de garantir) : est jusjurandum adfirmatio religiosa Cic. Off. 3, 104, le serment est une assurance sacrée ; in spem veniebant ejus adfirmatione Cæs. G. 7, 30, 4, ils se prenaient à espérer sur la garantie qu'il donnait ; nulla adfirmatione adhibita Cic. Ac. 1, 17, sans rien affirmer.
#adfirmative#
adfirmātīvē, adv., d'une manière affirmative : Prisc. 18, 92.
#adfirmativus#
adfirmātīvus, a, um, affirmatif : Diom. 396, 15.
#adfirmator#
adfirmātŏr, ōris, m., qui affirme (assure), garant : Ulp. Dig. 4, 4, 13, præf. etc.
#adfirmatus#
adfirmātus, a, um, part. de adfirmo.
#adfirmo#
adfirmo, āvī, ātum, āre, tr.

¶1. affermir, consolider, fortifier [une idée, un sentiment, etc.] : aliquid rationibus Cic. Inv. 1, 67, fortifier qqch par des raisonnements ; opinionem Cæs. G. {6, 37, 9 [β],} fortifier une opinion ; ea res Trojanis spem adfirmat Liv. 1, 1, 10, ce fait affermit l'espoir des Troyens ; fortuna tum urbis crimen adfirmante Liv. 2, 12, 4, la situation présente de la ville confirmant l'accusation ; consul adfirmavit errorem clamitans... Liv. 10, 41, 7, le consul confirma l'erreur en criant...; societas jurejurando adfirmatur Liv. 29, 23, 5, l'alliance est confirmée (scellée) par un serment : populi Romani virtutem armis adfirmavi Tac. H. 4, 73, j'ai confirmé (démontré) par les armes la valeur du peuple romain

¶2. affirmer, donner comme sûr et certain : (Socrates) ita disputat, ut nihil adfirmet Cic. Ac. 1, 16, (Socrate) raisonne sans rien affirmer, cf. Fin. 2, 43; Div. 2, 8, etc.
de aliqua re Cic. Tusc. 1, 60; Fam. 5, 20, 1, etc. ; de aliquo Cic. Phil. 13, 43, parler avec assurance (certitude) de qqch, de qqn
Apollonius adfirmare se omnino nomine illo servum habere neminem Cic. Verr. 5, 17, Apollonius d'affirmer (d'assurer) qu'il n'avait absolument aucun esclave de ce nom-là
hoc bello victores, quam rem publicam simus habituri, non facile adfirmarim Cic. ad Br. 1, 15, 10, si nous sortons victorieux de cette guerre, quel gouvernement aurons-nous ? je ne saurais guère l'affirmer ; id utrum sua sponte fecerit an publico consilio, neutrum cur adfirmem habeo Liv. 30, 29, 6, le fit-il de sa propre initiative ou sur une décision officielle ? je n'ai pas de raison pour affirmer l'une ou l'autre hypothèse.

#adfixa#
adfixa, ōrum, n., pl. dépendances d'une maison : Paul. Dig. 33, 7, 18, 14.
#adfixio#
adfīxĭo, ōnis, f. (ad, figere), action de planter, fixer : Hier. Job. 16, etc.
— [fig.] Non. 4, 27.
#adfixus#
adfixus, a, um, part. de adfigo
— adj., appliqué, attentif : nihil illo adfixius ad... Decl. in Cat. 185, rien de plus appliqué que lui à...
#adfla#
adfla, æ, f. [mot barbare], souffle : Virg. Gram. Epit. 4, p. 23, 16, etc.
#adflagrans#
adflagrans, antis, brûlant : tempus Amm. 21, 12, 23, temps de troubles.
#adflamen#
adflāmĕn, ĭnis, f., souffle, inspiration : Juvenc. 1, 85.
#adflator#
adflātŏr, ōris, m., qui souffle sur : Tert. Herm. 32.
#adflatorius#
adflātōrĭus, a, um [en parlant de la foudre : adflatorium genus fulminum], qui effleure de son souffle [c'est-à-dire qui brûle légèrement], cf. emploi de adflare dans Sen. Nat. 2, 40, 4 ; Schol. Luc. 1, 151.
#1 adflatus#
1 adflātus, a, um, part. de adflo.
#2 adflatus#
2 adflātŭs, ūs, m.,

¶1. souffle qui vient vers (contre) : nullius auræ adflatum recipere Plin. 9, 6, ne recevoir les souffles d'aucun vent
(in pestilentia) ipso adflatu laborare Sen. Tranq. 7, 4, (en temps de peste) être affecté par les seules émanations (exhalaisons)
alii ambusti adflatu vaporis Liv. 28, 23, 4, d'autres furent brûlés par les bouffées d'air embrasé
frondes adflatibus (apri) ardent Ov. M. 2, 289, le feuillage s'embrase sous son haleine [du sanglier de Calydon]

¶2. [fig.] souffle qui inspire : nemo vir magnus sine aliquo adflatu divino unquam fuit Cic. Nat. 2, 167, il n'y a jamais eu de grand homme sans quelque inspiration divine, cf. Div. 1, 38, etc.; (poetam bonum neminem) sine quodam adflatu quasi furoris Cic. de Or. 2, 194, [j'ai souvent entendu dire qu'il ne pouvait exister un bon poète] sans le souffle en quelque sorte d'un délire divin.

#adflecto#
adflecto, ĕre, tr., tourner, diriger vers : Avien. Arat. 734.
#adfleo#
adflĕo, ēre, int., pleurer [à, en présence de] : Pl. Pers. 152; Pœn. 1109; Hor. P. 101 [texte douteux : adflent Bentley, adsunt mss].
#adflictatio#
adflictātĭo, ōnis, f., douleur démonstrative, désolation : adfl. est ægritudo cum vexatione corporis Cic. Tusc. 4, 18, l'adflictatio est une peine morale accompagnée d'un ébranlement, d'une dépression physique; v. se adflictare.
#adflictator#
adflictātŏr, ōris, m., qui fait souffrir : Tert. Marc. 5, 16.
#adflictim#
adflictim, adv., en abattant, avec effort : Diom. 407, 4; Capel. 4, 327.
#adflictio#
adflictĭo, ōnis, f. (adfligo), action de frapper, d'infliger : Aug. Civ. 1, 9
— affliction, malheur : Ambr. Abr. 2, 4, 13
— tourment : Aug. Civ. 3, 19; voluntariæ adflictiones Leo Serm. 74, sacrifices volontaires.
#adflicto#
adflicto, āvī, ātum, āre, tr. (fréq. de adfligo)

¶1. frapper (heurter) souvent ou avec violence contre : tempestas adflictabat naves Cæs. G. 4, 29, 2, la tempête jetait les vaisseaux à la côte (drossait les vaisseaux) [comparer C. 3, 27, 2]

¶2. bousculer, maltraiter : Pl. Aul. 632; Rud. 645
— endommager, mettre à mal : ne quarta legio adflictaret Batavos Tac. H. 4, 79, [crainte] que la quatrième légion n'accablât les Bataves ; Italia gravius atque atrocius quam bello adflictabatur Tac. H. 2, 56, l'Italie était désolée par des maux plus pénibles et plus affreux que la guerre ; per læta, per adversa res Cheruscas adflictabat Tac. An. 11, 17, par ses succès comme par ses revers, il menait à la ruine la puissance des Chérusques
homines ægri... primo relevari videntur, deinde multo gravius adflictantur Cic. Cat. 1, 31, les malades... sur le premier moment semblent être soulagés, puis retombent beaucoup plus gravement abattus, cf. Liv. 29, 10, 1; Tac. An. 13, 6

¶3. se adflictare, se frapper, se maltraiter [en signe de douleur] : Pl. Mil. 1032; Sall. C. 31, 3; ne te adflictes Ter. Eun. 76, ne te casse pas la tête contre les murs
— [d'où] se désespérer, se désoler : Cic. Att. 3, 12, 1; Tusc. 3, 77
adflictari, même sens : Tusc. 3, 83; Att. 11, 1, 1; Mil. 20.

#adflictor#
adflictŏr, ōris, m., celui qui jette à bas, destructeur : Cic. Pis. 64.
#adflictrix#
adflictrīx, īcis, f., celle qui renverse, destructrice : Apul. Mund. 15.
#1 adflictus#
1 adflictus, a, um

¶1. part. de adfligo

¶2. adj., jeté à terre, abattu, terrassé : [au pr.] Sall. J. 101, 11; [au fig.] Cic. Sull. 1; de Or. 1, 32; Tusc. 2, 32, etc.; rebus adflictis Cic. Off. 3, 114, dans une situation désespérée
adflictior Cic. Fam. 6, 1, 6.

#2 adflictus#
2 adflictŭs, ūs, m., choc, collision : Apul. Mund. 15.
#adfligo#
adflīgo, flīxi, flīctum, ĕre, tr.

¶1. frapper (heurter) contre; ad scopulos adflicta navis Cic. Post. 25, navire jeté contre les rochers; tempestas naves Rhodias adflixit Cæs. C. 3, 37, 2, la tempête jeta à la côte (drossa) les navires Rhodiens, cf. G. 5, 10, 2; cum (fortuna) reflavit, adfligimur Cic. Off. 2, 19, quand la fortune souffle en sens contraire, nous faisons naufrage
(ferrea manus) navem ita undæ adfligebat ut... Liv. 24, 34, 11 (la main de fer) abattait le navire sur les flots avec tant de violence que... ; caput saxo adflixit Tac. An. 4, 45, il se jeta la tête contre un rocher
fusti caput ejus adflixit Tac. An. 14, 8, il lui frappa la tête d'un coup de bâton

¶2. jeter à terre, abattre : [au pr.] ad terram Pl. Pers. 793; Rud. 1010; terræ Ov. M. 14, 206; solo Tac. H. 1, 41, jeter à terre, sur le sol ; (alces) arbores pondere adfligunt Cæs. G. 6, 27, 5, (les élans) renversent les arbres sous leur poids ; Catuli monumentum adflixit Cic. Cæl. 78, il renversa le monument de Catulus
— [au fig.] res publica quæ et nunc adflicta est nec excitari sine civili bello potest Cic. Att. 8, 11 d, 6, la république, qui maintenant est abattue et qui de plus ne peut se relever qu'avec une guerre civile; victum erigere, adfligere victorem Liv. 28, 19, 12, relever le vaincu, abattre le vainqueur ; tu me adflixisti Cic. Q. 1, 3, 1, c'est toi qui as causé ma chute; non plane me enervavit, non adflixit senectus Cic. CM 32, la vieillesse ne m'a pas complètement affaibli, ne m'a pas terrassé ; si hunc vestris sententiis adflixeritis Cic. Mur. 88, si vous le frappez de votre arrêt ; rem augere laudando vituperandoque rursus adfligere Cic. Br. 47, grossir une chose en la faisant valoir, ou en revanche la rabaisser en la dépréciant ; neque ego me adflixi Cic. Div. 2, 6, je ne me suis pas laissé abattre.

===> adflixint = adflixerint Front. p. 42, 7 N; inf. prés. pass. adfligier Samm. 826.

#adflo#
adflo, āvī, ātum, āre,

I. int.

¶1. souffler vers (sur, contre) : partes, e quibus ventus gravior adflare solet Varr. R. 1, 12, 3, les côtés d'où le vent souffle d'ordinaire avec plus de force, cf. 1, 59, 3
— [impers.] si adflavit Plin. 17, 74, s'il y a eu du vent
— [avec dat.] : velut illis Canidia adflasset Hor. S. 2, 8, 95, comme si sur tout cela Canidie avait soufflé (répandu son haleine)

¶2. [fig.] rumoris nescio quid adflaverat Cic. Att. 16, 5, 1, je ne sais quel bruit s'était répandu jusqu'à lui
ille felix cui placidus adflat Amor Tib. 2, 1, 80, heureux celui sur qui l'Amour répand son souffle paisible.

II. tr.

¶1. [acc. de la chose portée par le souffle] : calidum membris adflare vaporem Lucr. 5, 567, souffler sur les membres une tiède chaleur; (cum admiraretur) suavitatem odorum qui adflarentur ex floribus Cic. CM 59, (comme il s'extasiait) sur les suaves odeurs qui s'exhalaient des fleurs
lætos oculis adflarat honores Virg. En. 1, 591, [la déesse] avait insufflé à son regard une grâce séduisante

¶2. [acc. de l'objet sur lequel porte le souffle] : terga adflante vento Liv. 22, 43, 11, le vent soufflant derrière eux; adflati incendio Liv. 30, 6, 7, atteints par le souffle embrasé ; me Juppiter fulminis adflavit ventis Virg. En. 2, 649, Jupiter a fait passer sur moi le vent de sa foudre ; tribus modis urit (fulmen) : aut adflat et levi injuria lædit, aut comburit, aut accendit Sen. Nat. 2, 40, 4, (la foudre) a trois manières de brûler (les objets); ou elle les effleure de son souffle et ne les endommage que légèrement, ou elle les consume, ou elle les allume
Sibylla adflata numine dei Virg. En. 6, 50, la Sibylle touchée du souffle de la divinité ; aliquo incommoda adflatur Sen. Ep. 72, 5, le souffle de quelque désagrément passe sur lui ; illo vitiato hoc quoque adflatur Sen. Ep. 114, 3, l'âme étant gâtée, l'esprit à son tour est atteint par le miasme.

#adfluens#
adflŭens, tis,

I. part. prés. de adfluo.

II. adj.,

¶1. coulant abondamment, abondant : aquæ adfluentiores Vitr. 8, 1, 2, eaux plus abondantes
— [fig.] divitior mihi et adfluentior videtur esse vera amicitia Cic. Læ. 58, la vraie amitié me paraît plus riche et plus large ; securitas alta, adfluens Sen. Clem. 1, 1, 8, une sécurité profonde, au large cours [sans restriction] ; ornatum illud, suave et adfluens Cic. Or. 79, ce langage orné, qui comporte le charme et l'abondance
ex adfluenti Tac. H. 1, 57, en abondance

¶2. abondamment pourvu de [avec abl.] : nihil omnibus bonis adfluentius Cic. Nat. 1, 51, rien qui regorge plus de tous les biens ; opibus adfluentes Cic. Agr. 2, 82, des gens ayant des richesses en abondance; homo adfluens omni lepore ac venustate Cic. Verr. 5, 142, cet homme plein de toute espèce de charme et de grâce
— [avec gén.] domus scelerum omnium adfluens Cic. Clu. 189, maison surchargée de tous les crimes

===> superl. [décad.].

#adfluenter#
adflŭentĕr, abondamment ; adfluentius Cic. Tusc. 5, 16
— dans le luxe : Nep. Att. 14, 2.
#adfluentia#
adflŭentĭa, æ, f., abondance : omnium rerum Cic. Agr. 2, 95, abondance de tous les biens
— luxe : Nep. Att. 13, 5
— surabondance : nihil amœnum et molle adfluentia putat Tac. An. 16, 18, la surabondance (la satiété) ne lui fait rien trouver d'agréable et de délicat
— afflux : Plin. 26, 94.
#adfluitas#
adflŭĭtās, ātis, f., abondance : Hier. Job. 38.
#adfluo#
adflŭo, flūri, ĕre, int.

¶1. couler vers : (Rhenus) ad Gallicam ripam latior adfluens Tac. An. 2, 6, (le Rhin) plus large dans la partie qui baigne la rive gauloise ; [av. dat.] Aufidus amnis utrisque castris adfluens Liv. 22, 44, 2, l'Aufide baignant les deux camps, cf. 35, 29, 9
— [fig.] nihil ex istis locis non modo litterarum, sed ne rumoris quidem adfluxit Cic. Q. 3, 3, 1, de tes parages il ne m'est parvenu, je ne dis pas aucune lettre, mais aucune nouvelle ; si ea sola voluptas esset, quæ ad sensus cum suavitate adflueret Cic. Fin. 139, si le seul plaisir était celui qui apporte aux sens une impression délicieuse

¶2. [fig.] affluer, arriver en abondance (en foule) : adfluentibus undique barbaris Liv. 24, 49, 5, les barbares affluant de toutes parts, cf. 29, 30, 7, etc.
— [avec ad] Cic. Nat. 1, 49
omnium rerum adfluentibus copiis Cic. Off. 1, 153, avec l'affluence de toute espèce de ressources; cum domi otium atque divitiæ adfluerent Sall. C. 36, 4, comme à l'intérieur le loisir et les richesses abondaient
ex hac luce Mæcenas meus adfluentes ordinat annos Hor. O. 4, 11, 19, c'est de ce jour que mon cher Mécène compte les années qui lui viennent en foule
— venir en surabondance [rare] : Liv. 6, 15, 9, cf. Suet. Aug. 35

¶3. être abondamment pourvu : voluptatibus adfluere Cic. Fin. 2, 93, avoir les plaisirs en abondance ; unguentis adfluens Cic. Sest. 18, ruisselant de parfums ; divitiis et honore et laude adfluere Lucr. 6, 13, regorger de richesses, d'honneur et de gloire ; adfluere facetiis Pl. Mil. 1322, déborder d'esprit.

#adfluus#
adflŭus, a, um, qui coule abondamment : J.-Val. 3, 29.
#adfluxio#
adflūxĭo, ōnis, f., afflux : Gloss. Plac. 4, 5.
#adfodio#
adfŏdĭo, ĕre, tr., ajouter en creusant : *Plin. 2, 175.
#adfor#
adfor, fātus sum, fāri, tr., parler à : versibus aliquem Cic. CM, 1, s'adresser en vers à qqn ; talibus adfata Ænean Virg. En. 6, 40, ayant ainsi parlé à Énée ; tum regem Æneas dictis adfatur amicis Virg. En. 8, 126, alors Énée adresse au roi ces paroles amicales
— adresser la parole : [pour saluer] Cic. Phil. 2, 33; Br. 13; [pour dire adieu] Virg. En. 3, 492; sic positum adfati discedite corpus Virg. En. 2, 644, à mon corps laissé là ayant dit le dernier adieu, éloignez-vous ; aliquem adfari extremum Virg. En. 9, 484, dire à qqn le dernier adieu
— [passif] hoc adfatum est, ut naviget Sen. Nat. 2, 38, 2, il a été dit (prescrit) ceci, qu'il navigue, cf. Capel. 7, 731; Stat. Th. 6, 51; Apul. M. 11, 19.

===> arch. arfor Prisc. 2, 35, 4; inf. prés. adfarier Sil. 8, 199
— formes usitées : dans Cic., adfatur, adfatus, adfari; dans les poètes, adfamini, adfabatur, adfare [impér.], adfatu.

#adfore#
adfŏrĕ, inf. fut. de adsum.
#adforem#
adfŏrem, v. adsum.
#adformido#
adformīdo, āre, int., être pris de peur : Pl. Bac. 1078.
#adfrango#
adfrango, fractum, ĕre, tr., briser contre : Stat. Th. 10, 47
— appuyer violemment contre : Stat. Th. 5, 150.
#adfremo#
adfrĕmo, ĕre, int., frémir à (à la suite de) : V.-Fl. 1, 528; Sil. 14, 124.
#adfricatio#
adfrĭcātĭo, ōnis, f., frottement : C.-Aur. Acut. 2, 33, 175.
#adfrico#
adfrĭco, frĭcŭī, frictum, āre, tr., frotter contre : vitiosum locum arbori adfricant (pecudes) Col. 7, 5, 6, (les animaux) frottent contre un arbre l'endroit malade; attritu harenæ sese adfricantis Sen. Nat. 2, 30, 2, par le frottement des sables qui s'entrechoquent
— communiquer par le frottement (par le contact) : Sen. Ep. 7, 7.
#adfrictus#
adfrictŭs, ūs, m., frottement : *Sen. Nat. 5, 14, 4; Plin. 31, 72.
#adfringo#
adfringo, ĕre, c. adfrango.
#adfrio#
adfrĭo, āre, tr., émietter sur, saupoudrer : Varr. R. 1, 57, 1.
#adfudi#
adfūdī, pf. de adfundo.
#adfulgeo#
adfulgĕo, fulsi, ēre, int.

¶1. apparaître en brillant : navium speciem de cælo adfulsisse Liv. 21, 62, 4, [on racontait] que du ciel avaient apparu des feux en forme de bateaux ; voltus ubi tuus adfulsit populo, soles melius nitent Hor. O. 4, 5, 7, quand ton visage jette ses rayons sur le peuple, les soleils ont plus d'éclat [chaque jour le soleil a...]

¶2. [fig.] apparaître, se montrer, luire : Sardiniæ recipiendæ repentina spes adfulsit Liv. 23, 32, 7, soudain luisit l'espoir de reprendre la Sardaigne, cf. 27, 28, 14; 29, 6, 2, etc. ; cum breve tempus libertas adfulsisset Liv. 24, 32, 9, la liberté n'ayant brillé que peu de temps ; et mihi talis aliquando fortuna adfulsit Liv. 30, 30, 15, pour moi aussi jadis la fortune a eu ces sourires.

#adfundo#
adfundo, fūdi, fūsum, ĕre, tr.

¶1. verser (répandre) sur, contre : ad radices aquam Plin. 17, 263, répandre de l'eau sur les racines [radicibus 17, 261] ; venenum vulneri adfusum Tac. An. 1, 10, poison versé sur la blessure ; frigida in aqua adfunditur venenum Tac. An. 13, 16, on verse le poison mélangé dans de l'eau froide, on mêle le poison à... ;
— [fig.] hujus dignitati adjectis opibus aliquid splendoris adfundam Sen. Ben. 4, 11, 6, sur la considération dont il jouit, par cet accroissement de fortune, je répandrai quelque peu d'éclat, cf. Ep. 115, 3

¶2. [sens réfléchi au pass.] se répandre sur : si sol superiori tantum parti nubium adfunditur Sen. Nat. 1, 8, 2, si le soleil se répand (répand ses rayons) seulement sur la partie supérieure des nuages ; ut equitum tria milia cornibus adfunderentur Tac. Agr. 35, de telle manière que trois mille cavaliers s'étendissent sur les ailes ; amnis plurimis adfusus oppidis Plin. 5, 113, le fleuve ayant baigné un grand nombre de villes
— [en partic. au participe] affaissé, prosterné : adfusæ jacent tumulo Ov. M. 8, 540, elles gisent affaissées sur son tombeau ; adfusus aris Sen. Œd. 71, prosterné au pied des autels, cf. Ov. M. 9, 607, etc.

¶3. [sens passif] : Cæsaraugusta amne Ibero adfusa Plin. 3, 24, Césaraugusta baignée par l'Èbre, cf. 28, 49.

#adfurcillo#
adfurcillo, āre, (ad, furcilla) tr., priver de soutien, secouer, ébranler : Placid. 6, 25.
#adfusio#
adfūsĭo, ōnis, f., affusion, infusion : Pall. 3, 28, 2.
#adfusus#
adfūsus, a, um, part. de adfundo.
#adfuturus#
adfŭtūrus, de adsum.
#Adgar#
Adgar, v. Agar 2.
#adgarrio#
adgarrĭo, īre, int., adresser des sornettes à : Capel. 1, 2.
#adgaudeo#
adgaudĕo, ēre, int., se réjouir avec [dat.] : P.-Nol. Carm. 18, 14.
#adgemo#
adgĕmo, ĕre, int., gémir avec qqn [alicui] : Stat. Th. 6, 112; 11, 247.
#adgenero#
adgĕnĕro, āre, tr.; (pass.) naître en plus : Tert. Marc. 4, 19
— [fig.] faire naître à côté (en ajoutant à): Iren. 2, 10, 1.
#adgeniculatio#
adgĕnĭcŭlātĭo, ōnis, f., action de s'agenouiller : Hier. Quæst. in genes. 41, 43.
#adgeniculor#
adgĕnĭcŭlor, āri, int., fléchir le genou devant qqn [alicui] : Tert. Pæn. 9.
#adgero#
adgĕro (agg-), gessī, gestum, gĕrĕre, tr.

¶1. porter à (vers), apporter : aquam Pl. Pœn. 224, apporter de l'eau
ingens adgeritur tumulo tellus Virg. En. 3, 63, on apporte au tertre une masse de terre ; adgesta humo e montibus Curt. 6, 5, 20, avec de la terre apportée des montagnes
— entasser : terram Cæs. C. 3, 49, 3; limum Cic. Ep. fg. VII, 5 M, entasser de la terre, du limon ; cui si adgeruntur vulgaria bona... Sen. Ep. 36, 6, si sur lui s'entassent les biens ordinaires...
multa adgerebantur etiam insontibus periculosa Tac. An. 3, 67, il s'ajoutait plusieurs circonstances qui eussent été dangereuses même pour des innocents

¶2. [fig.] produire (alléguer) en masse : Tac. An. 2, 57; 13, 14.

#adgestio#
adgestĭo, ōnis, f., apport : [terræ, de terre] Pall. 12, 7, 4.
#adgestum#
adgestum, i, n., remblai, terrasse, rempart : Amm. 19, 8, 1.
#1 adgestus#
1 adgestus, a, um, p. de adgero.
#2 adgestus#
2 adgestŭs, ūs, m.

¶1. action d'apporter : pabuli, materiæ, lignorum Tac. An. 1, 35, transport [par corvées] du fourrage, du bois de construction et de chauffage; tuto copiarum adgestu Tac. H. 3, 60, avec la sécurité des approvisionnements

¶2. levée de terre; terrasse : Sen. Ep. 84, 12
— tombe : Quint. Decl. 5, 6.

#adglomero#
adglŏmĕro, āvī, ātum, āre, tr., (ajouter en formant pelote), rattacher (réunir) étroitement : [se] lateri adglomerant nostro Virg. En. 2, 341, ils se serrent à nos côtés
tenebras V.-Fl. 2, 197, rendre denses (épaissir) les ténèbres ; fretum V.-Fl. 2, 499, soulever la mer comme en pelotes, la boursoufler.
#adglutinatio#
adglūtĭnātĭo, ōnis, f., attachement, dévouement : Gloss.
#adglutinatus#
adglūtĭnātus, part. de adglutino.
#adglutino#
adglūtĭno, āvī, ātum, āre, tr., coller à (contre) : novum proœmium tibi misi : tu illud desecabis, hoc adglutinabis Cic. Att. 16, 6, 4, je t'ai envoyé un nouveau préambule : de ton côté, tu détacheras l'autre [du livre] et tu y colleras celui-ci ; (medicamentum) fronti Cels. 6, 6, 1, coller (un remède) contre le front
— [fig.] ad aliquem se Pl. Cist. 648, se coller (s'attacher) à qqn.
#adgravatio#
adgrăvātĭo, (aggr-), ōnis, f., surcharge : Arn. J. Psalm. 44
— pesanteur, malaise : Aug. Mus. 6, 14, 43.
#adgravatus#
adgrăvātus, a, um, part. de adgravo.
#adgravesco#
adgrăvesco (-vasco Pacuv.), ĕre, int., s'alourdir : Pacuv. Tr. 69
— s'aggraver [maladie] : Ter. Hec. 337.
#adgravo#
adgrăvo, āvī, ātum, āre, tr., rendre plus lourd : adgravatur pondus Plin. 18, 117, le poids est augmenté; caput Plin. 25, 50, rendre la tête lourde [entêter]
— aggraver : bello res adgravatæ Liv. 4, 12, 7, situation aggravée par la guerre ; inopiam Liv. 24, 36, 7, aggraver la disette
(beneficia) rationes nostras adgravatura, dum aliorum necessitates laxent Sen. Ben. 4, 13, 2, (des bienfaits) qui peuvent bien charger nos comptes [grever notre budget], pourvu qu'ils allègent les besoins d'autrui
reum Quint. 5, 7, 18, charger (accabler) un accusé.
#adgredior#
adgrĕdĭor, gressus sum, grĕdi, (ad et gradior) int., et tr.

I. int.

¶1. aller vers, s'approcher : silentio adgressi Cæs. C. 3, 50, 1, s'étant approchés en silence, cf. Virg. B. 6, 18
quin ad hunc adgredimur? Pl. As. 680, que n'allons-nous à lui ? cf. Bac. 1151; Merc. 248, etc.; non repelletur inde, quo adgredi cupiet Cic. de Or. 3, 63, on ne le repoussera pas [l'Épicurisme] de la position où il désirera se porter [on ne l'empêchera pas d'aller au but qu'il vise]

¶2. [fig.] ad petitionem consulatus adgredi Cic. Mur. 15, entreprendre de briguer le consulat ; ad causam Cic. Balb. 18; ad disputationem Cic. Nat. 3, 7, aborder une cause, une discussion ; ad dicendum Cic. Brut. 139, se mettre à parler [commencer un discours] ; ad injuriam faciendam Cic. Off. 1, 24, en venir à commettre une injustice.

II. tr.

¶1. aborder [aliquem, qqn] : Pl. Mil. 169, etc.; Cic. Q. 3, 1, 4; Damasippum velim adgrediare Cic. Att. 12, 33, 1, je voudrais que tu voies Damasippe
crudelitatem principis adgreditur Tac. An. 16, 18, il s'adresse à la cruauté du prince

¶2. entreprendre qqn, chercher à le circonvenir : Cic. Verr. 2, 36; Clu. 40; Sall. J. 16, 4; pecunia Sall. J. 28, 1; pollicitationibus Sall. J. 61, 4, avec de l'argent, avec des promesses ; acrius adgreditur modestiam ejus Tac. An. 2, 26, il livre un assaut plus vif à sa modestie

¶3. attaquer : ex itinere nostros adgressi Cæs. G. 1, 25, 6, ayant attaqué les nôtres immédiatement après la marche [sans arrêt], cf. G. 2, 10, 2; 2, 9, 1; C. 2, 38, 4, etc.; alteram navem adgressus Cæs. C. 3, 40, 1, ayant attaqué le second vaisseau ; murum scalis adgredi Sall. J. 57, 4, donner l'assaut au mur au moyen d'échelles, cf. Liv. 6, 8, 10
lex Terentilla novos adgressa consules est Liv. 3, 10, 5, la loi Térentilla attaqua [fut une arme contre] les nouveaux consuls ; quid cum plebe adgredimur eum, quem per ipsam plebem tutius adgredi est? Liv. 6, 19, 6, pourquoi attaquons-nous cet homme et la plèbe en même temps, quand il est plus sûr de l'attaquer au moyen de la plèbe même ? absentem adgredi Nep. Alc. 4, 2, l'attaquer pendant son absence [= lui intenter une accusation]

¶4. aborder, entreprendre [rem, qqch] : Cic. Att. 2, 14, 2; de Or. 3, 204; Or. 2, etc. ; causam Cic. Fin. 4, 1, aborder une cause [en entreprendre la défense]; adgressi facinus Liv. 42, 16, 5, ayant tenté ce coup ; eloquentiam Quint. 8, pr. 22, aborder l'éloquence; opus Tac. H. 1, 2, entreprendre un travail (une œuvre)
— [avec inf.] : oppidum oppugnare adgressus Cæs. C. 3, 80, 7, ayant entrepris d'assiéger la place ; Jugurtham beneficiis vincere adgressus est Sall. J. 9, 3, il chercha à gagner (désarmer) Jugurtha par ses bienfaits ; de quibus dicere adgrediar, si pauca prius de instituto meo dixero Cic. Off. 2, 1, or, je me mettrai à parler de cet objet, quand j'aurai dit d'abord quelques mots du but que je poursuis, cf. Ac. 2, 64.

===> le sens passif [être abordé, attaqué] se trouve : Cic. Ep. frag. 2, 2 M. d'après Prisc. 8, 17; au partic. [étant entrepris] : Just. 7, 6, 5; Aug. Ord. 1, 4, 11
— formes arch. : adgredīmur [4e conj.] Pl. Asin. 680; adgredibor Pl. Pers. 15; adgrediri Pl. Truc. 251; 461; adgredirier Pl. Merc. 248; Rud. 601
adgretus = adgressus Enn. An. 588
— sup. adgressu Pl. Pers. 558.

#adgregatio#
adgrĕgātĭo, ōnis, f., adjonction, addition : Boet. Arithm. 1, 20.
#adgrego#
adgrĕgo, āvī, ātum, āre, tr. (ad grex), adjoindre, associer, réunir : ego te semper in nostrum numerum adgregare soleo Cic. Mur. 16, j'ai l'habitude de te ranger toujours au nombre des nôtres ; si eodem ceteros undique collectos naufragos adgregarit Cic. Cat. 1, 30, s'il ramasse au même point le reste des naufragés qu'il aura recueillis de tous côtés ; se ad amicitiam alicujus adgregare Cæs. G. 6, 12, 6, se ranger parmi les amis de qqn ; ad causam alicujus se adg. Cic. Fam. 1, 9, 11, se ranger au parti de qqn
aut vincentibus spes aut pulsis ira adgregat suos Liv. 30, 11, 7, sont-ils vainqueurs? c'est l'espoir qui rassemble à leurs côtés leurs compagnons ; sont-ils repoussés ? c'est la colère ; antequam is quoque Vespasiani partibus adgregaretur Tac. H. 2, 96, avant qu'il se rangeât lui aussi du côté de Vespasien, cf. Suet. Ner. 43; nostras historias Græcorum fabulis Tac. D. 3, associer des faits de notre histoire aux fables de la Grèce.
#adgressio#
adgressĭo, ōnis, f., attaque, assaut : Cic. Or. 50 [fig.]
— épichérème : Quint. 5, 10, 4.
#adgressor#
adgressŏr, ōris, m., agresseur : Ulp. Dig. 29, 5, 1, 35.
#adgressura#
adgressūra, æ, f., agression : Ulp. Dig. 10, 2, 4, 2.
#1 adgressus#
1 adgressus, a, um, part. de adgredior.
#2 adgressus#
2 adgressŭs, ūs, m., attaque : Ulp. Dig. 36, 1, 17, 7.
#adgretus#
adgretus, v. adgredior

===> .

#adguberno#
adgŭberno, āre, gouverner, diriger : Flor. 2, 8, 1.
#adgyro#
adgyro, āre, int., tourner autour : N. Tir.
#adhaerens#
adhærens, tis, part. de adhæreo.
#adhaerentia#
adhærentĭa, æ, f., adhérence : Tert. Marc. 4, 24.
#adhaereo#
adhærĕo, hæsī, hæsum, ēre, int., être attaché à : [avec dat.] saxis Liv. 5, 47, 5, être accroché aux rochers ; ancoris Tac. An. 2, 23, aux ancres ; [avec in abl.] vincto in corpore adhærent Ov. M. 4, 694, ils tiennent embrassé son corps enchaîné, cf. Sen. Ep. 65, 18
— [abst] se tenir (se maintenir) attaché: Lucr. 3, 557; 6, 914; Sen. Ep. 70, 20
— être adhérent à [dat.] : Cic. Nat. 2, 137; Liv. 6, 10, 8, etc. ; continenti Liv. 29, 35, 13, être adhérent au continent
tempus adhærens Quint. 5, 10, 46, moment qui se rattache immédiatement au précédent
— [fig.] alicui, être toujours aux côtés de qqn : Plin. 10, 51; Mart. 5, 41, 1 : nulli fortunæ adhærebat animus Liv. 41, 20, 2, son esprit ne se tenait attaché à aucun genre de vie ; stativis castris Tac. An. 3, 21, être assujetti à des campements de durée.
#adhaeresco#
adhæresco, hæsi, ĕre, int., s'attacher à : [au pr.] ad rem, in rem, in re, rei, in aliquo: ad turrim Cæs. G. 5, 48, 8, se fixer à la tour [en parl. d'un javelot], cf. C. 1, 28, 4; Cic. Dom. 13; ne in hanc tantam materiem seditionis ista funesta fax adhæresceret Cic. Dom. 13, [éviter] que ce brandon funeste [Clodius] ne vînt [par son contact] allumer cet énorme foyer de révolte; in lateribus Cat. Agr. 152, s'attacher aux parois du vase ; creterræ Hor. S. 2, 4, 80, s'attacher au cratère, cf. Virg. G. 3, 443; Plin. Ep. 8, 20, 7; Plin. 24, 176, etc.; in me uno tela adhæserunt Cic. Dom. 63, c'est sur moi seul que se sont fixés les traits
— [au fig.] ad rem, rei : ad disciplinam Cic. Ac. 2, 8, s'attacher à une école ; ad omnium vestrum studium Cic. de Or. 3, 37, s'appliquer étroitement à votre goût à tous ; justitiæ Cic. Off. 1, 86, s'attacher à la justice ; egressibus Tac. An. 11, 12, s'attacher aux pas de qqn quand il sort ; memoriæ Sen. Ep. 21, 6, se fixer dans la mémoire ; meo osculo non adhæsit Sen. Ir. 2, 24, 1, le baiser qu'il m'a donné n'était pas appuyé ; prava fastidiis adhærescunt Cic. de Or. 1, 258, les défauts [de l'orateur] sont voués aux continuels dédains de l'auditeur
te extremum adhæsisse Cic. Vat. 11, [pour une élection à la questure] tu es arrivé bon dernier accroché aux autres ; ita libere fluebat (oratio) ut nusquam adhæresceret Cic. Br. 274, (son style) coulait si aisément que rien n'en suspendait le cours (rien n'y accrochait).
#adhaese#
adhæsē, en hésitant : Gell. 5, 9, 6.
#adhaesio#
adhæsĭō, ōnis, f. (adhæreo), adhérence : Cic. Fin. 1, 19
— adhésion : Aug. Serm. 216, 5.
#adhaesus#
adhæsŭs, ūs, m., adhérence : Lucr. 3, 98; 4, 1242.
#adhalo#
adhālo, āre, tr., toucher de son haleine : Plin. 22, 95.
#Adherbal#
Adherbăl, alis, m., fils de Micipsa, tué par Jugurtha : Sall. J. 5, 7; 9, 4, etc.
#adhibeo#
ădhĭbĕo, bŭi, bĭtum, ēre (ad et habeo), tr., [suppose toujours application, relation à un objet] : mettre à, appliquer à, employer à

¶1. [avec ad] : ad consilium (aliquem) Cæs. G. 1, 40, 1; ad convivia Cic. Verr. 5, 137, faire participer à un conseil [à une assemblée], à des banquets; ad majores causas adhiberi Cic. Br. 301, être employé à des causes plus importantes [procès]; quem cibum, quos odores adhibebis ad deos ? Cic. Nat. 1, 112, de quel genre d'aliments, de parfums feras-tu offrande aux dieux ?
ad panem nihil præter nasturcium Cic. Tusc. 5, 99, n'ajouter à son pain que du cresson ; quibus rebus ad illum primum motum animi adhibitis Cic. Læ. 29, quand ces éléments d'utilité joignent leur appoint à ce premier mouvement du cœur
cum adhibemus ad eos orationem ejusmodi Cic. Ac. 2, 32, quand nous leur adressons des paroles de la sorte

¶2. [avec in] : in convivium Cic. Verr. 5, 28, faire venir dans un festin ; adhibuit sibi in consilium principes Cic. Off. 2, 82, il s'adjoignit en conseil des notables; in rem omnem diligentiam Cic. Fam. 16, 9, 4, mettre toute son attention sur une chose
in aliquem crudelitatem Cic. Dom. 60; in famulos sævitiam Cic. Off. 2, 24, montrer de la cruauté contre qqn, appliquer un traitement cruel aux esclaves

¶3. [avec le dat.] : sanæ parti corporis scalpellum Cic. Sest. 135, porter le scalpel sur une partie saine du corps ; ægro medicinam Cic. de Or. 2, 186, appliquer un remède à un malade ; alicui calcaria Cic. Br. 204, appliquer à qqn l'éperon ; deis cultus, honores, preces Cic. Nat. 1, 3, adresser aux dieux un culte, des honneurs, des prières
convivio aliquem Liv. 23, 8, 5; cenæ Quint. 11, 2, 12 [Plin., Suet.], admettre qqn à sa table ; consiliis publicis sacerdotes Cic. Div. 1, 95, admettre des prêtres aux assemblées officielles

¶4. appliquer, employer : oratorem Cic. Clu. 139, employer un orateur, recourir à un orateur; adhibitis omnibus Marcellis Cic. Verr. 2, 122, ayant fait appel à tous les Marcellus ; quod amici genus adhibere levitatis est Cic. Læ. 93, admettre ce genre d'amis serait de la légèreté ; omnes propinqui adhibebantur Cic. Verr. 5, 120, tous les proches étaient admis [à ces tractations]
potionem, cibum Cic. CM 36, employer la boisson, la nourriture ; doctrinam Cic. Br. 44, faire appel à la science ; eandem fidem, majorem curam Cic. Att. 3, 15, 7, apporter la même sincérité de sentiments, mais une sollicitude plus active ; studium atque aures Cic. Arch. 5, apporter du goût et une oreille de connaisseur ; severitatem in aliquo Cic. Fin. 1, 24, montrer de la sévérité à propos de qqn
aliquem ducem Cic. Tusc. 5, 112; arbitrum Cic. Mur. 7; patronum Cic. Sull. 13, employer qqn comme chef, comme arbitre, comme défenseur

¶5. aliquem liberaliter Cic. Q. 1, 1, 16; quam liberalissime Cic. Verr. 5, 70; severius Cic. Att. 10, 12, 3, traiter qqn libéralement, le plus libéralement possible, avec quelque sévérité
sic se adhibere in tanta potestate, ut... Cic. Q. 1, 1, 22, dans l'exercice d'un si grand pouvoir se comporter de telle manière que...
rebus modum et ordinem Cic. Off. 1, 17, apporter de la mesure et de l'ordre dans les affaires de la vie ; belli necessitatibus patientiam Liv. 5, 6, 3, apporter de l'endurance dans les nécessités de la guerre
motus, quos orator adhibere volet judici Cic. de Or. 2, 189, les passions que l'orateur voudra faire éprouver au juge
vim alicui Cic. Verr. 4, 116, exercer des violences sur qqn ; [au fig.] Cic. Amer. 31, avoir de l'action (de l'influence) sur qqn.

#adhibitio#
ădhĭbĭtĭo, ōnis, f., emploi, usage : M.-Emp. 15
— admission : Gai. Inst. 1, 1, 2.
#adhibitus#
ădhĭbĭtus, a, um, part. de adhibeo.
#adhinnio#
ădhinnĭo, īvi, ītum, īre,

¶1. int., hennir à qqn ou qqch : equo Plin. 35, 95; Ov. A. 1, 280, hennir à la vue d'un cheval ; ad illius hanc orationem adhinnivit Cic. Pis. 69, il poussa des hennissements [il eut des transports de joie] aux propos que tenait ce philosophe

¶2. tr., equolam Pl. Cist. 307, hennir à une cavale.

#adhoc#
ădhoc, c. adhuc [mss].
#adhortamen#
ădhortāmĕn, ĭnis, n., c. adhortatio : Apul. Flor. 18.
#adhortatio#
ădhortātĭo, ōnis, f., exhortation : Cic. de Or. 2, 11; [avec gén. obj.] capessendi belli Liv. 31, 15, 4, exhortation à entreprendre la guerre.
#adhortativus#
ădhortātīvus, a, um, qui sert à exhorter : Diom. 338, 11.
#adhortator#
ădhortātŏr, ōris, m., qui exhorte : operis Liv. 2, 58, 7, qui anime au travail.
#adhortatorie#
ădhortātōrĭē, de manière à encourager : Alcim. Ep. 16.
#1 adhortatus#
1 ădhortātus, a, um, part. de adhortor.
#2 adhortatus#
2 ădhortātŭs, ūs, m., [seult à l'abl.] exhortation : Apul. Apol. 102.
#adhortor#
ădhortor, ātus sum, āri, tr., exhorter, encourager : aliquem Cic., Cæs., Liv., etc.; ad rem, ad rem faciendam, exhorter à qqch, à faire qqch : Cic. Phil. 2, 89; 13, 7; Cæs. G. 7, 68, 3;
in rem : Sen. Ep. 94, 37; Tac. H. 3, 61; Suet. Ner. 41
de re, à propos de qqch : Cæs. G. 7, 17, 2; Cic. Att. 2, 14, 2
— [avec le subj.] : adhortor properent Ter. Eun. 583, je les exhorte à se hâter ; Cic. fg. phil. 5, 46 M ; Liv. 6, 15, 5; 22, 60, 10; Sen. Ep. 99, 32
— [avec ut] exhorter à, [constr. ordin.]
— [avec ne] exhorter à ne pas : Cæs. G. 6, 37, 10; 7, 40, 4; C. 1, 34, 3; Liv. 23, 25, 2
— [avec inf.] Sen. Ir. 3, 15, 3; Plin. Pan. 66.

===> part. adhortatus [au sens pass.] : Cassius d. Prisc. 8, 15; C.-Aur. Acut. 2, 3, 17.

#adhospito#
ădhospĭto, āre, rendre favorable : Dictys. 1, 15.
#adhuc#
ădhūc, adv.,

¶1. jusqu'ici, jusqu'à ce moment, jusqu'à maintenant : diligenter, sicut adhuc fecistis, attendite Cic. Verr. 4, 102, écoutez attentivement, comme vous l'avez fait jusqu'ici ; quæ adhuc numquam audistis (commemorabo) Cic. Verr. 5, 9, (je mentionnerai) des choses que vous n'avez jamais entendues jusqu'ici ; quod adhuc non amisi Cic. CM 28, et [cette sonorité de la voix] je ne l'ai pas encore perdue ; usque adhuc, jusqu'à maintenant : Pl., Ter. ; Cic. Rep. 2, 36, etc.
scripsi me cognosse eloquentem adhuc neminem Cic. de Or. 1, 94, j'ai écrit que je n'avais connu encore aucun homme vraiment éloquent

¶2. encore maintenant, encore toujours : id quod adhuc est suspiciosum Cic. Amer. 18, ce qui maintenant encore n'est qu'un soupçon ; minus moleste feremus nos vixisse et adhuc vivere Cic. Att. 3, 14, 1, je supporterai avec moins de peine d'avoir vécu et de vivre encore; jampridem ab eo peto ut... et adhuc impetrare non possum Cic. Verr. 2, 29, depuis longtemps je lui demande de... et je ne puis toujours pas l'obtenir

¶3. [non classique] encore [se référant au passé ou au futur] : cum vigerem adhuc viribus Liv. 28, 40, 10, alors que j'étais encore dans toute la vigueur de mes forces ; omnes adhuc tibi favebunt Luc. 7, 212, tous seront encore de cœur avec toi
— encore, en outre, davantage : Agricola militem accendendum adhuc ratus Tac. Agr. 33, Agricola pensant qu'il devait allumer le soldat davantage
— [devant compar.] adhuc difficilior Quint. 1, 5, 22, encore plus difficile ; adhuc puncto minus Sen. Ep. 49, 3, encore moins qu'un point.

===> adhuc locorum Pl. Capt. 385 [sens temporel], jusqu'à maintenant.

#adhucine#
ădhūcine = adhucne : Apul. M. 9, 3.
#Adiabari#
Adiabari, ōrum, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 6, 189.
#Adiabas#
Adiabās, æ, m., fleuve d'Assyrie : Amm. 23, 6, 20.
#Adiabene#
Adĭăbēnē, ēs et Adĭăbēna, æ, f., Adiabène [contrée d'Assyrie] : Plin. 5, 66; Amm. 23, 6, 20
-bēnus, a, um, de l'Adiabène : Tac. An. 12, 14
-bēni, ōrum, m., habitants de l'Adiabène : Tac. An. 12, 13; 15, 1, etc.
#adiantum#
ădĭantum, i, n. (ἀδίαντον), capillaire [plante] : Plin. 22, 62.
#Adiatorix#
Adiătōrix, ĭgis, m., roi des Comaniens, fait prisonnier par Octave à Actium : Cic. Fam. 2, 12, 2.
#adibilis#
ădĭbĭlis, e, abordable : Cass. Eccl. 11, 18.
#adicio#
ădĭcĭo, ĕre, v. adjicio.
#adiens#
ădĭens, euntis, part. de adeo.
#adigo#
ădĭgo, ēgi, actum, ĕre (ad et ago), tr., pousser vers :

¶1. 

a) pecore e vicis adacto Cæs. G. 7, 17, 3, en faisant amener du bétail des bourgades ; quis deus Italiam vos adegit ? [acc. poét.] Virg. En. 9, 598, quel dieu vous a poussés en Italie ?
arbitrum adigere aliquem, pousser, faire aller (citer) qqn devant l'arbitre : Cic. Com. 25; Off. 3, 66;

b) tigna fistucis Cæs. G. 4, 17, 4, enfoncer des pilotis avec des moutons ; scalprum in articulo Liv. 27, 49, 1, enfoncer un ciseau au point de jonction [de la tête et du cou] ; [d'où, en poésie] alte vulnus adactum Virg. En. 10, 850, coup porté profondément ;

c) telum, lancer un trait de manière qu'il porte à un but : ex inferiore loco tela adigi non possunt Cæs. G. 3, 14, 4, lancés d'en bas les traits ne peuvent parvenir au but; ex locis superioribus in litus telum adigi potest Cæs. G. 4, 23, 3, lancé d'en haut un trait peut atteindre le rivage ;

d) turri adacta Cæs. G. 5, 43, 6, une tour ayant été approchée; naves Tac. An. 2, 7, amener des vaisseaux

¶2. [fig.] pousser à, forcer à, contraindre à :

a) in faciem proræ pinus adacta Prop. 3, 29, 14, pin façonné en forme de proue;

b) ad insaniam Ter. Ad. 111, pousser à la folie, cf. Sen. Ep. 121, 7
— [avec subj. seul] Pl. Rud. 681; [av. inf.] tua me imago hæc limina tendere adegit Virg. En. 6, 695, c'est ton image qui m'a poussé à descendre en ce séjour, cf. 7, 113; Sen. Ir. 2, 36, 6; Tac. An. 4, 29; 4, 45; 6, 17;

c) [expr. consacrées] : jus jurandum aliquem adigere, faire prêter serment à qqn : Cic. Ac. 2, 116; Cæs. C. 1, 76, 3; ad jus jurandum aliquem, même sens : Sall. C. 22, 1; Cæs. G. 7, 67, 1 [mss. β] ; jure jurando, même sens Cæs. G. 7, 67, 1 [mss. α] ; Liv. 2, 1, 9; 21, 1, 4; 22, 38, 2; 24, 16, 2, etc; in verba alicujus aliquem jus jurandum adigere, faire prêter serment à qqn dans les termes [suivant la formule] qu'une personne indique, [c.-à-d. faire prendre à qqn un engagement solennel envers une personne] : Cæs. C. 2, 18, 5; [ou simpl. in verba adigere] Liv. 7, 5, 6; Plin. Pan. 64 ; Tac. H. 2, 14, etc.

===> adaxint = adegerint Pl. Aul. 50.

#adii#
ădĭi, pf. de adeo.
#Adimantus#
Adīmantus, i, m., Adimante, nom de divers personnages : Ov., Nep., Plin.
#adimo#
ădĭmo, ēmi, emptum, ĕre (ad, emo), tr.,

¶1. enlever : aliquid alicui, qqch à qqn : Cic. Verr. 4, 46; 5, 175, etc.; aspectum solis Cic. Ac. 2, 61, enlever la vue du soleil ; vitam Cic. Planc. 101, ôter la vie à qqn
dolores, pœnas Cic. Cat. 4, 8, supprimer les douleurs, les châtiments
leto aliquem Hor. O. 3, 22, 3, arracher à la mort qqn
equum Liv. 27, 11, 14, ôter [à un chevalier pour indignité] le cheval fourni par l'État
— [avec ab] rem ab aliquo Cic. Verr. 4, 151; Prisc. Gram. 3, 280, 13
— [avec l'inf., poét.] adimam cantare severis Hor. Ep. 1, 19, 9, j'interdirai de chanter aux gens austères, cf. Ov. P. 1, 7, 47; Sil. 9, 160; 9, 425
— [avec ut] Carm. Epigr. 170; [avec ne] Pl. Mil. 588

¶2. [chez les poètes] casus, fortuna, mors aliquem adimit, le sort, la destinée, la mort enlève qqn ; [d'où] ademptus, a, um, enlevé par la mort : Hor. O. 2, 9, 10; Catul. 67, 20, etc.; Curt. 8, 8, 17.

===> adempsit = ademerit Pl. Epid. 363.

#adimpleo#
ădimplĕo, ēvi, ēre, tr., remplir : Col. 12, 43
— [fig.]

a) combler : Vulg. ;

b) accomplir : Eccl.

===> inf. pf. adimplesse Marc. Dig. 39, 5, 20.

#adimpletio#
ădimplētĭo, ōnis, f., action de remplir, d'exécuter : Aug. Serm. 350, 1
— accomplissement : Tert. Marc. 4, 33
— assouvissement : Hier. Ep. 121, 10.
#adimpletor#
ădimplētŏr, ōris, m., celui qui accomplit : Aug. Serm. 144, 3.
#adimpletus#
ădimplētus, part. de adimpleo.
#adincresco#
ădincresco, ĕre, int., croître, augmenter : Vulg. Eccli. 23, 3.
#adindo#
ădindo, indĭdi, indĭtum, ĕre, tr., introduire en sus : Cat. Agr. 18, 9.
#adinfero#
ădinfĕro, tūli, ferre, apporter à, citer : Tert. Marc. 5, 9.
#adinflo#
ădinflo, āre, tr., enfler : Aug. Civ. 19, 23.
#adingero#
ădingĕro, gessi, gestum, ĕre, tr. diriger contre : Seren. d. Schol. Juv. 4, 2.
#adingredior#
ădingrĕdĭor, i, tr., pénétrer dans, prendre possession de qqch : Nov.-Just. 121, præf.
#adinquiro#
ădinquīro, ĕre, tr., s'enquérir : Jul.-Val. 1.
#adinstar#
ădinstar, v. instar.
#adinsurgo#
ădinsurgo, ĕre, v. adsurgo : *Liv. 22, 4, 2.
#adintellego#
ădintellĕgo, ĕre, tr., comprendre avec : Mar.-Vict. Ar. 1, 42.
#adinvenio#
ădinvĕnĭo, īre, tr., découvrir : Serv. En. 6, 603.
#adinventio#
ădinventĭo, ōnis, f., invention, découverte : P.-Nol. Ep. 43.
#adinventor#
ădinventŏr, ōris, m., inventeur: Cypr. Ep. 67, 9.
#adinventum#
ădinventum, i, n., invention : Tert. Scorp. 1.
#adinventus#
ădinventus, a, um, part. de adinvenio.
#adinvestigo#
ădinvestīgo, āre, rechercher : Boet. Geom. p. 400, 1.
#adinvicem#
ădinvĭcem = invicem : Hier. Ep. 51, 8.
#adipalis#
ădĭpālĭs, e, gras : Arn. 3, 25.
#adipatus#
ădĭpātus, a, um (adeps), gras; [au fig., en parl. de style], épais : Cic. Or. 25
— pl. n. adipata Juv. 6, 630, pâté gras.
#adipes#
ădĭpes, is, v. adeps.
#adipeus#
ădĭpĕus, a, um, gras, vigoureux : Hier. Ep. 147, 8.
#adipinus#
ădĭpīnus, a, um, gras : Gloss.
#adipiscendus#
ădĭpiscendus, a, um, adj. verbal de adipiscor.
#adipiscentia#
ădĭpiscentĭa, æ, f., compréhension : Cassian. Incarn. 5, 11.
#adipiscor#
ădĭpiscor, adeptus sum, ĭpisci (ad apiscor), tr., atteindre [au pr. et fig.] : quos sequebantur non sunt adepti Liv. 24, 1, 11, ils n'atteignirent pas ceux qu'ils poursuivaient ; senectutem Cic. CM 4, atteindre la vieillesse ; plurimis inimicitiis honores Cic. Verr. 5, 181, au prix de haines sans nombre, parvenir aux magistratures
ex bello aliquid Cic. Verr. 5, 42; a populo Cic. Clu. 118, tirer qqch de la guerre, obtenir qqch du peuple
— [avec gén.] rerum adeptus est Tac. An. 3, 55, il s'empara du pouvoir, cf. apiscor Tac. An. 6, 45; Carm. Epigr. 466, 2
— [avec ut subj.] obtenir que : Cic. Verr. 2, 51; Tac. An. 6, 8; [avec ne] obtenir de ne pas : Cic. Mil. 44
— [sujet nom de ch.] : quæ illa (victoria) erat adepta Cic. Marc. 12, les avantages que cette (victoire) avait acquis ; a Tarpeio mons est cognomen adeptus Prop. 4, 4, 93, le mont a tiré (pris) son nom de Tarpéius
— [sens passif au part.] v. adeptus.

===> inf. arch. adipiscier Pl. Cap. 483; Ter. And. 332.

#adips#
ădips, v. adeps.
#adipsatheon#
ădipsathĕŏn, i, n., astragale [plante] : Plin. 1, 24, 68.
#adipsos#
ădipsŏs, i, f. (ἄδιφος), palmier dont le fruit calme la soif : Plin. 12, 103
— réglisse [plante] : Plin. 22, 26.
#Adipsos#
Adipsŏs, i, f., ou Adipsŏn, i, n., Adipse [ville de l'Égypte inférieure] : Plin. 6, 167.
#aditialis#
ădĭtĭālĭs, e (aditus) aditialis cena, repas offert par un magistrat entrant en charge : Varr. R. 3, 6, 6; Plin. 10, 45.
#aditicula#
ădĭtĭcŭla, æ, f., et ădĭtĭcŭlus, i, m. (dim. de aditus), petite entrée, petit passage : Jul.-Val. 3, 45; Fest. 29.
#aditio#
ădĭtĭo, ōnis, f. (adire), action d'aller à : quid tibi hanc aditiost ? Pl. Truc. 622, qu'as-tu à venir la trouver ?
— action de se présenter à qqn, alicujus : Ulp. Dig. 39, 1, 1, 2
— action de se porter pour héritier : Pap. Dig. 50, 17, 77.
#adito#
ădĭto, āre, int., aller fréquemment vers : Enn. Tr. 394.
#1 aditus#
1 ădĭtus, a, um, part. de adeo.
#2 aditus#
2 ădĭtŭs, ūs, m., action d'approcher, approche

¶1. urbes uno aditu captæ Cic. Pomp. 21, villes prises du seul fait d'approcher; hostium aditus urbe prohibere Cic. Phil. 5, 9, défendre la ville contre l'approche des ennemis

¶2. abord, accès : in id sacrarium non est aditus viris Cic. Verr. 4, 99, les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire; litoris Cic. Verr. 5, 85, l'accès du rivage
— [en parlant des pers.] : ad aliquem Cic. Pomp. 41; Att. 6, 2, 5, etc., accès auprès de qqn ; scilicet aspera mea natura, difficilis aditus Cic. Vat. 8, évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile

¶3. entrée [temples, monuments, camp, etc.] : Cic. Verr. 2, 160; Arch. 27; Scaur. 47; Phil. 2, 89; Cæs. G. 6, 37, 5, etc.

¶4. [fig.] entrée, accès : ad consulatum Cic. Mur. 17; in illum summum ordinem Cic. Sest. 137, l'accès au consulat, dans cet ordre éminent; misericordiæ Cic. Verr. 5, 21; laudis Cic. Pomp. 1; honorum Cic. Planc. 59, accès à la pitié, à la gloire, aux magistratures

¶5. possibilité de qqch : sermonis aditum habere Cæs. G. 5, 41, 1, avoir possibilité de s'entretenir ; commendationis aditum ad aliquem Cæs. C. 1, 74, 5, avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn ; si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi Cic. Fam. 6, 10, 2, si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens ; neque aditum neque causam postulandi justam habere Cæs. G. 1, 43, 5, n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.

#adiuero#
adiuĕro, v. adjuvo

===> .

#adivi#
ădīvi, pf. de adeo.
#adjacens#
adjăcens, tis, part. de adjaceo.
#adjacentia#
adjăcentĭa, æ, f., bonne disposition : Aug. Nat. et Grat. 51.
#adjaceo#
adjăcĕo, cŭī, ĕre, int., être couché auprès ; être situé auprès : ad Aduatucos Cæs. G. 6, 33, 2, auprès du pays des Aduatuques
— [av. acc.] quæ illud mare adjacent Nep. Tim. 2, 1, [nations] qui touchent cette mer; Etruriam Liv. 7, 12, 6, toucher l'Étrurie
— [av. dat.] Atuatucis [mss β] Cæs. G. 6, 33, 2; quæ Vulturno adjacent flumini Liv. 10, 31, 2, [le pays] qui borde le fleuve Vulturne ; cf. 2, 49, 9; 26, 42, 4; Plin. Ep. 2, 17, 15
— [abst] adjacentes populi Tac. An. 13, 55, peuples du voisinage ; adjacet templum Plin. Ep. 8, 8, 5, à côté se trouve un temple ; adjacebant fragmina telorum Tac. An. 1, 61, à côté gisaient des fragments de traits
adjacentia [pl. n. pris substt], environs : Plin. 37, 137; Tac. An. 1, 79.
#adjaculatus#
adjăcŭlātus, a, um (jaculo), lancé, dardé : Capel. 2, 169.
#adjectamentum#
adjectāmentum, i, n., ce qu'on ajoute à un mot, suffixe : Char. 160, 22.
#adjecticius#
adjectīcĭus, a, um, ajouté, qui est en sus : Cass. 11, 8.
#adjectio#
adjectĭo, ōnis, f. (adjicio), action d'ajouter

¶1. Romana res adjectione populi Albani aucta Liv. 1, 30, 6, la puissance romaine augmentée par l'annexion du peuple albain ; Emeritensibus familiarum adjectiones dedit Tac. H. 1, 78, il accorda l'envoi de nouvelles familles à la colonie d'Émérita
paulatim illiberali adjectione... Liv. 38, 14, 4, peu à peu en augmentant ses offres d'une manière mesquine...

¶2. surenchère dans une vente : Ulp. Dig. 18, 2, 11

¶3. répétition d'un mot dans une phrase : Quint. 9, 3, 18

¶4. [en archit.] saillie, renflement au milieu d'un fût de colonne : Vitr. 3, 3, 13; 3, 4, 5, etc.

#adjectivus#
adjectīvus, a, um, qui s'ajoute ; adjectivum (nomen), adjectif : Gramm.
#adjecto#
adjecto, āre, fréq. de adjicio : Apic. 8, 2.
#1 adjectus#
1 adjectus, a, um, part. de adjicio.
#2 adjectus#
2 adjectŭs, ūs, m., action de mettre en contact : Lucr. 4, 673; Vitr. 9, 8, 6.
#adjicio#
adjĭcĭo, jēcī, jectum, jĭcĕre (ad et jacio), tr.,

I. jeter vers (à) :

¶1. [au pr.] adjectis funium laqueis Curt. 7, 11, 15, ayant lancé [sur les rochers] des cordages en forme de nœuds coulants ; ne adjectæ voces laberentur Cic. Nat. 2, 144, pour éviter que les sons lancés dans la direction [des oreilles] ne se perdissent

¶2. [fig.] oculos ad rem Pl. Asin. 767; Cic. Agr. 2, 25, jeter les yeux sur qqch [qqn] ; hereditati Cic. Verr. 2, 37, jeter les yeux sur un héritage
animum rei, porter, attacher son esprit (sa pensée) à qqch, envisager qqch : Liv. 22, 22, 8; 28, 33, 9, etc., ou ad rem Liv. 25, 37, 17; 36, 8, 4; ou [arch.] rem : Pl. Merc. 334.

II. ajouter à :

¶1. [avec ad] duas legiones ad Servilianum exercitum Liv. 22, 11, 3, ajouter deux légions à l'armée de Servilius; numero ad summam tritici adjecto Cic. Verr. 3, 188, une certaine quantité de froment étant ajoutée au total dû ; ad belli laudem ingenii gloriam Cic. Off. 1, 116, ajouter au renom guerrier la gloire du génie
— [avec dat.] Cic. Fin. 4, 29; Liv. 35, 48, 4; collegam ei Flaccum adjecerunt Liv. 39, 41, 4, comme collègue ils lui adjoignirent Flaccus
fessis nivis casus ingentem terrorem adjecit Liv. 21, 35, 6, à leur fatigue la chute de la neige ajouta un grand effroi ; nomen alicui Liv. 7, 22, 2, adjoindre un prénom au nom de qqn ; voluminibus pulchritudinem adjicit magnitudo Plin. Ep. 1, 20, 5, la longueur donne aux volumes de la beauté en surcroît ; novitas adjicit calamitatibus pondus Sen. Ep. 91, 3, l'étrangeté augmente le poids des calamités
— [abst] beneficio adjicit, injuriæ demit Sen. Ep. 81, 6, il ajoute au bienfait, il retranche à l'injustice
hoc metu adjecto Cic. Att. 3, 8, 2, avec cette crainte par surcroît

¶2. ajouter par la parole ou l'écriture, dire (écrire) en outre : adjecit locum, socios, diem Sen. Clem. 1, 9, 9, il ajouta (il indiqua en outre) l'endroit, les complices, le jour; adjicit Senecam Tac. An. 15, 56, il désigne ensuite Sénèque
— [avec prop. inf.] : adjecit... neminem nisi equitem id gerere insigne Liv. 23, 12, 2, il ajouta que les chevaliers seulement portaient cet insigne
— [abl. abs. du part n. adjecto, suivi de prop. inf.] Tac. *An. 4, 70
— [avec quod, ce fait que] adjicere his longum est quod... confecit Sen. Ir. 3, 19, 5, il serait trop long d'ajouter à cela qu'il fit périr...
adjice, ajoute à cela; adjice quod, ajoute que ; adjicite ad hæc Liv. 23, 5, 8; adjice huc Sen. Ot. 8, 1, ajoutez à cela, ajoute à cela
— [avec int. ind.] adjice, ut idem patrem reum defendat, ut... Sen. Ben. 3, 33, 2, ajoute comment ce même héros défend son père accusé..., comment...

¶3. mettre une enchère : supra Cic. Verr. 3. 77, surenchérir.

#adjocor#
adjŏcor, āri, int., jouer auprès ou avec : Chrysol. Serm. 152.
#adjubilo#
adjūbĭlo, āre, accueillir par des cris de joie, acclamer : Inscr. Nov. Coll. Mai 5, p. 144.
#adjudicatio#
adjūdĭcātĭo, ōnis, f., adjudication : Dig. 10, 2, 36; 28, 5, 78.
#adjudicatus#
adjūdĭcātus, a, um, part. de adjudico.
#adjudico#
adjūdĭco, āvi, ātum, āre, tr., adjuger : aliquid alicui Cic. Agr. 2, 58, adjuger qqch à qqn ; sibi controversiosam rem Liv. 3, 72, 5, s'attribuer l'objet en litige ; causam alicui Cic. de Or. 2, 129, donner gain de cause à qqn, prononcer en faveur de qqn
aliquid Italis armis Hor. Ep. 1, 18, 57, soumettre qqch aux armes romaines [par une simple sentence]
in senatu mihi salutem imperii adjudicavit Cic. Att. 1, 19, 7, il m'a attribué en plein sénat le salut de la puissance romaine [le mérite d'avoir sauvé...].

===> adioudico CIL 1, 200, 62.

#adjuero#
adjŭĕro, v. adjuvo

===> .

#adjugatus#
adjŭgātus, a, um, part. de adjugo.
#adjugo#
adjŭgo, āre, tr., lier : Col. 4, 17, 6; Plin. 17, 175
— [fig.] joindre, unir: Pacuv. Tr. 93; 195.
#adjumentum#
adjūmentum, i, n. (adjuvo), aide, secours, assistance : Cic. Br. 301; Or. 13; Læ. 46, etc.
belli adjumenta Cic. Verr. 5, 124, aide pour la guerre, cf. Mur. 53; de Or. 2, 303, ou ad aliquid Cic. Fin. 5, 39; Off. 1, 1, ou in aliqua re Cic. Mur. 14; Planc. 23; Att. 12, 31, 2
adjumento esse alicui Cic. Verr. 5, 103; Mur. 53, etc., apporter du secours à qqn.
#adjunctio#
adjunctĭo, ōnis, f. (adjungo), action de joindre, d'ajouter : adjunctio animi Q. Cic. Pet. 20, inclination de l'âme, sympathie ; ad hominem naturæ Cic. Att. 7, 2, 4, rapprochement naturel d'un homme vers un autre homme
— [rhét.] l'adjonction [figure qui consiste à placer en tête ou en queue d'une phrase à plusieurs membres le verbe qui porte sur chacun d'eux] : Her. 4, 38; Cic. de Or. 3, 206; Quint. 9, 3, 62
— addition qui limite, restreint une pensée : Cic. Inv. 2, 171; 2, 172.
#adjunctivus#
adjunctīvus, a, um, qui s'ajoute : modus, mode subjonctif : Gramm.
#adjunctor#
adjunctŏr, ōris, m., qui fait ajouter : Cic. Att. 8, 3, 3.
#adjunctus#
adjunctus, a, um,

¶1. part. de adjungo

¶2. adj., lié, attaché : mare adjunctum Curt. 5, 4, 9, la mer attenante; quæ propiora hujusce causæ et adjunctiora sunt Cic. Clu. 30, ce qui se rapproche davantage de sa cause et s'y lie plus étroitement; in adjunctis ævoque morabimur aptis Hor. P. 178, nous nous arrêterons aux traits qui se lient et s'attachent à un âge déterminé
— [n. pris subst]: pietatis adjunclum Cic. Leg. 2, 54, une partie intégrante de la piété ; argumenta ex adjunctis ducta Cic. Top. 11, arguments tirés de circonstances accessoires, cf. Quint. 5, 10, 74
adjunctissimus Arn. 7, 39.

#adjungo#
adjungo, junxi, junctum, ĕre, tr., joindre à [au pr. et fig.]

¶1. [avec dat.] : plostello mures Hor. S. 2, 3, 247, atteler des rats à un petit chariot ; ulmis vites Virg. G. 1, 2, unir la vigne à l'ormeau ; natantibus invehens beluis adjunctis humano corpori Cic. Nat. 1, 78, [Triton] s'avançant sur les flots grâce à l'adjonction à son corps humain d'animaux nageant ; legioni legionem adjungere Cæs. C. 3, 89, 1, ajouter une légion à une autre; montem urbi Cic. Rep. 2, 33, ajouter une montagne à la ville ; loca finitima provinciæ Cæs. G. 3, 2, 5, annexer à la province les régions limitrophes ; sibi auxilia Cic. Cat. 3, 12, s'adjoindre des secours; infimorum hominum amicitiam sibi Cic. Fam. 8, 4, 2, s'attacher l'amitié de petites gens; scientiam aliquam oratori Cic. de Or. 1, 77, ajouter certaines connaissances au bagage de l'orateur
aliquem sibi socium Cic. Quinct. 12, s'associer qqn ; multas sibi tribus Cic. Mur. 42, se lier (s'attacher) plusieurs tribus ; hic dies me valde Crasso adjunxit Cic. Att. 1, 14, 4, ce jour-là m'a fortement attaché à Crassus ; [dat. non exprimé] : laborabat ut reliquas civitates adjungeret Cæs. G. 7, 31, 1, il faisait ses efforts pour rallier les autres cités, cf. G. 7, 29, 6; 7, 30, 4; Nep. Hann. 10, 2; Liv. 21, 58, 2
res rei adjungitur [adjuncta est], une chose s'ajoute [est ajoutée] à une autre : Cic. Off. 1, 13; 3, 35; Fin. 5, 65; Arch. 22; [dat. non exprimé] : Mur. 41; Q. 1, 1, 21; Ac. 2, 2; nullo adjuncto malo Cic. Tusc. 5, 28, sans qu'aucun mal s'ajoute ; adjuncta satietate Cic. CM 85, quand en outre on est rassasié ; adjuncta Latinorum defectione Liv. 6, 11, 2, la défection des Latins venant par surcroît; [abl. absolu du part. passé neutre] : adjuncto ut idem etiam prudentes haberentur Cic. Off. 2, 42, (étant ajouté que...) si l'on ajoute que ces mêmes hommes étaient tenus aussi pour des gens avisés

¶2. [avec ad] : parietem ad parietem Cic. Top. 22, joindre (appuyer) un mur à un mur ; hac (navi) adjuncta ad reliquas naves Cæs. C. 2, 3, 3, ce dernier navire étant ajouté aux autres ; ad imperium populi Romani Ciliciam Cic. Pomp. 35, ajouter la Cilicie à la domination romaine; ad summum imperium acerbitatem naturæ Cic. Q. 1, 1, 37 joindre l'âpreté du caractère à la toute-puissance ; ad hanc fortitudinem temperantia adjuncta Cic. Tusc. 5, 42, la modération s'ajoutant à ce courage
Cæsar se ad neminem adjunxit Cic. Phil. 5, 44; César ne s'est joint à personne ; aliquem ad suam causam Cic. Att. 3, 24, 1, rallier qqn à sa cause; civitates ad amicitiam Cæs. C. 1, 60, 5, gagner des cités à une alliance ; ad rationes alicujus se adjungere Cic. Fam. 1, 8, 2, embrasser les intérêts de qqn
animum ad rem, appliquer son esprit à qqch : Ter. And. 56; Hec. 683; crimen et suspicionem potius ad prædam quam ad egestatem Cic. Amer. 86, appliquer l'accusation et les soupçons au butin acquis plutôt qu'à l'indigence (faire porter... sur ceux qui ont le butin plutôt que sur celui qui manque de tout)

¶3. ajouter [par la parole, par l'écriture], [avec prop. inf.] : illud adjungo sæpius naturam sine doctrina quam sine natura valuisse doctrinam Cic. Arch. 15, j'ajoute que la nature sans la science a été plus souvent efficace que la science sans la nature, cf. Ac. 2, 95; Tusc. 3, 73, etc.
adjungitur ut Cic. Top. 18, il s'ajoute que.

===> inf. prés. pass. adjungiier Val.Pl. 2, 421.

#adjuramentum#
adjūrāmentum, i, n., prière instante : Vulg. Tob. 9, 5.
#adjuratio#
adjūrātĭo, ōnis, f., action de jurer : Apul. M. 2, 20
— invocation : Lact. 2, 17, 11.
#adjurator#
adjūrātŏr, ōris, m., qui évoque par des enchantements : Alcim. 2, 312.
#adjuratorius#
adjūrātōrĭus, a, um, appuyé d'un serment : Cod. Just. 12, 26, 4, 2.
#adjuratus#
adjūrātus, a, um, part. de adjuro.
#1 adjuro#
1 adjūro, āre, tr.,

¶1. jurer en outre : præter commune omnium civium jusjurandum hæc adjurare Liv. 43, 14, 5, outre le serment ordinaire des citoyens en général jurer ceci ; cf. Cic. Phil. 2, 9 [avec prop. inf.]

¶2. jurer à qqn, affirmer à qqn par serment : Cic. Fam. 9, 19, 1; Att. 2, 20, 2

¶3. [poét.] per deos, jurer par les dieux : Pl. Men. 616; 655; Ter. And. 694; alicujus caput Catul. 66, 40, jurer sur la tête de qqn ; Stygii caput fontis Virg. En. 12, 816, jurer sur la source du Styx

¶4. conjurer, exorciser : Lact. 2, 15, 3; Min. Fel. 27, 7

¶5. [pass.] adjuratum esse Tacitum, ut Vop. Tac. 14, 1, Tacite avait été prié instamment de.

#2 adjuro#
2 adjūro = adjuero, v. adjuvo.
#adjutabilis#
adjūtābĭlis, e, secourable : Pl. Mil. 1144.
#adjutive#
adjūtīvē, utilement: Boet. Arist. top. 6, 4.
#adjutivus#
adjūtīvus, a, um, utile, propre à: Boet. Arist. top. 5, 6.
#adjuto#
adjūto, āre, aider, soulager, aliquem, qqn: Pl. Cas. 579; Truc. 559
aliquem aliquid, qqn en qqch : Ter. Eun. 150; Haut. 416
— [avec dat.] alicui Pac. Tr. 98, donner son assistance à qqn, cf. Petr. 62.
#1 adjutor#
1 adjūtor, āri, secourir : Afran. Com. 201; Pac. Tr. 98.
#2 adjutor#
2 adjūtŏr, ōris, m. (adjuvo),

¶1. celui qui aide, aide, assistant : Cic. Amer. 23; Mur. 8; 84, etc. ; aliquo adjutore uti Cæs. G. 5, 41, 8, user de l'assistance de qqn
illius adjutores improbitatis Cic. Verr. 4, 139, aides de (pour) sa malhonnêteté
in aliqua re en (à propos de) qqch : Cic. Verr. 1, 64; Mur. 83; Off. 3, 40, etc.
ad rem, pour (en vue de) qqch : Cic. Amer. 6; Læ. 35; Off. 2, 53; Cæs. G. 5, 38, 4

¶2. aide [à titre officiel], adjoint : Nep. Chab. 2, 2; Cæs. C. 3, 62, 4 ; Liv. 33, 43, 5; 35, 18, 7; 39, 14, 10
— doublure [au théâtre] : Hor. S. 1, 9, 46
— [sous les empereurs] ministre, ou commis d'un chef de service : adjutor a rationibus Inscr., commis du chef de la comptabilité.

#adjutorium#
adjūtōrĭum, ĭi, n. (adjuvo), aide, secours : Sen. Ep. 31, 5; Ben. 3, 35, 5, etc. ; Vell. 2, 112, 4.
#adjutrix#
adjūtrix, īcis, f., aide : Pl. Cas. 547; Trin. 13; Cic. Off. 3, 38; [avec gén. obj.] Cic. Verr. 4, 17; 5, 160; amicitia adjutrix virtutum Cic. Læ. 83, l'amitié [a été donnée] comme un auxiliaire de la vertu
— [sous les empereurs, épithète de deux légions supplémentaires constituées par l'infanterie de marine] prima Adjutrix Tac. H. 2, 43, la première légion Adjutrix.
#1 adjutus#
1 adjūtus, a, um, part. de adjuvo.
#2 adjutus#
2 adjūtŭs, ūs, m., secours : Macr. 7, 7, 5.
#adjuvamen#
adjŭvāmĕn, ĭnis, n., Ps. Cyp. Cler. 19, et adjuvāmentum, i, n., aide, secours : Isid. Eccl. 1, 18, 3.
#adjuvatio#
adjŭvātĭo, ōnis, f., aide : Diom. 391, 24.
#adjuvatus#
adjŭvātus, a, um, part. de adjuvo: [décad.].
#adjuvavi#
adjŭvāvi, v. adjuvo

===> .

#adjuvo#
adjŭvo, jūvī, jūtum, āre, tr., aider, seconder,

¶1. aliquem, aider, seconder qqn : Cic. Verr. 4, 20; 5, 154; Mur. 76; Mil. 92; Læ. 73; bonos cives adjuvat fortuna Cic. Phil. 13, 16, la fortune seconde les bons citoyens
rem, seconder, appuyer, favoriser qqch : Cic. Sest. 66; Lig. 19; Læ. 61; Off. 3, 74, etc.
aliquem aliqua re, aider qqn de qqch (au moyen de qqch) : Phil. 11, 34; 12, 10; Off. 2, 82; Nep. Timol. 2, 2
aliquem nihil, n'aider qqn en rien : Cic. Att. 9, 13, 3; Verr. 1, 83; quid ? en quoi ? Clu. 71; Verr. 2, 176
aliquid, en qqch : Cic. Fam. 4, 4, 5
in aliqua re, en (à propos de) qqch : Cic. Or. 142; Mil. 68; Off. 1, 59; 2, 31; de Or. 1, 239
in rem, pour (en vue de) qqch : Liv. 27, 39, 4 [Sen., Quint.]
ad rem, pour (en vue de) qqch : Cic. Arch. 16; Off. 2, 31; Cæs. G. 5, 1, 3; consulem ad trajiciendas in Asiam legiones Liv. 37, 26, 11, aider le consul à faire passer les légions en Asie ; quam ad spem multum eos adjuvabat, quod Liger creverat Cæs. G. 7, 55, 10, ce qui les encourageait beaucoup à cet espoir, c'était la crue de la Loire
— [abst] Lepido adjuvante Cic. Br. 97, avec l'aide de Lépidus ; adjuvante natura Cic. Br. 111, avec l'aide de la nature ; reliqua vero etiamsi adjuvant Cic. de Or. 1, 256, quant au reste, même s'il est utile
adjuvare ut, aider, contribuer à ce que : Cic. Att. 7, 1, 4; Q. 1, 1, 43; Fam. 5, 2, 9; Liv. 5, 34, 8, etc.; adjuvare ne Catul. 32, 4
— [avec prop. inf.] Plin. 11, 85; Don. Andr. 64; Tib. 1, 5, 30 (AV)
— [impers.] adjuvat, il est utile [avec inf.]: nihil adjuvat procedere Cic. Fin. 4, 64, il ne sert à rien de faire des progrès

¶2. [au fig.] activer, alimenter: [en parlant du feu] Liv. 34, 39, 10; [en parlant d'un fleuve] Sen. Nat. 4, 2, 26; Plin. 3, 53

¶3. [en médecine] aider, activer : Plin. 22, 70; 24, 38, etc.

===> adiuero = adjuvero Enn. An. 335; adiuerit Ter. Phorm. 537; Cic. Fam. 10, 15, 4, [M]; 13, 67, 2 [M]
adjuvavi Paul. Dig. 34, 9, 5; 40, 2, 15; adjuvaturus Petr. 18, 3 [adjuturus se trouve dans Ter. Andr. 522; Liv. 34, 37, 5].

#adlabo#
adlăbo, āre = adlavo : Grom. p. 52, 12.
#adlabor#
adlābor, lapsus sum, lābi, int., se glisser vers : ad exta angues adlapsi Liv. 25, 16, 2, des serpents qui s'étaient glissés vers les entrailles ; umor adlapsus extrinsecus Cic. Div. 2, 58, un dépôt d'humidité venu de l'extérieur ; mare adlabitur Virg. En. 10, 291, la mer arrive en glissant vers le rivage
— [avec dat. et acc. de but, poét.] : oris Virg. En. 3, 131; 3, 569, etc., arriver au rivage ; genibus Sil. 8, 74, se laisser tomber aux genoux de qqn ; aures Virg. En. 9, 474, parvenir aux oreilles.
#adlaboro#
adlăbōro, āre, int., travailler à [avec ut] : Hor. Epo. 8, 20
— ajouter par le travail : Hor. O. 1, 38, 5.
#adlacrimans#
adlacrĭmans, tis, [part. prés. seul existant] pleurant à (en réponse à) : Virg. En. 10, 628; Apul. M. 10, 3.
#adlacto#
adlacto, āre, tr., allaiter : M.-Emp. 8.
#adlambo#
adlambo, ĕre, tr., lécher autour : Prud. Ham. 135
— effleurer : Aus. Mos. 359.
#1 adlapsus#
1 adlapsus, a, um, part. de adlabor.
#2 adlapsus#
2 adlapsŭs, ūs, m. (adlabor), arrivée en glissant : Hor. Epo. 1, 20; Val. Max. 1, 6, 8
— arrivée [en parlant d'eau] : Apul. M. 5, 1.
#adlatro#
adlātro, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. aboyer après [seult au fig.] : aliquem Quint. 8, 6, 9, invectiver qqn, être aux trousses de qqn; magnitudinem Africani Liv. 38, 54, 1, aboyer après (crier contre) la grandeur de l'Africain ; Mart. 2, 61; 5, 60, 1; Sil. 8, 290

¶2. aboyer, mugir [en parlant des flots] : Plin. 2, 173; 4, 19.

#adlatum#
adlātum, adlātus, de adfero.
#adlaudabilis#
adlaudābĭlis, e, louable : Lucr. 5, 158.
#adlaudo#
adlaudo, āre, tr., adresser des éloges à : Pl. Merc. 85.
#adlectatio#
adlectātĭo, ōnis, f. (adlecto), séduction : Quint. 1, 10, 32.
#adlectio#
adlectĭo, ōnis, f. (adlego 2), choix, élection : Capitol. Aur. 11, 7; Pert. 6, 10
— promotion à une charge élevée sans avoir passé par les charges inférieures : Cod. Th. 6, 4, 10; Symm. Ep. 7, 97.
#adlecto#
adlecto, āre (fréq. de adlicio), tr., attirer puissamment, engager à : Cic. CM 57; Læ. 99.
#adlector#
adlectŏr, ōris, m.

¶1. (adlicio), qui attire : Col. 8, 10

¶2. (adlego 2) receveur du fisc : CIL 3, 5072
— qui adjoint par choix [dans un collège] CIL 6, 355.

#adlectorius#
adlectōrĭus, a, um, attrayant : Plin.-Val. 4, 29.
#adlectura#
adlectūra, æ, f., emploi de receveur du fisc : CIL 13, 1688.
#1 adlectus#
1 adlectus, a, um, de adlego 2.
#2 adlectus#
2 adlectŭs, ūs, m., choix : Gloss.
#adlegatio#
adlēgātĭo, ōnis, f. (adlegare),

¶1. délégation (à, vers): Cic. Verr. 1, 44; 1, 136; Att. 1, 11, 1

¶2. allégation, excuse [qu'on fait valoir devant les juges] : Hermog. Dig. 4, 4, 17; Ulp. Dig. 48, 5, 2; Apul. M. 10, 6

¶3. rescrit des empereurs : Cod. Th. 16, 5, 7.

#adlegatu#
adlēgātū (adlegare), [abl., dans l'expression] meo adlegatu, par mon envoi, sur mission de moi : Pl. Trin. 1142; Gell. 13, 21, 19.
#adlegatus#
adlēgātus, a, um, part. de adlegare.
#1 adlego#
1 adlēgo, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. déléguer, envoyer [en mission privée] : amicos Cic. Verr. 1, 149, déléguer ses amis ; ad aliquem Cic. Verr. 1, 139; Phil. 5, 14, déléguer à (vers) qqn ; patrem adlegando fatigare Liv. 36, 11, 1, fatiguer un père de délégations (de messages) ; [fig.] philosophiam ad aliquem Cic. Fam. 15, 4, 16, dépêcher à qqn la philosophie comme porte-parole; [en mauv. part] Ter. And. 899

¶2. alléguer, produire [comme preuve, comme justification], rem alicui, qqch à qqn : Quint. 3, 18, 46; 4, 1, 13; Plin. Ep. 3, 4, 4; 10, 58, 3; Pan. 69; Suet. Aug. 47
ex servitute in ingenuitatem se adlegare Ulp. Dig. 40, 12, 27, faire valoir qu'on est de naissance libre et qu'on ne doit pas être maintenu dans la condition d'esclave.

#2 adlego#
2 adlĕgo, lēgi, lectum, lĕgĕre, tr., adjoindre par choix, par élection : [en parlant de collèges de prêtres] Liv. 10, 6, 6; 10, 6, 9
in senatum Suet. Aug. 2, faire entrer dans le sénat ; inter prætorios adlectus Plin. Ep. 1, 14, 5, admis au rang des anciens préteurs; octo prætoribus adlecti duo Vell. 2, 89, 3, aux huit préteurs deux autres furent adjoints
— [fig.] cælo adlegi Sen. Ag. 813, être reçu au ciel, parmi les dieux.
#adlevamentum#
adlĕvāmentum, i, n. (adlevo), allégement, soulagement : Cic. Sull. 66.
#adlevaticius#
adlĕvātīcĭus, a, um, élevé : Iren. 1, 30, 2.
#adlevatio#
adlĕvātĭo, ōnis, f. (adlevo), action de soulever : umerorum Quint. 11, 3, 83, soulèvement, redressement des épaules
— allégement : Cic. Fam. 9, 1, 1; Fin. 1, 40.
#adlevator#
adlĕvātŏr, ōris, m., qui relève, qui exalte : Tert. Marc. 4, 36.
#adlevatus#
adlĕvātus, a, um, part. de adlevo.
#adlevi#
adlēvi, parf. de adlino.
#adleviatus#
adlĕvĭātus, a, um, part. de adlevio.
#adlevio#
adlĕvĭo, āvi, ātum, āre (lĕvis), tr., rendre léger : Vulg. Jon. 1, 5; etc.
#1 adlevo#
1 adlĕvo, āvi, ātum, āre (de lĕvis), tr.

¶1. soulever : velum Sen. Ep. 80, 1, soulever un rideau ; aliquem Curt. 3, 12, 12; 5, 4, 18, etc., soulever qqn ; supplicem Tac. An. 12, 19, relever un suppliant

¶2. [fig.] alléger, soulager : onus Cic. Amer. 10, alléger un fardeau ; sollicitudines Cic. Br. 12, adoucir les peines; animum a mærore Curt. 4, 15, 11, soustraire son âme à la douleur ; adlevor, cum loquor tecum Cic. Att. 12, 39, 2, j'éprouve un réconfort, quand je m'entretiens avec toi ; adlevatur animum Tac. An. 6, 43 [poét. = adlevat sibi animum], il reprend courage
notas Tac. H. 1, 52, adoucir des notes infamantes
ne adlevasse videretur, impulit ruentem Tac. H. 2, 63, pour ne pas paraître l'avoir relevé, il précipita sa chute
de adlevato corpore tuo nuntiavit Cic. Att. 7, 1, 1, il m'a appris ton retour à la santé.

#2 adlevo#
2 adlēvo, āre (de lēvis), tr., rendre lisse, uni : Col. 3, 15, 3; 4, 24, etc.
#adlexi#
adlexi, pf. de adlicio.
#adlibesco#
adlĭbesco, v. adlubesco.
#adlicefacio#
adlĭcĕfăcĭo (allic-), ĕre, tr., attirer : Sen. Ep. 118, 6; Suet. Vit. 14, 1.
#adlicefactus#
adlĭcĕfāctus, a, um, part. de adlicefacio.
#adliceo#
adlĭceo, v. adlicio

===> .

#adlicio#
adlĭcĭo, lexi, lectum, lĭcĕre (ad, lacio) tr., attirer à soi: [en parlant de l'aimant] Cic. Div. 1, 86; [en parlant des pers. ou des sentiments] : lectorem delectatione Cic. Tusc. 1, 6, attirer à soi (gagner) le lecteur en le charmant ; suis officiis benevolentiam alicujus Cic. Verr. 5, 182, par ses bons offices gagner la bienveillance de qqn; ad rem Cic. Off. 2, 48; Pomp. 24; ad recte faciendum Phil. 2, 115, amener à qqch, à bien faire, cf. Læ. 28; Mur. 76; cum in hunc sensum et adliciar beneficiis hominum et compellar injuriis Cic. Fam. 1, 9, 21, comme je suis dans ce sentiment et parce que m'y attirent des bienfaits et parce que m'y poussent des injustices ; Gallias Tac. H. 1, 61, gagner (s'attacher) les Gaules.

===> pf. allicui dans Piso Frugi, d'après Prisc. 10, 3; de là, chez les gram., la mention de formes de la seconde conjugaison adlices, etc. : Charis. 1, 244, 17; Diom. 1, 367, 11.

#adlicui#
adlicui, v. adlicio

===> .

#adlido#
adlīdo, līsi, līsum, līdĕre (ad lædo), tr., heurter contre : ad scopulos adlidi Cæs. C. 3, 27, 2, être heurté contre des rochers ; solidis locis adlidi Lucr. 4, 570, se heurter à des points durs de l'espace
— [mét. tirée des navires] : virtutem adlidere Sen. Tranq. 5, 4, briser son courage contre les récifs [en s'exposant témérairement] ; in quibus (damnationibus) Sevius adlisus est Cic. Q. 2, 4, 6, (condamnations) au cours desquelles Sévius a été endommagé.
#adligamen#
adlĭgāmĕn, ĭnis, n., Gloss. et adlĭgāmentum, i, n., c. adligatio : Aug. Serm. 46, 12.
#adligatio#
adlĭgātĭo, ōnis, f. (adligo), action de lier : Vitr. 7, 3, 2; Col. 11, 2, 16
— lien : Vitr. 8, 7.
#adligator#
adlĭgātŏr, ōris, m., lieur, qui lie : Col. 4, 13, 1; Aug. Civ. 12, 26.
#adligatura#
adlĭgātūra, æ, f., lien pour la vigne : Col. Arb. 8, 3
— ligature [chirurg.] : Scrib. 209
— pansement (pr. et fig.) : Ambr. Ep. 2, 7; Vulg.
— bandelette, amulette : Fil. 21, 3.
#adligatus#
adlĭgātus, part. de adligo.
#adligo#
adlĭgo, āvī, ātum, āre, tr.

¶1. attacher à, lier à : aliquem ad statuam Cic. Verr. 4, 90; ad palum Cic. Verr. 5, 10, attacher qqn à une statue, à un poteau
beluam Cic. Sest. 16, lier une bête féroce; (voces) quas Ulixes nisi adligatus prætervehi noluit Sen. Ep. 123, 12, (voix) le long (à portée) desquelles Ulysse ne voulut passer qu'attaché
ancora unco dente adligavit alterius proram Liv. 37, 30, 9, l'ancre de sa dent recourbée accrocha solidement la proue de l'autre navire ; unco non adligat ancora morsu Virg. En. 1, 169, l'ancre n'assujettit pas [les navires] par la morsure de sa dent recourbée; Saturnum Juppiter siderum vinculis adligavit Cic. Nat. 2, 64, Jupiter emprisonna Saturne dans les liens des astres [l'assujettit au cours des astres] ; vetuit se adligari Cic. Tusc. 2, 53, il défendit qu'on le liât [pour une opération]

¶2. faire une ligature, mettre un bandeau sur : vulnus Cic. Tusc. 2, 39, bander une plaie ; oculus adligatus Cic. Div. 1, 123, l'œil bandé

¶3. enchaîner, lier : cum videas civitatis voluntatem solutam, virtutem adligatam Cic. Att. 2, 18, 1, quand on voit que les citoyens ont leur bonne volonté affranchie d'entraves, mais leur énergie garrottée; ne qua re impediar atque alliger Cic. Att. 8, 16, 1, de crainte que quelque événement ne m'entrave et me lie les mains
tristi palus inamabilis unda alligat Virg. En. 6, 438, un marais odieux enchaîne les morts (les tient prisonniers) de ses ondes sinistres
(harenæ) quæ umore alligantur Sen. Ep. 55, 2 (les sables) que l'humidité lie [rend compacts] ; lac alligatum Mart. 8, 64, 9, lait coagulé

¶4. lier moralement : stipulatione aliquem Cic. Com. 36, lier qqn par une stipulation ; lex omnes mortales adligat Cic. Clu. 148, la loi astreint tous les mortels; beneficio adligari Cic. Planc. 81, être attaché par un bienfait
ad unum aliquem ex Stoicis se adligare Sen. Beat. 3, 2, s'enchaîner à l'un quelconque des Stoïciens ; ad præcepta se Quint. 2, 13, 14, se tenir lié à des préceptes
scelere se Cic. Flacc. 41, s'engager dans les liens d'un crime, se rendre coupable d'un crime; furti se Ter. Eun. 809, se rendre coupable d'un vol

¶5. [en parlant du rythme de la prose] : ut verba neque alligata sint quasi certa aliqua lege versus neque ita soluta ut vagentur Cic. de Or. 3, 176, en sorte que les mots, sans être sous la contrainte pour ainsi dire d'une loi précise de la poésie, ne soient pas non plus affranchis de liens, au point d'aller à l'aventure ; orationem ad rythmos Quint. 9, 4, 53, assujettir la prose à des rythmes
— [en parlant de la place des mots dans la phrase] : si, ut quodque oritur (verbum), ita proximis adligetur Quint. 8, 6, 62, si chaque mot, comme il se présente, se reliait aux précédents.

#adlinio#
adlĭnĭo, īre, c. adlino : Pallad. 3, 33; 6, 8, 1.
#adlino#
adlĭno, lēvī, lĭtum, lĭnĕre, tr., étendre en enduisant sur ou à côté : quidquid pingue secum tulit (Nilus), arentibus locis adlinit Sen. Nat. 4, 2, 9, tout l'engrais qu'il traîne dans ses eaux, il le dépose comme un enduit sur le sol aride ; versibus incomptis atrum signum Hor. P. 446, aux vers négligés accoler un signe noir [l'obélos, indice de faute]
— [fig.] nulla nota, nullus color, nullæ sordes videbantur his sententiis allini posse Cic. Verr. pr. 17, aucune marque, aucune couleur, aucune souillure ne paraissait pouvoir entacher ces votes (s'empreindre sur les tablettes de vote); alicui vitium Sen. Ep. 7, 2, imprégner qqn de ses vices.
#adlisio#
adlīsĭo, ōnis, f. (adlido), action de presser, de broyer : Hier. Is. 25, 11.
#adlisus#
adlīsus, a, um, part. de adlido.
#adlivescit#
adlīvescit, devenir livide : *P. Fest. 28, 16.
#adlocutio#
adlŏcūtĭo, ōnis, f., allocution : Plin. Ep. 2, 20, 7; Suet. Tib. 23
obliquæ adlocutiones Quint. 9, 2, 37, discours indirects
— paroles d'exhortation : Sen. Helv. 1, 3; Catul. 38, 5.
#adlocutivus#
adlŏcūtīvus, a, um, qui sert de harangue : An. Helv. 161, 13.
#adlocutor#
adlŏcūtŏr, ōris, m., qui harangue, qui console : Isid. 10, 38.
#adlocutus#
adlŏcūtus, a, um, part. de adloquor.
#adloquium#
adlŏquĭum, ĭi, n. (adloquor), paroles adressées à, allocution, exhortation : alloquio leni hostes pellicere ad dedendam urbem Liv. 25, 24, 15, par des paroles conciliantes engager l'ennemi à rendre la ville
— conversation, causerie : adloquiis noctem producere Luc. 10, 174, occuper la nuit en causeries
— exhortation, paroles de consolation : deformis ægrimoniæ dulcia adloquia Hor. Epo. 13, 18, douces consolations du chagrin qui enlaidit, cf. Liv. 9, 6, 8; Tac. An. 4, 8.
#adloquor#
adlŏquor, lŏcūtus sum, lŏqui, tr., adresser des paroles à qqn; aliquem Cic. Clu. 170, parler à qqn, cf. Liv. 1, 28, 1; 22, 58, 3; 25, 25, 1, etc.
— [abst] adresser une allocution, haranguer : Tac. H. 1, 82
— exhorter : Sen. Pol. 14, 2; Ep. 98, 9
— dire comme exhortation : Sen. Ep. 121, 4.
#adlubentia#
adlŭbentĭa, æ, f. (ad, lubet), inclination vers : Apul. M. 1, 7.
#adlubesco#
adlŭbesco (allūb-), ĕre, int. (ad, lubet) : complaire à qqn [alicui]: Apul. M. 7, 11
— [abst] commencer à plaire (à être du goût de qqn) : Pl. Mil. 1004
— commencer à avoir du goût pour qqch [alicui rei] : Apul. M. 9, 3.
#adluceo#
adlūcĕo (allūc-), lūxi, ēre, int., briller, luire auprès, en outre : Sen. Ep. 92, 5
— briller (à) pour qqn [alicui] : Pl. Pers. 515
— [impers.] : nobis adluxit Suet. Vit. 8, la lumière a lui pour nous [nous avons un heureux présage].
#adlucin#
adlūcĭn, v. hallucin

===> .

#adluctamentum#
adluctāmentum, i, n., moyen de lutter : Arn. J. Conf. 1, 7.
#adluctor#
adluctor, āri, int., lutter contre : Apul. M. 10, 17
alicui, contre qqn : Apul. M. 11, 12.
#adludio#
adlūdĭo, āre (ad, ludius), jouer avec : [abst] Pl. Pœn. 1234; Stich. 382.
#adludo#
adlūdo, lūsi, lūsum, lūdĕre, int.,

¶1. jouer, badiner, plaisanter [à l'adresse de qqn ou de qqch] : Galba adludens Cic. de Or. 1, 240, Galba en plaisantant (par manière de jeu) ; nec plura adludens Virg. En. 7, 717, [acc. de qualif.] sans plaisanter davantage (se bornant à cette réflexion plaisante) ; accedunt et adludunt Plin. Ep. 9, 33, 6, ils s'approchent et jouent [avec le dauphin]
ad aliquem Ter. Eun. 424, badiner avec qqn; ou alicui Phæd. 3, 19, 12, adresser des plaisanteries à qqn
— [en parlant des flots] : mare litoribus adludit Cic. Nat. 2, 100, la mer approche en se jouant du rivage ; extremis adludunt æquora plantis Stat. Theb. 9, 336, les flots viennent baigner en se jouant les extrémités de ses pieds ; [avec l'acc.] Catul. 64, 67; V.-Fl. 6, 665; Min. Fel. 3, 3
— [métaph.] prope posita speique nostræ adludentia sequamur Sen. Tranq. 10, 5, recherchons ce qui est à notre portée, ce qui sourit à nos espérances

¶2. faire allusion à qqn, à qqch : [avec ad] Serv. En. 1, 74; Schol. Hor. Ep. 1, 10, 6; Ps. Asc. Verr. 2, 4
— [avec dat.] V.-Max. 3, 7, 4
— [avec de] Schol. Juv. 2, 10; 3, 46.

#adluo#
adlŭo, lŭi, lŭĕre, tr., venir mouiller, baigner : Cic. Leg. 2, 6; Virg. G. 2, 158; [au passif] : urbs mari adluitur Cæs. C. 2, 1, 3, la ville est baignée par la mer, cf. Cic. Verr. 5, 96; Liv. 24, 34, 4; 26, 44, 10, etc.
Massilia barbariæ fluctibus adluitur Cic. Flacc. 63, Marseille est baignée par les flots de la barbarie.
#adlusio#
adlūsĭo (allūs-), ōnis, f., action de jouer avec : Arn. 7, 23.
#adluvies#
adlŭvĭēs, ĭēi, f. (adluo), eau débordée, débordement : Liv. 1, 4, 5 [mss]; Col. 3, 11, 8.
#adluvio#
adlŭvĭo, ōnis, f. (adluo), alluvion, atterrissement : Cic. de Or. 1, 173
— débordement, inondation : Apul. Mund. 23.
#adluvium#
adlŭvĭum, ĭī, n., alluvion : Sid. Ep. 2, 2.
#adluvius#
adlŭvĭus, a, um, baigné par alluvion : Isid. Or. 15, 13, 10.
#adluxi#
adluxi, pf. de adluceo.
#Admagetobriga#
Admagetobriga, æ, f., ville des Celtes : *Cæs. G. 1, 31, 12.
#admaneo#
admănĕo, ēre, rester auprès : N. Tir. 30, 40.
#admartyrizo#
admartyrīzo, āre, int., assister les martyrs : Comm. Instr. 2, 16, 19.
#admatertera#
admātertĕra, æ, f., tante au quatrième degré : Isid. 9, 6, 28.
#admaturo#
admātūro, āre, tr., hâter : Cæs. G. 7, 54, 2 (α) [seul ex.].
#Admederensis#
Admederensis, e, d'Admédéra [Numidie] : Insc. Or. 528.
#admembratim#
admembrātim, par parties : Gloss.
#admemoratio#
admĕmŏrātĭo, ōnis, f., Aug. Ep. 59, 1, mention, commémoration.
#admemordi#
admĕmordi, v. admordeo

===> .

#admensus#
admensus, a, um, part. de admetior.
#admeo#
admĕo, āre, int., approcher : P.-Nol. Carm. 17, 119.
#admetior#
admētĭor, mensus sum, īri, tr., mesurer à qqn qqch, alicui rem: Cat. Agr. 154; Cic. Verr. 3, 192; Liv. 35, 49, 10.
#Admetis#
Admētis, ĭdis, f., nom de femme : Inscr.
#Admeto#
Admētō, ūs, f., une des Néréides : Hyg.
#Admetus#
Admētus, i, m., Admète :

¶1. roi de Phères en Thessalie : Hyg. Fab. 173; V.-Max. 4, 6, 1; Ov. P. 3, 1, 106

¶2. roi des Molosses : Nep. Them. 8. 3.

#admigro#
admĭgro, āre, int., aller rejoindre, se joindre à [avec ad] : Pl. Pers. 347.
#adminicula#
admĭnĭcŭla, æ, f., servante : Fort. Rad. 19.
#adminiculabundus#
admĭnĭcŭlābundus, a, um, qui aide : It. Alex. 9.
#adminiculatio#
admĭnĭcŭlātĭo, ōnis, f., appui : Boet. Cic. Top. 5.
#adminiculator#
admĭnĭcŭlātŏr, ōris, m., qui aide : Gell. 7, 3, 8.
#adminiculatus#
admĭnĭcŭlātus, a, um, part. de adminiculo
— adj. adminiculatior meinoria Gell. pr. 16, mémoire mieux secondée, plus sûre.
#adminiculo#
admĭnĭcŭlo, āvī, ātum, āre (adminiculum), tr., étayer ; échalasser [en parl. de la vigne] : Cic. Fin. 5, 39; Col. 2, 26, 1, etc.
— [au fig.] soutenir, appuyer : Varr. Men. 105; Gell. 2, 30, 6.
#adminiculor#
admĭnĭcŭlor, āri, dépon., c. adminiculo : Aug. Genes. 1, 18, 36.
#adminiculum#
admĭnĭcŭlum, i, n. (ad, mineo), étai, échalas : Cic. Nat. 2, 120; CM 53
— toute espèce d'appui : Liv. 21, 36, 7; Curt. 7, 3, 17; Tac. An. 14, 54
— [fig.] aide, appui, secours : Cic. Læ. 88; Off. 3, 34; Liv. 6, 1, 4; 10, 22, 2; Sen. Ep. 59, 6, etc.
#administer#
admĭnister, tri, m., celui qui prête son aide, son ministère: aide, agent : cupiditatum Cic. Verr. 2, 136, agent de ses plaisirs, cf. Verr. 3, 76; Cat. 1, 7
sine administris Sall. J. 74, 1, sans aides; opus et administras tutari Sall. J. 76, 3, protéger l'ouvrage et les travailleurs.
#administra#
admĭnistra, æ, fém. du précédent : Cic. Pomp. 36.
#administratio#
admĭnistrātĭo, ōnis, f.,

¶1. action de prêter son aide : sine administratione hominum Cic. Off. 2, 12, sans l'assistance des hommes

¶2. administration, exécution : rerum magnarum cogitatio atque administratio Cic. Inv. 2, 163, la conception et l'exécution de grandes choses ; exitus administrationesque Brundisini portus impedire Cæs. C. 1, 25, 4, entraver les sorties et le service du port de Brindes

¶3. administration, gestion, direction : rei publicæ Cic. de Or. 1, 165, l'administration de l'État (des affaires publiques), cf. Fin. 4, 68; Fam. 1, 9, 2; Liv. 2, 54, 4; civitatis Cic. Rep. 1, 44; provinciæ Cic. Fam. 2, 13, 2, administration de la cité, d'une province; belli Cic. Div. 2, 12; Fam. 15, 1, 1; Liv. 23, 32, 15; 26, 1, 1, conduite d'une guerre; [en parlant d'un siège] magnitudo operum, multitudo tormentorum omnem administrationem tardabat Cæs. C. 2, 2, 5, la grandeur des travaux, la multitude des machines de guerre retardaient toute la conduite du siège
navis Liv. 34, 6, 6, direction (manœuvre) d'un navire ; patrimonii Sen. Polyb. 17, 2, administration (gestion) d'un patrimoine ; mundi Cic. Nat. 2, 76, gouvernement de l'univers ; officii alicujus Tac. D. 6, gestion (exercice) de quelque charge officielle
— [dans Tac. et postérieurement, au pl.] fonctions administratives : officiis et administrationibus præponere Tac. Agr. 19, préposer aux emplois et aux fonctions administratives.

#administratiuncula#
admĭnistrātĭuncŭla, æ, f., petite fonction : Cod. Th. 8, 4, 10.
#administrativus#
admĭnistrātīvus, a, um, actif, capable d'agir : Quint. 2, 18, 5.
#administrator#
admĭnistrātŏr, ōris, m., qui a la charge de : belli gerendi Cic. de Or. 1, 210, qui est chargé de la conduite d'une guerre.
#administratorius#
admĭnistrātōrĭus, a, um, qui sert, agent : Hier. Isai. 13, 46, 11.
#1 administratus#
1 admĭnistrātus, a, um, part. de administro.
#2 administratus#
2 admĭnistrātŭs, ūs, m., administration : Gloss.
#administro#
admĭnistro, āvī, ātum, āre,

I. int., prêter son ministère, son aide : alicui ad rem divinam Pl. Epid. 418, prêter son aide à qqn pour un sacrifice, cf. Stich. 397.

II. tr.,

¶1. mettre sous la main, présenter : mel in secundam mensam administratur Varr. R. 3, 16, 5, on présente (on sert) du miel au second service

¶2. avoir en main, s'occuper de, diriger, régler : rem administrandam arbitror sine ulla mora et confestim gerendam censeo Cic. Phil. 5, 31, je pense qu'il faut régler l'affaire sans retard et suis d'avis qu'il faut l'exécuter aussitôt, cf. Verr. 3, 193; Liv. 24, 8, 7
— s'occuper de, exécuter : ad tempus res Cæs. G. 4, 23, 5, prendre toutes les mesures au moment opportun ; sic hanc rem totam administrasti, ut Cic. Verr. 3, 164, tu as mené toute cette affaire de telle façon que, cf. Cæs. G. 2, 20, 4; 5, 6, 6, etc.
— [abst] mettre la main à l'œuvre : a quibus (navibus) cum paulo tardius esset administratum Cæs. G. 4, 23, 2, comme de la part des navires l'exécution avait été un peu lente, cf. G. 4, 31, 3; inter vineas sine periculo administrare Sall. J. 92, 9, travailler (faire leur tâche) sans risques à l'intérieur des mantelets

¶3. diriger, administrer : rem publicam, administrer les affaires publiques [sens fréquent] [mais Liv. 30, 41, 2, assurer la défense publique, et 23, 49, 3, assurer un service public] ; rem navalem Cic. Verr. 5, 43, diriger les affaires maritimes ; rem militarem Cic. Phil. 5, 45, les affaires militaires ; rem familiarem Cic. Inv. 1, 35, gérer ses affaires, administrer ses biens ; navem Cæs. C. 3, 14, 2, diriger (gouverner) un navire
— [abst] administrer [en parl. d'un gouverneur de province] : Cic. Att. 6, 4, 1; Cat. d. Cic. Fam. 15, 5, 1; diriger la manœuvre [en parl. d'opér. milit.] : Cæs. G. 7, 61, 2; C. 3, 26, 1.

#admirabilis#
admīrābĭlis, e, adj. [sans superl.], admirable [en parl. de pers. et de choses] : in dicendo Cic. Br. 169, admirable dans l'éloquence (comme orateur) ; nulla virtus admirabilior misericordia est Cic. Lig. 37, il n'y a pas de vertu plus admirable que la pitié
— étonnant, prodigieux : cognitio rerum aut occultarum aut admirabilium Cic. Off. 1, 13, l'étude soit des secrets, soit des merveilles de la nature ; o admirabilem impudentiam! Cic. Phil. 3, 18, ô prodigieuse impudence !
admirabilia Cic. Fin. 4, 74, les paradoxes des Stoïciens (choses étranges, qui heurtent l'opinion).
#admirabilitas#
admīrābĭlĭtās, ātis, f., le fait d'être digne d'admiration : quanta sit admirabilitas cælestium rerum Cic. Nat. 2, 90, combien les choses célestes ont de quoi mériter l'admiration ; magnam admirabilitatem facere Cic. Off. 2, 38, donner de grands titres à l'admiration.
#admirabiliter#
admīrābĭlĭtĕr, d'une manière admirable, admirablement : Cic. Opt. 17; Nat. 2, 132; Att. 5, 14, 2
— d'une manière étrange, bizarre : Cic. Tusc. 4, 36
admirabilius Cic. Part. 17.
#admiraculum#
admīrācŭlum, i, n., c. miraculum : [décad.].
#admirandus#
admīrandus, a, um, [pris adj.], digne d'admiration, admirable : Cic. de Or. 1, 76; Rep. 3, 44; Phil. 2, 69; admirandum in modum Nep. Epam. 3, 2, d'une manière admirable, cf. Virg. G. 4, 3; Liv. 42, 11, 8
— [pl. n.] admiranda, choses admirables, merveilles : Sen. Ep. 114, 12; Plin. 31, 12; Gell. 6, 1
-dissimus Salv. Ep. 8.
#admiranter#
admīrantĕr, en s'étonnant : Greg. M. in 1 Reg. 3, 2, 5.
#admiratio#
admīrātĭo, ōnis, f., admiration :

¶1. admirationes Cic. Or. 236; Br. 290, marques d'admiration ; admirationem habere Cic. de Or. 2, 344; Fam. 5, 12, 5, comporter l'admiration, exciter l'admiration ; admiratione adfici Cic. Off. 2, 37, être l'objet de l'admiration ; maxima est admiratio in judiciis Cic. Off. 2, 49, ce qui procure le plus l'admiration, c'est l'éloquence judiciaire, cf. Mur. 25; non est admirationi una arbor Sen. Ep. 33, 1, on n'admire pas un arbre isolé, cf. Gell. 5, 14, 8; 6, 14, 10; 15, 4, 2; in admiratione esse Plin. 34, 41 ; 35, 145, etc., être admiré
— [avec gén. subj.] : summam hominum admirationem excitare Cic. Br. 327, exciter au plus haut point l'admiration du public, cf. Off. 2, 36; Att. 5, 21, 7; Fam. 7, 1, 3; Liv. 4, 35, 5, etc. ; [avec gén. obj.] : magna est admiratio dicentis Cic. Off. 2, 48, on a beaucoup d'admiration pour l'orateur, cf. Tusc. 4, 3; Nep. Iph. 3, 1; Liv. 21, 39, 7; 25, 11, 18, etc.; divitiarum Cic. Off. 2, 71; virtutis Cic. Læ. 30, admiration pour les richesses, pour la vertu

¶2. admiration, étonnement, surprise : Cic. Verr. 4, 27; Phil. 10, 4, etc.; quid habet admirationis tali viro obviam prodisse multos Cic. Mur. 68, qu'y a-t-il d'étonnant à ce que beaucoup de personnes se soient portées à la rencontre d'un tel homme, cf. Phil. 1, 7; Or. 11; est etiam admiratio non nulla in bestiis aquatilibus Cic. Nat. 2, 124, les animaux aquatiques offrent aussi quelques sujets d'étonnement
— [avec gén. subj.] Cic. Læ. 2; Verr. 4, 27; [avec gén. obj.] Cic. Tusc. 1, 58; Liv. 21, 3, 4
— [tours partic.] : admiratio (eum) incessit, quod pugnam non inirent Liv. 7, 34, 12, la stupeur l'envahit de voir qu'ils n'entamaient pas la bataille ; admiratio orta est non simul regressum Hannibalem Liv. 26, 12, 3 [cf. Cic. Verr. 5, 106] ils commencèrent à s'étonner qu'Hannibal ne fût pas revenu en même temps ; et molestia sum adfectus... et admiratione, quidnam accidisset Cic. Att. 1, 17, 1, j'ai été pris de chagrin... et aussi d'étonnement, me demandant ce qui était donc arrivé.

#admirativus#
admīrātīvus, a, um, admiratif : Isid. 2, 21.
#admirator#
admīrātŏr, ōris, m., qui admire, admirateur : Sen. Contr. 2, 2, 8; Sen. Ot. 5, 8; Quint. 2, 5, 21; 9, 2, 46; Tac. D. 19; 21, etc.
#admiratus#
admīrātus, a, um, part. de admiror.
#admiror#
admīror, ātus sum, āri, tr., admirer, s'étonner

¶1. [abst] être dans l'admiration : admirantibus omnibus Cic. de Or. 3, 213, tous étant dans l'admiration
— être dans l'étonnement : admiratus quærit Cæs. G. 7, 44, 2, dans l'étonnement, il s'informe

¶2. admirer qqn, qqch : hunc ego non admirer? Cic. Arch. 18, cet homme, moi, je ne l'admirerais pas ? in hoc eum admirabar quod Cic. de Or. 1, 47, je l'admirais en ce que ; alicujus ingenium vehementer Cic. de Or. 1, 93, admirer vivement le talent de qqn
— s'étonner de : impudentiam alicujus Cic. de Or. 1, 237, s'étonner de l'impudence de qqn ; nil Hor. Ep. 1, 6, 1; nihil Cic. Tusc. 5, 81, ne s'étonner de rien [ne se laisser déconcerter par rien]

¶3. [abst, avec de] : quid tu admirere de multitudine indocta Cic. Mur. 39, pourquoi, de ton côté, aurais-tu de l'étonnement au sujet d'une multitude ignorante ? de diplomate admiraris Cic. Att. 10, 17, 4, tu marques de l'étonnement au sujet du passeport
— [avec quod] s'étonner de ce que : Cic. CM 3; Dej. 28; Att. 6, 9, 1, etc. ; Sen. Ep. 81, 12
— [avec la prop. inf.] : illud admiror te nobis... tribuisse Cic. de Or. 2, 227, ce qui m'étonne, c'est que tu nous aies accordé...
— [avec une int. indir.] se demander avec étonnement pourquoi, comment, etc.: Cic. Fin. 4, 61; de Or. 3, 195; admirantes, unde hoc philosophandi nobis studium extitisset Cic. Nat. 1, 6, se demandant avec surprise d'où m'était venu ce goût pour la philosophie
— [avec si] s'étonner, si : Cic. Off. 2, 36; Fam. 7, 18, 3; Sen. Ep. 60, 1; 122, 17.

#admisceo#
admiscĕo, miscŭi, mixtum (mistum), ēre, tr.,

¶1. [au pr.] ajouter en mêlant, rem rei, une chose à une autre : mortiferum vitali Liv. 6, 40, 12, mélanger la substance mortelle à la substance qui fait vivre; aquæ admixtum esse calorem Cic. Nat. 2, 26, [faire voir] que de la chaleur est mêlée à l'eau
admixto calore Cic. Nat. 2, 26, par suite du mélange de la chaleur ; nulla se alia admiscente natura Cic. Nat. 3, 36, sans mélange d'aucun autre élément

¶2. [fig.] mêler à, mélanger à : his Antonianos milites admiscuit Cæs. C. 3, 4, 2, à ces légions il mêla (incorpora) les soldats d'Antonius ; versus orationi Cic. Tusc. 2, 26, entremêler des vers à un exposé [philosophique]
— impliquer dans, faire participer : admisceri ad consilium Cic. Phil. 12, 16, (se mêler à) prendre part à un conseil; Trebatium quod isto admisceas, nihil est Cic. Q. 3, 1, 9, il n'y a pas de raison pour que tu mêles Trébatius à ces affaires

¶3. mélanger avec, rem cum re, mélanger une chose avec une autre: Cat. Agr. 115, 2; [au pass.] : aer calore admixtus Cic. Nat. 2, 27, air mélangé de chaleur ; (maritimæ urbes) admiscentur novis disciplinis Cic. Rep. 2, 7, (les villes maritimes) se laissent pénétrer de principes nouveaux; hoc Precianum cum iis rationibus, quas..., admisceri nolo Cic. Att. 7, 1, 9, je ne veux pas que cette succession de Précius se mélange avec les comptes que...

===> formes de la 3e conj. admiscis Pallad. 8, 7; Apic. 2, 51; ammiscunt Diosc. 1, 19
admiscetur ou -itur Pl. Cas. 222.

#admisi#
admīsi, parf. de admitto.
#admissarius#
admissārĭus, i, m. (admitto), [avec ou sans equus, asinus], étalon : Varr. R. 2, 8, 3; 2, 7, 1, etc.
— [en parlant d'un débauché] : Cic. Pis. 69; Sen. Nat. 1, 16, 2.
#admisse#
admisse, v. admitto

===> .

#admissio#
admissĭo, ōnis, f. (admitto), action d'admettre ;

¶1. admission, audience [auprès d'un particulier ou de l'empereur] : Sen. Ben. 6, 33, 4; Plin. Pan. 47; quidam ex officio admissionis Suet. Vesp. 14, un des huissiers du palais ; cohors prima admissionis Sen. Clem. 1, 10, 1, la suite des familiers les premiers à être reçus en audience

¶2. monte, saillie : Varr. R. 2, 7, 1; 2, 1, 18

¶3. [en droit] prise de possession, envoi en possession : Cod. Just. 6, 15, 5.

#admissionalis#
admissĭōnālis, is, m., introducteur, huissier : Lampr. Sev. 4, 3; Cod. Th. 6, 35, 7.
#admissivae aves#
admissīvæ aves, f., oiseaux de bon augure : P. Fest. p. 21, 12.
#admissor#
admissŏr, ōris, m., celui qui introduit : Aug. Civ. 7, 3
— celui qui commet : Lact. Epit. 63, 4.
#admissum#
admissum, i, n., du part. de admitto pris substt, action, acte [au sens péjoratif] : ob admissum fœde Lucr. 5, 1224, pour un acte honteux ; male Tac. D. 12, mauvaise action
— [pris abst] mauvaise action, méfait, crime : admissa Poppææ Tac. An. 11, 4, les crimes de Poppée ; meum admissum Ov. H. 11, 110, mon crime.
#admitto#
admitto, mīsī, missum, mittere, tr.,

I. faire aller vers ou laisser aller vers : in hostem equos Liv. 25, 19, 3, lancer les chevaux contre l'ennemi; equo admisso Cic. Fin. 2, 61; Cæs. G. 1, 22, 2, à toute bride, à bride abattue; admissi equi Ov. F. 4, 674, chevaux lancés
— [d'où, poét.] : admisso passu Ov. M. 1, 532, d'un pas pressé, en pressant le pas ; admissæ jubæ Ov. Am. 2, 16, 50, crinière flottante (qu'on laisse aller librement)
— [fig.] quod semel admissum coerceri reprimique non potest Cic. Fin. 1, 2, une chose qui, une fois qu'on l'a laissée aller, ne peut être maîtrisée et arrêtée.

II. laisser venir vers

¶1. admettre, permettre l'accès : admissi auditique sunt Liv. 21, 10, 1, ils furent reçus en audience et entendus, cf. Cic. Q. 1, 1, 32; salutatum veniebant; admissus est nemo Cic. Phil. 2, 105, on venait pour te saluer ; personne ne fut admis, cf. Verr. 5, 93; Nep. Con. 3, 3
domum ad se aliquem Nep. Tim. 1, 5, admettre qqn chez soi en sa présence; in domum Cic. Off. 1, 139; in cubiculum Cic. Phil. 8, 29, admettre dans sa maison, dans sa chambre; in castra Liv. 21, 10, 6, admettre dans le camp ; aliquem ad capsas Cic. Cæcil. 51, laisser qqn s'approcher des coffrets ; spectatum admissi Hor. P. 5, admis à voir

¶2. admettre à une chose ; [avec ad] : ad colloquium Cæs. C. 3, 57, 5, admettre à une entrevue; ad fastos, ad commentarios pontificum Liv. 4, 3, 9, admettre à la connaissance des fastes et des livres des pontifes ; [avec in acc.] : in rapinam rei publicæ Sen. Ep. 14, 13, admettre (laisser participer) au pillage de l'état; [avec le dat.] : admissus Jovis arcanis Hor. O. 1, 28, 9, admis aux secrètes pensées de Jupiter

¶3. accoupler le mâle : Varr. R. 2, 5, 14; 2, 8, 3, etc.; Just. 1, 10, 7

¶4. admettre (laisser aller) qqch :

a) [avec ad] : manus castas ad sacra Ov. F. 6, 290, n'admettre que des mains pures à son culte ; nihil non modo ad animum, sed ne ad aures quidem Liv. 25, 21, 7, ne laisser arriver aucun conseil non seulement à leur esprit, mais même à leurs oreilles [non seulement ne pas suivre..., mais même ne pas écouter]
— [avec in acc.] : lucem in thalamos Ov. A. A. 3, 807, laisser la lumière pénétrer dans la chambre à coucher; ira in animum admissa Sen. Ep. 85, 15, la colère admise dans l'âme
— [avec dat.] : longæ barbæ mucronem cultri Juv. 14, 217, laisser le tranchant du rasoir entamer sa barbe longue
auribus [dat. ou abl. ?] Liv. 23, 13, 6; 23, 19, 15, [laisser arriver qqch aux oreilles, ou admettre qqch par l'ouïe] écouter ;

b) accueillir : preces Tac. H. 4, 60, accueillir des prières; solacia Plin. Ep. 8, 16, 4, des consolations ; numquam ira admittenda Sen. Ir. 2, 14, 1, on ne doit jamais admettre (donner accès en soi à) la colère

¶5. in se aliquid, se permettre qqch, perpétrer qqch [au sens péjoratif] : in se facinus Cic. Mil. 103, commettre un crime cf. Clu. 167; Cæs. C. 3, 9, 3
— [sans in se] : scelus Cic. Q. 1, 3, 7; Nep. Epam. 6, 3; dedecus Cic. Amer. 111, commettre un crime, une action déshonorante ; aliquid scelerate in aliquem Liv. 40, 15, 9, se rendre coupable d'une action criminelle à l'égard de qqn

¶6. admettre, permettre : sacellorum exaugurationes admittunt aves Liv. 1, 55, 3, les auspices permettent l'exauguration des chapelles ; [abst] aves admittunt, les auspices sont consentants : Liv. 1, 36, 6; 4, 18, 6
quæstionem Traj. d. Plin. 10, 82, 2, autoriser des poursuites
exemplum Tac. H. 1, 30, admettre un précédent ; non admittit hoc veritas Quint. 6, 1, 43, la réalité ne tolère pas cela.

===> inf. pf. admisse Pl. Mil. 1287; inf. pass. admittier Virg. En. 9, 229.

#admixtio#
admixtĭo, ōnis, f. (admisceo), mélange, addition : animus omni admixtione corporis liberatus Cic. CM 80, l'âme débarrassée de tout mélange avec le corps.

===> admistio parfois dans les mss.

#1 admixtus#
1 admixtus, a, um, part. de admisceo.
#2 admixtus#
2 admixtŭs, ūs, m., mélange : Macr. 2, 1, 6.
#admoderate#
admŏdĕrātē, d'une manière proportionnée : Lucr. 2, 169.
#admoderor#
admŏdĕror, ātus sum, āri, modérer : *Pl. Mil. 1073.
#admodulanter#
admŏdŭlantĕr, harmonieusement : Fort. 5, 1, 1.
#admodulo#
admŏdŭlo, āre, tr., faire résonner harmonieusement : Fort. 10, 11, 2.
#admodulor#
admŏdŭlor, āri, int., c. admodulo : Claud. Fesc. 2, 15.
#admodum#
admŏdum, adv., jusqu'à la mesure, pleinement

¶1. tout à fait, parfaitement [dans les réponses] : Pl. Rud. 143; 1081; Trin. 421; Bac. 1111; Cic. Part. 68; Leg. 3, 26

¶2. tout à fait : admodum adulescens Cic. Læ. 101, tout jeune, cf. Phil. 5, 48; Cæl. 47; Br. 115, etc. ; juvenis admodum Liv. 29, 20, 2, etc., tout jeune ; puer Liv. 29, 29, 7, tout enfant ; admodum senex Cic. CM 30, très vieux
admodum pauci Cic. Phil. 3, 36 ou pauci a. Cic. CM 46, un très petit nombre ; nihil a. Cic. Br. 35 ou a. nihil Cic. Br. 210, absolument rien ; non a. indocti Cic. Fin. 1, 1, qui ne manquent pas tout à fait (précisément) de culture ; id fuit nobis gratum a. Cic. Verr. 3, 10, cela nous a été tout à fait agréable; paulum a. Cic. Off. 1, 1, tout à fait peu
a. diligere Cic. Att. 1, 13, 4, aimer absolument ; a. delectare Cic. Br. 265, faire un très grand plaisir ; a. gaudere Cic. Br. 64, éprouver la plus grande joie; exacto a. mense Februario Liv. 43, 11, 9, tout à fait à la fin du mois de février

¶3. [avec un n. de nombre, il indique que le chiffre n'est pas exagéré, qu'il est juste, en compte rond ; suivant le contexte, on le traduira par « au moins » ou « tout au plus »] : turres admodum centum et viginti Cæs. G. 5, 40, 2, cent vingt tours au moins [en compte rond], cf. Liv. 21, 36, 2; 27, 30, 2; 31, 37, 12
secuti eum sunt admodum quingenti Cretenses Liv. 44, 43, 8, il y eut pour le suivre tout au plus cinq cents Crétois ; Curt. 4, 9, 24; 4, 12, 6.

#admoenio#
admœnĭo, īvi, īre (ad, mœnio = munio), tr., appliquer des terrassements, des travaux de siège contre : oppidum Pl. Pseud. 384, bloquer une ville ; [fig.] dresser des fourberies : Pl. Cist. 540.
#admolior#
admōlĭor, ītus sum, īri,

¶1. int. faire des mouvements, des efforts vers : Pl. Rud. 599

¶2. tr., mettre en mouvement vers : manus alicui rei Pl. As. 570; Apul. M. 1, 40, porter la main sur qqch.

#admoneo#
admŏnĕo, ŭi, ĭtum, ēre, tr.,

¶1. faire souvenir, rappeler : recte admones ; Polyclitum esse dicebant Cic. Verr. 4, 5, tu me remets bien en mémoire ; c'est Polyclète qu'on l'appelait ; admonitum venimus te, non flagitatum Cic. de Or. 3, 17, nous venons te rappeler ta promesse et non pas te presser de la tenir ; cum admoneris Cic. Mur. 77, quand on te fait souvenir [des noms des électeurs]
aliquem de aliqua re, faire souvenir qqn de qqch : Cic. Pomp. 45; Q. 3, 1, 14
aliquem alicujus rei : admonitus hujus æris alieni Cic. Top. 5, ma dette m'étant rappelée à la mémoire ; admonebat alium egestatis, alium cupiditatis suæ Sall. C. 21, 4, il rappelait à l'un son dénuement, à l'autre ses convoitises, cf. J. 95, 2; Liv. 23, 18, 7; 24, 22, 8; 31, 43, 6, etc.; Sen. Ben. 2, 11, 2; Ep. 53, 5, etc.
— [avec prop. inf.] rappeler que : Cic. Or. 88; admonebant alios supplicium ex se peti Liv. 28, 19, 11, ils rappelaient aux autres que c'était un châtiment qu'on voulait tirer d'eux
— [avec int. ind.] : meus me sensus, quanta vis fraterni sit amoris, admonet Cic. Fam. 5, 2, 10, mon propre sentiment me rappelle la force de l'amour fraternel

¶2. avertir, faire remarquer, faire prendre garde : satis est admonere Cic. Fin. 1, 30, il suffit de faire constater ; natura admonente Cic. Tusc. 1, 29, sur les indications de la nature ; proximi diei casu admoniti Cæs. C. 2, 14, 6, mis sur leur garde par l'échec du jour précédent; prodigiis a dis admonemur Cic. Har. 44, les dieux nous avertissent au moyen des prodiges
admonent quiddam, quod cavebimus Cic. Phil. 1, 28, ils me signalent un danger, contre lequel je serai en garde
aliquem de aliqua re, avertir qqn de qqch, attirer l'attention de qqn sur qqch : Cic. Nat. 1, 46; Div. 2, 142; Att. 2, 7, 5; Fam. 4, 10, 2, etc.
— [avec acc. n. des pron.] : ridiculum est istuc me admonere Ter. Haut. 353, il est ridicule de me faire cette observation ; multa extis admonemur Cic. Nat. 2, 166, nous recevons des entrailles des victimes maints avertissements; eam rem [= id] nos locus admonuit Sall. J. 79, 1, le lieu m'y a fait penser
— [avec prop. inf.] avertir que, annoncer que : Cic. Verr. 2, 36; admonitus est hasce tabulas nihil profuturas Cic. Verr. 5, 103, il fut averti que ce procès-verbal ne lui servirait de rien; illud jam non es admonendus neminem bonum esse nisi sapientem Sen. Const. 7, 3, tu n'as plus besoin d'être averti que le sage seul est bon
— [avec int. ind.] : cotidie nos ipsa natura admonet quam parvis rebus egeat Cic. Tusc. 5, 102, chaque jour la nature elle-même nous fait remarquer combien elle a besoin de peu

¶3. rappeler à l'ordre : liberos verberibus Sen. Clem. 1, 14, 1, rappeler à l'ordre par des coups, cf. Const. 12, 3; Ep. 47, 19
— admonester, faire des remontrances, une semonce : Sen. Clem. 2, 7, 2, etc.; bijugos telo Virg. En. 10, 585, exciter l'attelage du fer de son javelot

¶4. engager [à], stimuler :

a) [abst] Cic. Att. 13, 19, 3; Liv. 6, 4, 6;

b) admoneri ad Cic. Div. 2, 134, être poussé à ;

c) [avec ut] avertir de, engager à : Cic. Cæl. 8; Tusc. 3, 51; Mil. 3; [avec ne] Cic. Att. 9, 9, 3, engager à ne pas ;

d) [avec l'inf.] Cic. Verr. 1, 63; Cæl. 34; Hirt. G. 8, 12, 7; Plin. Ep. 1, 2, 4;

e) [avec le subj.] : hunc admonet iter caute faciat Cæs. G. 5, 49, 3, il l'avertit d'être sur ses gardes au cours de son voyage, cf. Cic. Tull. 17; Nep. Phoc. 1, 3; Liv. 39, 27, 2; Plin. Ep. 2, 11, 15.

#admonitio#
admŏnĭtĭo, ōnis, f., (admoneo),

¶1. action de faire souvenir, rappel : tanta vis admonitionis inest in locis Cic. Fin. 5, 2, tant les lieux ont le pouvoir d'évoquer les souvenirs, cf. Liv. 29, 16, 2
— rappel de maladie ancienne : Plin. 24, 158; 55, 88

¶2. action de faire remarquer (constater) Cic. Fin. 1, 30

¶3. avertissement, représentation : admonitio quasi lenior objurgatio Cic. de Or. 2, 339, des représentations qui sont des reproches adoucis, cf. 2, 282; Off. 1, 145; Liv. 44, 36, 12.

#admonitiuncula#
admŏnĭtĭuncŭla, æ, f., petit avertissement : Cassian. Collat. 18, 11.
#admonitor#
admŏnĭtŏr, ōris, m., qui rappelle au souvenir : Cic. Top. 5; Fam. 9, 8, 1; operum Ov. M. 4, 664, [l'étoile du matin] qui fait songer aux travaux.
#admonitorium#
admŏnĭtōrĭum, ĭi, m., avis : Dig. ad Trib. 12.
#admonitrix#
admŏnĭtrix, īcis, f., celle qui donne un avis : *Pl. Truc. 501.
#admonitum#
admŏnĭtum, i, n., pris substt : admonita Cic. de Or. 2, 64, avertissements.
#1 admonitus#
1 admŏnĭtus, a, um, part. de admoneo.
#2 admonitus#
2 admŏnĭtŭs, ūs, m., [touj. à l'abl., sauf Capel. 9, 896],

¶1. rappel du souvenir : locorum admonitu Cic. Fin. 5, 4, parce que les lieux rappellent nos souvenirs

¶2. conseil : admonitu istius Cic. Verr. 2, 60, sur son conseil, cf. Verr. 3, 8; 4, 148
— avertissement : Cic. Tusc. 2, 48; Att. 9, 10, 5
— parole d'excitation, d'encouragement : Cic. Rep. 2, 67.

#admonui#
admŏnŭi, pf. de admoneo.
#admoram#
admōram, -ōrim, -ōrunt, v. admoveo

===> .

#admordeo#
admordĕo, momordi, morsum, ēre, tr., mordre après, entamer par une morsure : Prop. 3, 11, 53
— [fig.] aliquem Pl. Ps. 1125; Pers. 267, dévorer qqn, mordre à belles dents après qqn [lui soutirer son argent].

===> pf. admemordi Pl. d. Gell. 6, 9, 6.

#1 admorsus#
1 admorsus, a, um, part. de admordeo.
#2 admorsus#
2 admorsŭs, ūs, m., morsure [fig.] : Symm. Ep. 1, 31.
#admotio#
admōtĭo, ōnis, f. (admoveo), action d'approcher : digitorum Cic. Nat. 2, 150, application des doigts [sur les cordes d'un instrument].
#admotus#
admōtus, a, um, part. de admoveo.
#admoveo#
admŏveo, mōvi, mōtum, ēre, tr.,

¶1. faire mouvoir vers, approcher [compl. ind. au dat. ou avec ad] : reticulum ad nares sibi Cic. Verr. 5, 27, approcher de ses narines un sachet parfumé ; ferrum jugulo, pectori Tac. An. 11, 38, approcher un poignard de sa gorge, de sa poitrine; tu lene tormentum ingenio duro admoves Hor. O. 3, 21, 13, toi [le vin], tu appliques une douce torture aux caractères rigides [tu les fais fléchir] ; capiti suo cultros Plin. Ep. 7, 27, 12, approcher des ciseaux de sa tête
admoto igni Cic. de Or. 2, 190, au contact du feu ; lumen Sen. Nat. 1, pr. 2, approcher un flambeau ; hoc opus ad turrim hostium admovent Cæs. C. 2, 10, 7, ils approchent cette machine de la tour des ennemis ; scalas mœnibus Liv. 7, 16, 6, approcher les échelles des murailles ; classem ad mœnia Curt. 4, 3, 13, approcher la flotte des remparts ; in Campaniam exercitum Liv. 22, 13, 3; Capuam Liv. 24, 12, 2; ad Hennam Liv. 24, 39, 10, faire entrer son armée en Campanie, l'approcher de Capoue, d'Henna ; signa Liv. 10, 17, 7, approcher les enseignes [c.-à-d. s'approcher]; castra ad Anienem Liv. 26, 10, 3, porter son camp sur les bords de l'Anio ; [abst] s'approcher avec son armée : Curt. 8, 4, 27
aure admota Liv. 38, 7, 8, l'oreille appliquée contre le sol ; aurem admovere Cic. de Or. 2, 153, prêter l'oreille [écouter, au fig.] ; poculis labra Virg. B. 3, 43, approcher ses lèvres d'une coupe ; fidibus manum Cic. Br. 200, appliquer ses doigts aux cordes d'une lyre; numquam deos ipsos admovere nocentibus manus Liv. 5, 11, 16, jamais les dieux ne portent eux-mêmes la main sur les coupables [ne les châtient de leurs propres mains] ; manus vectigalibus populi Romani Cic. Agr. 1, 11, porter la main sur les revenus du peuple romain [les accaparer] ; lanæ manus Curt. 5, 2, 19, mettre la main à la laine [travailler la laine]
altaribus aliquem Liv. 10, 38, 9; 21, 1, 4, faire approcher qqn des autels ; admotæ hostiæ Tac. An. 2, 69, victimes amenées près de l'autel [pour le sacrifice] ; canes Curt. 9, 1, 32, faire lancer des chiens [contre un lion] ; equiti equos Liv. 2, 20, 12, ramener leurs chevaux aux cavaliers [qui les avaient laissés pour combattre à pied]
alicui fatum Sen. Brev. 17, 2, hâter pour qqn le destin (l'heure fatale) ; læti occasionem exsequendi sceleris admotam Curt. 8, 6, 16, joyeux que l'occasion d'accomplir leur crime leur soit offerte plus tôt
in idem fastigium aliquem Curt. 6, 9, 22, faire monter qqn sur le même faîte [des honneurs] ; Drusum summæ rei Tac. An. 3, 56, faire approcher Drusus du trône impérial
ad lumen se Cic. Læ. 100, s'approcher d'une lumière ; alicui se Curt. 7, 1, 14, s'approcher de qqn ; studiis admoveri Sen. Brev. 13, 9, se mettre aux études

¶2. appliquer, employer : orationem ad sensus animorum inflammandos Cic. de Or. 1, 60, employer la parole à enflammer les passions de l'auditoire ; populationibus terror est oppidanis admotus Liv. 6, 10, 3, par des dévastations on sema la terreur chez les habitants de la ville ; vitiis monitiones Sen. Ep. 94, 24, appliquer des avertissements aux vices [comme remèdes] ; stimulos alicui Cic. Sest. 12, aiguillonner, stimuler qqn ; curationem ad aliquem Cic. Tusc. 4, 61, appliquer un traitement à qqn ; acumina chartis Græcis Hor. Ep. 2, 1, 161, tourner vers les écrits grecs la pénétration de son esprit.

===> formes du pf. sync. admorunt Virg. En. 4, 367; admorint Ov. P. 3, 7, 36; admoram Prop. 3, 2, 5; admorat Ov. Am. 3, 8, 38; admosse Liv. 38, 45, 3.

#admugio#
admūgĭo, īvi, īre, int., mugir, meugler [en réponse à, à l'adresse de] : [avec dat.] Ov. A. 1, 279; Claud. Pros. 3, 443; [abst] Claud. Cons. Hon. 4, 576.
#admulceo#
admulcĕo, ēre, tr., flatter : Pall. 4, 12, 2.
#admunio#
admūnĭo, īre, annexer à une enceinte fortifiée : Dosith. 63, 4.
#admurmuratio#
admurmŭrātĭo, ōnis, f., murmure pour approuver ou blâmer; Cic. Q. 2, 1, 3; Verr. pr. 45
Pis. 31; Pomp. 37.
#admurmuro#
admurmŭro, āvi, ātum, āre, int., faire entendre des murmures à l'adresse de [marques de désapprobation] : Cic. Verr. 5, 41; Att. 1, 32, 2; [pass. imp.] de Or. 2, 285.
#admurmuror#
admurmŭror, dépon., Front. Cæs. 1, 8, p. 61, 6 N.
#admutilo#
admŭtĭlo, āvi, ātum, āre, tr., [fig.] raser, escroquer : Pl. Cap. 269; Pers. 829; Mil. 768.
#adnascor#
adnascor, etc., v. agnascor, etc.
#adnato#
adnăto, āvi, āre, int.,

¶1. nager vers : [avec ad] B. Alex. 20, 6; 31, 6; Plin. 9, 86
— [avec dat.] Sil. 10, 610
— [avec acc.] Plin. 9, 38

¶2. nager à côté de [dat.] : Sen. Ag. 452; Plin. 8, 93; Plin. Ep. 9, 33, 6.

#adnatus#
adnātus, v. agnatus.
#adnavigo#
adnāvĭgo, āvi, āre, int., naviguer vers : Plin. 35, 81; 36, 76.
#adnecessarius#
adnĕcessārĭus, a, um, indispensable : Cass. Music. p. 558, 2.
#adnecto#
adnecto, nexŭi, nexum, ĕre, tr., attacher à : [avec ad] ad linguam stomachus adnectitur Cic. Nat. 2, 136, l'œsophage s'attache à la langue
— [avec dat.] cadavera saxis adnexa Liv. 33, 29, 6, cadavres attachés à des rochers ; pons ulteriora coloniæ adnectit Tac. H. 4, 77, un pont relie à la colonie les régions d'au-delà ; pars populi magnis domibus adnexa Tac. H. 1, 4, la partie du peuple liée d'intérêt aux grandes familles ; (exordium) nec sicut aliquod membrum adnexum orationi Cic. Inv. 1, 26, (exorde) et qui ne se rattache pas, comme un membre, au discours
— [avec prop. inf.] ajouter que : adnectebat Cornutum ministravisse pecuniam Tac. An. 4, 28, il ajoutait que Cornutus avait fourni l'argent
— [avec subj. = impér. en st. ind.] : Tac. An. 2, 26.
#adnepos#
adnĕpōs, ōtis, m., adneptis, is, f., fils, fille au 6e degré.
#adnexio#
adnexĭo, ōnis, f., jonction : Pall. 4, 10, 36.
#1 adnexus#
1 adnexus, a, um, de adnecto.
#2 adnexus#
2 adnexŭs, ūs, m., rattachement, association : Tac. H. 3, 34.
#adnicto#
adnicto, āre, int., faire signe (à qqn) du coin de l'œil (dat.) : Næv. Com. 76.
#adnihilatio#
adnĭhĭlātĭo, ōnis, f., mépris absolu : Hier. Ep. 106, 67.
#adnihilator#
adnĭhĭlātŏr, ōris, m., qui réduit à rien : Gloss.
#adnihilo#
adnĭhĭlo, āvi, ātum, āre, tr., réduire à néant; considérer comme rien : Hier. Ep. 106, 57.
#1 adnisus#
1 adnīsus, a, um, de adnitor.
#2 adnisus#
2 adnīsŭs, ūs, m., effort : Symm. 5, 75.
#adnitendus#
adnītendus, a, um, adj. verb. de adnitor.
#adnitor#
adnītor, nīxus (nīsus) sum, nītī, int.,

¶1. s'appuyer à : [avec ad] ad adminiculum Cic. Læ. 88, s'appuyer sur un étai ; [avec dat.] columnæ adnixa Virg. En. 12, 92, [lance] appuyée contre une colonne ; oleæ adnisa Tac. An. 3, 61, [Latone] appuyée contre un olivier

¶2. s'efforcer de, travailler à ; [avec ut, ne, dans Sall. et Liv.]: omni ope, summa ope, summis opibus Liv. 8, 16, 4; 4, 43, 5; 38, 50, 2; summo studio Sall. J. 43, 4; summis viribus Virg. En. 5, 226, faire tous ses efforts, les plus grands efforts, mettre toute son ardeur, toutes ses forces à
— [avec ad] ad restituendam pugnam Liv. 10, 36, 12, s'efforcer de rétablir le combat, cf. Sall. J. 43, 4
— [avec inf.] s'efforcer de : Liv. 10, 41, 7, etc. ; Tac. H. 3, 43; 4, 8, etc.
— [avec de] de triumpho Cic. Att. 6, 8, 5, faire des efforts à propos du triomphe, cf. Liv. 5, 25, 13
— [avec dat.] faire des efforts pour qqn : Macr. S. 1, 14, 2
— [abst] : Sall. J. 85, 47; Liv. 21, 8, 8, faire des efforts
— [avec acc. n. des pron.] hoc idem Liv. 5, 25, 3, faire les mêmes efforts ; se id adniti, ut Liv. 22, 58, 3, il faisait effort [disait-il] relativement à ceci que, le but de ses efforts était que.

#adnixus#
adnixus, part. de adnitor.
#adno#
adno, āvi, āre, int., nager vers : [avec ad] *Cæs. C. 2, 44, 1; Gell. 6, 8, 7; [avec dat.] Virg. En. 6, 358; Liv. 28, 36, 12
— arriver par eau : ad urbem Cic. Rep. 2, 9, à la ville
— nager à côté de [dat.] : Tac. An. 14, 29.
#adnodo#
adnōdo, āvi, ātum, āre, tr., raser jusqu'au nœud [des branches] : Col. 4, 11, 4; palmitem Col. 4, 24, 10, les branches d'un palmier.
#adnominatio#
adnōmĭnātĭo, ōnis, f. (trad. du mot grec παρονομασία), paronomase [figure qui consiste à répéter un mot dans une signification différente, ou avec un léger changement de lettres ; ex. : avium gén. de avis, oiseau, et avium subst. tiré de avius, écarté ; lenones (marchands d'esclaves) et leones (lions)] : Her. 4, 29; Quint. 9, 3, 66.
#adnomino#
adnōmĭno, āre, tr., admettre au nom, épouser, marier: Aug. Hept. 2, 20, 24.
#adnotamentum#
adnŏtāmentum, i, n., annotation, remarque : Gell. 1, 7, 18, etc.
#adnotatio#
adnŏtātĭo, ōnis, f., annotation, remarque : Quint. 10, 7, 31; Gell. præf. 3; Plin. Ep. 7, 20, 2
— annotation dans un acte : Cod. Just. 9, 51, 10, etc.
#adnotatituncula#
adnŏtātĭtuncŭla, æ, f., petite remarque, notule : Gell. 17, 21, 60, etc.
#adnotator#
adnŏtātŏr, ōris, m., qui prend note de : Plin. Pan. 49, 6
— contrôleur : Cod. Theod. 12, 6, 3.
#1 adnotatus#
1 adnŏtātus, a, um, part. de adnoto.
#2 adnotatus#
2 adnŏtātŭs, ūs, m., remarque : V.-Max. 9, 12, 1.
#adnoto#
adnŏto, āvi, ātum, āre, tr., mettre une note à; [d'où] noter, remarquer, aliquid, qqch : Quint. 1, 4, 17; Plin. Ep. 9, 26, 5, etc.;
eos adnotavi in urbem remittendos Plin. Ep. 10, 96, 4, je les ai notés comme à renvoyer à Rome ; ex noxiis laniandos Suet. Cal. 27, parmi les criminels désigner ceux qui sont destinés à être déchirés [par les bêtes]
— [avec prop. inf.] remarquer que : Sen. Nat. 4, 3, 3; Tac. Agr. 22; H. 3, 37, etc. ; adnotatus est miles præriguisse manus Tac. An. 13, 35, on remarqua qu'un soldat avait [été raidi relativement aux mains] eu les mains raidies par le froid
— [au pass.] se signaler à l'attention : hæc litora pisci nobili adnotantur Plin. 3, 60, ces rivages se signalent par un poisson renommé.
#adnubilo#
adnūbĭlo, āre, tr., répandre l'obscurité sur : Stat. S. 5, 1, 149.
#adnuiturus#
adnŭĭtūrus, a, um, part. f. de adnuo.
#adnullatio#
adnullātĭo, ōnis, f., anéantissement : Eccl.
#adnullo#
adnullo, āre, anéantir : Eccl.
#adnumeratio#
adnŭmĕrātĭo, ōnis, f., calcul : Hier. Ruf. 3, 6.
#adnumeratus#
adnŭmĕrātus, a, um, part. de adnumero.
#adnumero#
adnŭmĕro, āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. compter à, remettre en comptant : pecuniam alicui Cic. Verr. 2, 144; 5, 60, compter une somme à qqn
— [fig.] verba lectori Cic. Opt. 14, remettre un décompte des mots au lecteur [faire une traduction mot à mot] ; adnumerare genus humanum Sen. Clem. 1, 1, 4, présenter la somme intégrale du genre humain

¶2. ajouter au compte de, ajouter : [avec dat.] his duobus viris adnumerabatur nemo tertius Cic. Br. 206, à ces deux hommes ne s'en ajoutait pas un troisième, cf. Div. 2, 3; adnumerabor Numisiis et Herenniis Tac. H. 4, 77, on ajoutera mon nom à ceux des Numisius et des Hérennius ; dialogos philosophiæ Sen. Ep. 100, 9, mettre des dialogues au compte de la philosophie (les rattacher à la phil.)
— [avec in abl.] Nævium in vatibus Cic. Br. 75, compter Nævius au nombre des devins, cf. Amer. 89; Ov. Tr. 5, 4, 20; H. 15, 328

¶3. présenter un compte de : vulnera tibi Plin. Pan. 15; t'énumérer leurs blessures

¶4. attribuer à : aliquid alicui Stat. Th. 1, 688, mettre qqch au compte de qqn.

#adnuntiatio#
adnuntĭātĭo, ōnis, f., annonce, message, annonciation : Eccl.
#adnuntiator#
adnuntĭātŏr, ōris, m., qui annonce : Eccl., et fém. adnuntĭātrix, īcis, f., Ennod. Dict. 2, p. 431, 6.
#adnuntio#
adnuntĭo, āvi, ātum, āre, tr., annoncer : Sen. Vit. 28; Curt. 10, 8, 11; Plin. 7, 174; Apul. M. 3, 15; Stat. Th. 7, 457.
#adnuntius#
adnuntĭus, ĭi, m., qui annonce : Ambr. Noe 17, 62; Off. 2, 10, 55.
#adnuo#
adnŭo (annŭo), nŭi, nūtum, ĕre, int. et tr.

¶1. faire un signe à, adresser un signe à :

a) annuentibus ac vocantibus suis Liv. 1, 12, 10, les siens lui faisant des signes, l'appelant, cf. Quint. 11, 3, 71; alicui, faire signe à qqn : Pl. Asin. 784; Cic. Quinct. 18; Sen. Tranq. 14, 7
donec, ut considerem, adnueres, restiti Curt. 5, 2, 22, je suis resté debout jusqu'à ce que tu me fisses signe de m'asseoir;

b) indiquer par un signe [aliquem, aliquid qqn, qqch] : Cic. Verr. 1, 158; 3, 213;

c) demander par signes : Flavo adnuenti an cædem patraret Tac. An. 15, 58, comme Flavus demandait par signes s'il devait commettre le meurtre

¶2. donner par signes son approbation, son assentiment :

a) quæsivi cognosceretne signum ; adnuit Cic. Cat. 3, 10, je lui demandai s'il reconnaissait son cachet ; il fit signe que oui ;

b) [acc. n. des pron.] : id quoque toto capite adnuit Cic. de Or. 2, 285, à cela aussi il fit un mouvement d'approbation de toute la tête ; quod semel annuisset Nep. Att. 15, 2, pour une chose à laquelle il avait une fois donné son assentiment, cf. Tac. D. 33;

c) falsa Tac. An. 14, 60, avouer des choses qui ne sont pas; deditionem Curt. 8, 2, 28, approuver la reddition ;

d) alicui rei, donner son approbation à qqch : Sall. Lep. 25; Virg. En. 12, 841; Ov. P. 2, 8, 74; Tac. An. 12, 48; Plin. Ep. 1, 22, 11
alicui, donner son approbation, son consentement à qqn : Virg. En. 4, 128; Ov. M. 4, 539;

e) alicui aliquid, consentir pour qqn à qqch, daigner accorder à qqn qqch : cæli quibus annuis arcem Virg. En. 1, 250, [nous] à qui tu veux bien accorder le séjour du ciel, cf. Hor. S. 1, 10, 45; O. 4, 6, 22; adnuite nutum numenque vestrum invictum Campanis Liv. 7, 20, 20, faites pour les Campaniens le signe de consentement, le signe qui leur accorde votre protection invincible
— [abst] adnueram Cic. Att. 13, 44, 2, j'avais consenti
— [avec prop. inf.] amicitiam se Romanorum accipere annuit Liv. 28, 17, 8, il déclara qu'il consentait à recevoir l'amitié des Romains ; cum adnuisset se venturum Liv. 32, 39, 3, ayant répondu que oui, qu'il viendrait
— [avec inf.] permettre de : Catul. 64, 230; Virg. En. 11, 20.

===> au pf. adnūit Enn. An. 136; annūtum Prisc. 7, 12.

#adnutativus#
adnūtātīvus, a, um, affirmatif : Dosith. 51, 7.
#adnutivus#
adnūtīvus, a, um, c. le préc. : Gloss.
#adnuto#
adnūto, āre, int., faire un signe de consentement : Pl. Merc. 437.
#adnutrio#
adnūtrĭo, īre, tr., élever auprès : Plin. 17, 202.
#adobruo#
ădobrŭo, rŭi, rŭtum, ĕre, tr., recouvrir de terre légèrement : Col. 2, 10, 33, etc.
#adobrutio#
ădobrŭtĭo, ōnis, f., action de recouvrir de terre : Cass.-Fel. 76, p. 187.
#adolefactus#
ădŏlēfactus, a, um, brûlé : Frat. Arv. [CIL 6, 2107].
#Adolenda#
Adŏlenda, æ, f., déesse qui préside à l'action de brûler; honorée par les frères Arvales, ainsi que Commolenda (ou Coinquenda) et Deferunda, comme manifestations d'une divinité unique : Frat. Arv. [CIL 6, 2099; 6, 2107].
#adoleo#
ădŏlĕo, ēvi, adultum, ēre, tr., transformer en vapeur

¶1. :

a) [dans la langue religieuse] faire évaporer, faire brûler [pour honorer un dieu] : verbenas adole et tura Virg. B. 8, 65, fais brûler les feuilles de verveine et l'encens ; Junoni honores Virg. En. 3, 547, offrir par le feu [en brûlant les entrailles des victimes] des honneurs à Junon = honorer Junon par un sacrifice ;

b) couvrir de vapeur, de fumée, le lieu qu'on honore d'un sacrifice : sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis Lucr. 4, 1237, ils arrosent de sang les autels et couvrent de la fumée de leurs offrandes les tables de sacrifice ; flammis penates Virg. En. 1, 704, répandre sur les pénates la vapeur des victimes embrasées = leur offrir un sacrifice [mais adolere altaria tædis Virg. En. 7, 71, mettre le feu à l'autel au moyen d'une torche = allumer ce qui est sur l'autel] ;

c) honorer [par l'offrande de qqch] : precibus et igne puro altaria Tac. H. 2, 3; cruore captivo aras Tac. An. 14, 30, honorer les autels par l'offrande de prières et d'un feu pur, par l'offrande du sang des captifs

¶2. brûler [en général] : stipulas Ov. M. 1, 492, faire brûler les chaumes; Æneida Gell. 17, 10, 7, brûler l'Énéide.

===> sur la forme adolui, Diom. 1, 373, 18; cf. Prisc. 9, 53
— part. adultus V.-Ant. An. 61; Apul. M. 11, 24.

#adolescens#
ădŏlescens, -centĭa, v. adul-.
#1 adolesco#
1 ădŏlesco, ēvi, adultum, ĕre, int., croître, grandir, se développer;

¶1. [au pr., en parlant des êtres vivants, des plantes] : liberi cum adoleverunt, ut munus militiæ sustinere possint Cæs. G. 6, 18, 3, quand les enfants ont grandi au point de pouvoir remplir le service militaire; (viriditas) sensim adulescit Cic. CM 51, (la pousse verdoyante) grandit peu à peu
— [poét.] ubi robustis adolevit viribus ætas, Lucr. 3, 449, quand avec le progrès de l'âge les forces se sont accrues, cf. Virg. G. 2, 362; Liv. 1, 4, 8

¶2. [fig.] croître, se développer : postquam res publica adolevit Sall. C. 51, 40, lorsque l'état eut grandi; cupiditas agendi aliquid adulescit una cum ætatibus Cic. Fin. 5, 55, le désir d'agir croît avec les progrès de l'âge; adolescebat lex majestatis Tac. An. 2, 50, la loi de majesté prenait vigueur; adulta nocte Tac. H. 3, 23, la nuit étant avancée; cœpta adultaque conjuratio Tac. An. 15, 73, une conjuration formée et mûrie.

===> pf. adolui Varr. d. Prisc. 9, 53; inf. pf. adolesse Ov. H. 6, 11.

#2 adolesco#
2 ădŏlesco, ĕre, inchoat. de adoleo, se transformer en vapeur, brûler : Panchæis adolescunt ignibus aræ Virg. G. 4, 379, les feux de Panchaia [pays de l'encens] couvrent de vapeur les autels = l'encens brûlé couvre les autels de ses vapeurs.
#adolesse#
ădŏlesse, ădŏlēvi, ădŏlŭi, v. adolesco.
#adominatio#
ădōmĭnātĭo, ōnis, f., bon présage : Gloss.
#Adon#
Adōn, ōnis, m., c. Adonis: Varr. Men. 540; Plin. 19, 49.
#Adonea#
Adōnēa, ōrum, n., fêtes d'Adonis : Amm. 22, 9, 15.
#1 Adoneus#
1 Adōneūs, ei, m. (Ἀδωνεύς) = Adonis : Pl. Men. 143; Catul. 29, 8.
#2 Adoneus#
2 Adōnēus, a, um, d'Adonis : Aus. 345, 3.
#Adonis#
Adōnis, ĭdis, m.,

¶1. Adonis [célèbre par sa beauté] : Virg. B. 10, 18; Ov. M. 10, 532; Cic. Nat. 3, 59

¶2. fleuve de Phénicie : Plin. 5, 78.

#adonis#
ădōnis, m., sorte de poisson : Plin. 9, 70.
#adonium#
ădōnĭum, ĭi, n., goutte de sang [fleur] : Plin. 21, 60.
#adonius#
ădōnĭus, a, um, versus adonius ou adonium [metrum], vers adonique [un dact. et un spondée] : Serv. Metr. 460, 14; 468, 23.
#adoperio#
ădŏpĕrĭo, operŭi, opertum, īre, tr., couvrir: Col. 8, 6, 1
— [employé surtout au part. pf. pass.] adopertus, a, um, couvert : Virg. En. 3, 405; Liv. 1, 26, 13; [poét.] adoperta vultum Ov. M. 4, 93, s'étant couvert le visage
— voilé : adoperta lumina somno Ov. M. 1, 713, yeux voilés par le sommeil ; adopertis fenestris Plin. Ep. 7, 21, 2, les fenêtres étant voilées ; foribus adopertis Suet. Oth. 11, les portes étant fermées.
#adoperor#
ădŏpĕror, āri, int., faire un sacrifice : Solin. 2, 26.
#adoperte#
ădŏpertē, obscurément : Capel. 9, 894.
#adopertio#
ădŏpertĭo, ōnis, f., action de couvrir, de cacher : P.-Nol. Ep. 13, 10.
#adopertus#
ădŏpertus, part. de adoperio.
#adopinor#
ădŏpīnor, āri, tr., conjecturer; Lucr. 4, 816.
#adopperior#
ădoppĕrior, īri, tr., attendre : Heges. 3, 18, 3.
#adoptabilis#
ădoptābĭlis, e, souhaitable : Cod. Just. 11, 12, 1.
#adoptaticius#
ădoptātīcĭus, ĭi, m., adoptif, adopté : Pl. Pœn. 1045; 1060
— né du fils adoptif : P. Fest. 29.
#adoptatio#
ădoptātĭo, ōnis, f., action d'adopter, adoption : Cic. Dom. 77; Balb. 57; Tusc. 1, 31; Gell. 5, 19, 2.
#adoptator#
ădoptātŏr, ōris, m., celui qui adopte, père adoptif : Gell. 5, 19, 15.
#adoptatus#
ădoptātus, a, um, part. de adopto.
#adoptio#
ădoptĭo, ōnis, f., action d'adopter, adoption : Cic. Dom. 34; 36, etc. ; eum adsciri per adoptionem a Tiberio jussit Tac. An. 1, 3, il le fit adopter par Tibère ; adoptione in imperium et cognomentum Neronis adsciri Tac. An. 11, 11, être appelé par adoption à hériter de l'empire et à s'appeler Néron ; in adoptionem alicui filium emancipare Cic. Fin. 1, 24, émanciper son fils en vue de son adoption par qqn ; filium in adoptionem dare Liv. 45, 40, 7; 45, 41, 12, donner son fils en adoption
— [au fig. en parl. de greffe] : Plin. 16, 1.
#adoptive#
ădoptīvē, par adoption : Iren. 4, 20, 5.
#adoptivus#
ădoptīvus, a, um, adoptif, qui est adopté : Gell. 5, 19, 16; Tac. An. 13, 14; Suet. Tib. 52
— qui adopte : Sen. Ben. 3, 32, 5; sacra adoptiva Cic. Dom. 35, le culte de la famille adoptive
— [au fig. en parl. de fruits obtenus par greffe] : Ov. A. A. 2, 652; Mart. 13, 46, 2.
#adopto#
ădopto, āvi, ātum, āre, tr.

¶1. prendre par choix, choisir, adopter : aliquem sibi defensorem sui juris Cic. Cæcil. 54, se choisir qqn pour défendre ses droits ; patronum Cic. Phil. 6, 13, prendre qqn comme défenseur

¶2. [en droit] adopter [Gell. 5, 19, 3] : sibi filium Cic. Dom. 37, adopter comme fils ; aliquem Cic. Off. 1, 121; CM 35, adopter qqn; aliquem ab aliquo Cic. Br. 77, adopter le fils de qqn
— [abst] adopter : Cic. Dom. 34; 35; 36
in familiam nomenque aliquem Suet. Cæs. 83, adopter qqn et lui donner son nom; in regnum adoptatus Sall. J. 22, 3, adopté en vue du trône (pour hériter du trône)
— [au fig.] Staienus qui se ipse adoptaverat et de Staieno Ælium fecerat Cic. Br. 241, Staiénus qui s'était adopté lui-même et de Staiénus s'était fait Ælius [s'était donné lui-même le nom d'Ælius]; « frater, pater », adde; ut cuique est ætas, ita quemque facetus adopta Hor. Ep. 1, 6, 55, mets-leur l'épithète de frère, de père, et, suivant l'âge, adopte-les aimablement avec l'épithète qui convient ; Bætis provinciam adoplans Plin. 3, 9, le Bétis, qui donne son nom à la province ; Cæsaris libertis se Plin. 12, 12, se joindre aux affranchis de César
— [en parlant de greffe] : Ov. Rem. 195.

#adoptulus#
adoptŭlus, i, m., fils adoptif : Eutych. p. 453, 33.
#ador#
ădŏr, ŏris, n., espèce de froment, épeautre: Hor. S. 2, 6, 89; Serv. En. 7, 109.

===> adōris Prisc. 2, 237.

#adorabilis#
ădōrābilis, e, adorable : Apul. M. 11, 18.
#adoratio#
ădōrātĭo, ōnis, f., action d'adorer, adoration : Plin. 28, 22.

#adorativus#
ădōrātīvus, a, um, adorativa verba Prisc. 18, 147, verbes adoratifs, qui expriment l'idée d'adorer.
#adorator#
ădōrātŏr, ōris, m., adorateur : Eccl.
#1 adoratus#
1 ădōrātus, a, um, part. de adoro.
#2 adoratus#
2 ădōrātŭs, ūs, m., adoration, prières : Eccl.
#adordinatio#
ădordĭnātĭo, ōnis, f., arrangement : Iren. 5, 36, 2.
#adordino#
ădordĭno, āre, tr., préparer, assigner : Tert. Scorp. 12.
#adorea#
ădōrĕa (ădōrĭa), æ, f., récompense en blé donnée aux soldats [d'où, gloire militaire : Plin. 18, 24] : Pl. Amp. 193; Hor. O. 4, 4, 41.
#1 adoreus#
1 ădōrĕus, a, um, de blé : Cat. Ag. 34, 2; Varr. R. 1, 9, 4
adorea liba Virg. En. 7, 109, gâteaux de farine de froment
ădōrĕum, i, [s. ent. far], n., blé-froment : Col. 2, 8, 5; Plin. 18, 191.
#2 Adoreus#
2 Adōrĕus, ei, m., montagne de Phrygie : Liv. 38, 18, 8.
#adoria#
ădōria, v. adorea.
#adorio#
ădŏrĭo, v. adorior

===> .

#adorior#
ădŏrĭor, ortus sum, īri, tr.,

¶1. assaillir, attaquer : aliquem gladiis, fustibus Cic. Sest. 79, assaillir qqn avec des épées, des bâtons ; pagum Cæs. G. 1, 13, 5; navem Cic. Verr. 5, 90; castra Cæs. G. 5, 22, 1, attaquer un bourg, un navire, un camp
minis aliquem Tac. H. 1, 31, assaillir qqn de menaces ; tumultuosissime Cic. Verr. 2, 37, diriger contre qqn une attaque à grand fracas ; transeuntem Apenninum adorta tempestas est Liv. 21, 58, 3, au passage de l'Apennin une tourmente l'assaillit

¶2. entreprendre ; aliquid Cic. Att. 13, 22, 4; 16, 2, 6, entreprendre qqch ; nefas Virg. En. 7, 386, entreprendre (oser) un crime
— [avec inf.] : convellere Cic. de Or. 2, 205, entreprendre (essayer) d'arracher, cf. Nep. Thras. 2, 5; Liv. 22, 9, 2; 24, 41, 8; 28, 3, 6, etc.

===> imp. subj. adoreretur Suet. Claud. 13; pf. adorsus est Gell. 9, 2, 10
— forme active adoriant Næv. Tr. 14
adortus sens pass. Aurel. d. Prisc. 8, 16
— forme adorsus Gell. 9, 2, 10; Ambr. Off. 1, 35, 117, etc.

#adornate#
ădornātē, avec élégance : Suet. Gram. 30 (6).
#adornatus#
ădornātus, a, um, part. de adorno.
#adorno#
ădorno, āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. équiper, préparer : naves onerarias Cæs. C. 1, 26, 1, équiper des vaisseaux de transport ; Italiæ maria præsidiis Cic. Pomp. 35, munir les mers d'Italie de moyens de protection; accusationem Cic. Mur. 46; nuptias Ter. Eun. 673, préparer une accusation, une noce
— [abst] préparer tout, tenir tout prêt: Pl. Ep. 361; Rud. 129; Ter. Eun. 582
— [avec inf.] se préparer à : Pl. Ep. 690

¶2. orner, parer : gemmis vestem Curt. 3, 3, 13, orner un vêtement de pierres précieuses ; forum ad speciem magnifico ornatu Cic. Verr. 1, 58, décorer le forum d'ornements somptueux pour l'œil ; si nobilitas ac justi honores adornarent, claris imperatoribus par Liv. 28, 42, 5, qui serait, si des titres de noblesse et des fonctions régulières venaient le rehausser, l'égal des généraux illustres.

#adoro#
ădōro, āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. adresser la parole à : P. Fest. 19; Serv. En. 10, 677; XII tab. d. Fest. 162; aliquem Apul. M. 2, 29, adresser la parole à qqn; cf. 3, 3; 10, 12

¶2. adresser des paroles de vénération, de prière, adorer : adorati dii, ut Liv. 21, 17, 4, on adressa aux dieux des prières, pour que
— [fig.] Ov. P. 2, 2, 111; 3, 1, 97; [avec subj.] demander en priant que : Prop. 1, 4, 27

¶3. implorer par des prières : pacem deum Liv. 6, 12, 7, implorer la faveur des dieux

¶4. adorer, rendre un culte à, se prosterner devant : Cæsarem ut deum Suet. Vit. 2, adorer César comme un dieu; vulgum Tac. H. 1, 36, témoigner son respect à la foule ; virtutem Sen. Beat. 18, 2, vénérer la vertu.

#adorsus#
ădorsus, a, um, v. adorior

===> .

#adortus#
adortus, a, um, part. de adorior.
#adosculor#
ădoscŭlor, āri, tr., baiser : Dict. 2, 51.
#adoxus#
ădoxus, a, um (ἄδοξος), inconnu, humble : Fortun. Rhet. 2, 13, p. 109, 5; Aug. Rhet. 18 ; 21.
#adpatruus#
adpatrŭus, i, m., oncle au 4e degré : Isid. 9, 6, 28.
#adpertineo#
adpertĭnĕo, ēre, int., être attenant : Grom. 311, 22.
#adpet-#
adpet-, v. appet-.
#adpl-#
adpl-, v. appl-.
#adposco#
adposco, ĕre, tr., demander en plus : Ter. Haut. 838; Hor. Ep. 2, 2, 100.
#adpostulo#
adpostŭlo, āre, tr., demander avec instance : Tert. Monog. 10.
#adpr-#
adpr-, adpu-, v. app-.
#adquiro#
adquīro, v. acquiro.
#adquo#
adquō, adv. (ad et quo) = quoad, jusqu'à ce que : Afran. Com. 249; 278.
#adrachle#
adrachlē, ēs, f., forme douteuse pour andrachle.
#adrado#
adrādo, rāsi, rāsum, ĕre, tondre, raser : Hor. Ep. 1, 7, 50; Sen. Ep. 114, 21
— rogner, tondre des rejetons : Col. 5, 11, 17
— [fig.] trancher, tailler : Plin. Ep. 2, 12, 1.
#Adramytteum#
Adrămyttēum, i, n. et Adrămyttēos, i, f., Adramytte [ville de Mysie] : Liv. 37, 19, 7; Plin. 5, 122
-ēnus, a, um, d'Adramytte : Cic. Flacc. 31; Br. 316.
#Adrana#
Adrăna, æ, m., fleuve de Germanie : Tac. An. 1, 56.
#Adranum#
Adrānum, i, n., ville de Sicile : Sil. 14, 250.
#adrarrhiza#
adrarrhiza, æ, f., aristoloche : Apul. Herb. 19.
#Adrastea#
Adrastēa (-tīa), æ, f. (Ἀδράστεια), surnom de Némésis : Amm. 14, 11, 25; 22, 3, 12.
#Adrastis#
Adrastis, ĭdis, f., l'Adrastide [Argie, fille d'Adraste] : Stat. Th. 12, 678.
#Adrastus#
Adrastus, i, m., Adraste [roi d'Argos, beau-père de Tydée et de Polynice] : Virg. En. 6, 480; Ov. F. 6, 433
-tēus, a, um, d'Adraste : Stat. S. 1, 1, 52.
#adrasus#
adrāsus, a, um, part. de adrado.
#adrectarius#
adrectārĭus, a, um (ad, rego), dirigé droit verticalement, perpendiculaire : Vitr. 2, 8, 20.
#adrectus#
adrectus (arr-), a, um,

¶1. part. de adrigo

¶2. adjt,

a) escarpé : pleraque Alpium ab Italia adrectiora sunt Liv. 21, 35, 11, la plus grande partie des Alpes du côté de l'Italie sont plus escarpées ;

b) [dressé] dans l'attente : laudum adrecta cupido Virg. En. 5, 138, le désir impatient des louanges; spes adrectæ juvenum Virg. G. 3, 105, les espoirs impatients des jeunes gens.

#adremigo#
adrēmĭgo (arr-), āvī, āre, int., ramer vers, s'approcher à la rame [avec dat.] : Flor. 1, 18, 4; 3, 7, 3.
#adrepo#
adrēpo (arr-), repsī, rēpĕre, int., ramper vers [ad aliquid, ad aliquem, vers qqch, vers qqn] : Varr. R. 3, 7, 2; Plin. 35, 98, etc.
— [fig.] se glisser : ad amicitiam alicujus Cic. Verr. 3, 158, se glisser (s'insinuer) dans l'amitié de qqn; in spem (hereditatis) adrepe Hor. S. 2, 5, 48, insinue-toi en vue de l'héritage; occultis libellis sævitiæ principis adrepit Tac. An. 1, 74, par des mémoires secrets il trouve accès insensiblement auprès des dispositions cruelles du prince.
#adreptans#
adreptans (arr-), antis, part. de adrepto.
#adrepticius#
adreptīcĭus (arr-), a, um, saisi, possédé [du démon] : Aug. Civ. 2, 4, etc.
#adreptivus#
adreptīvus (arr-), a, um, en délire : Itala Ps. Hier. Psalm. 33 [Migne 26, 919].
#Adria#
Adrĭa, Adrĭăcus, v. Hadr.
#adrideo#
adrīdeo (arr-), rīsī, rīsum, ēre, int.,

¶1. rire à (en réponse à) : ridentibus adridere Hor. P. 101, répondre au rire par son rire, cf. Sen. Clem. 2, 6, 4

¶2. sourire [avec marque d'approbation] : Cic. de Or. 1, 134; 2, 28, etc.
alicui Ter. Eun. 250; Ad. 864; Liv. 41, 20, 3, sourire à qqn

¶3. sourire, plaire : inhibere illud tuum, quod valde mihi adriserat, vehementer displicet Cic. Att. 13, 21, 3, ton mot inhibere, qui m'avait d'abord souri beaucoup, me déplaît vivement.

#1 adrigo#
1 adrĭgo (arr-), āre, tr., arroser : Col. Arb. 8, 5.
#2 adrigo#
2 adrĭgo (arr-), rēxī, rectum, ĕre, tr.,

¶1. mettre droit, dresser : adrectis in hastis Virg. En. 9, 465, sur des piques dressées ; adrectis cervicibus Virg. En. 11, 496, avec la tête dressée; comas adrigere Virg. En. 10, 725, hérisser sa crinière; aures Ter. And. 933; Virg. En. 1, 152, dresser les oreilles [l'oreille]

¶2. [fig.] relever, exciter [animos, les esprits] : Sall. C. 39, 3; J. 84, 4, etc. ; [poét.] his animum adrecti dictis Virg. En. 1, 579, ayant l'âme réconfortée par ces paroles ; adrecti ad bellandum animi sunt Liv. 8, 37, 2, les cœurs furent soulevés d'une ardeur belliqueuse
adrecta omni civitate quanta fides amicis Germanici (futura esset) Tac. An. 3, 11, toute la cité était dans l'attente de savoir quelle serait la fidélité des amis de Germanicus

#adripio#
adrĭpĭo (arr-), rĭpŭi, reptum, ĕre, tr.,

¶1. tirer à soi, saisir : telum Cic. Verr. 4, 95; vexillum Liv. 25, 14, 4, saisir une arme, l'étendard; medium aliquem Ter. Ad. 316; Liv. 1, 48, 3, saisir qqn par le milieu du corps (par la ceinture) ; arrepta manu Hor. S. 1, 9, 4, m'ayant pris la main

¶2. entraîner (vivement) : adrepta est familia Cic. Sull. 54, on a ramassé (entraîné) vivement une troupe de gladiateurs ; cohortes adreptas in urbem inducit Liv. 34, 20, 8, ayant entraîné vivement les cohortes, il les introduit dans la ville; adreptis navibus Tac. H. 1, 41, s'étant saisi de navires

¶3. assaillir : proinde adriperent integri fessos Tac. H. 4, 17, qu'ils assaillent donc, pendant qu'ils ont leurs forces fraîches, des ennemis fatigués
hanc adripe velis Virg. En. 3, 477, saisis (aborde) cette terre [d'Ausonie] à la voile

¶4. saisir, arrêter : adripi unum insignem ducem seditionum jussit Liv. 2, 27, 12, il fit saisir (arrêter) un meneur notable des révoltes, cf. 3, 13, 4; 3, 49, 2, etc.

¶5. traîner devant les tribunaux : Cic. Planc. 54; abeuntes magistratu tribunus plebis adripuit Liv. 2, 54, 2, au moment où ils sortaient de charge, un tribun de la plèbe les mit en accusation

¶6. [fig.] saisir brusquement (avidement) : hæc (præcepta) adripuit Cic. Mur. 62, voilà les préceptes dont il s'empara ; quod iste adripuit Cic. de Or. 2, 89, lui, saisit avec empressement ce conseil ; adripere maledictum ex trivio Cic. Mur. 13, ramasser une injure dans les carrefours ; primam quamque occasionem Liv. 35, 12, 17, saisir vite la première occasion venue
quod ipse celeriter adripuit, id cum tarde percipi videt, discruciatur Cic. Com. 31, ce qu'il a saisi lui-même rapidement, quand il le voit assimiler lentement par l'élève, il est au supplice
non mediocri cupiditate adripuit imperium Cic. Lig. 3, il ne mit pas un médiocre empressement à se saisir du commandement ; qui cognomen sibi ex Æliorum imaginibus adripuit Cic. Sest. 69, celui qui s'est approprié un surnom dérobé aux ancêtres des Ælius.

#adrisio#
adrīsĭo (arr-), ōnis, f., sourire approbatif : Her. 1, 10.
#adrisor#
adrīsŏr (arr-), ōris, m., qui sourit en approbation : Sen. Ep. 27, 7.
#adrodo#
adrōdo (arr-), rōsī, rōsum, ĕre, tr., ronger autour, entamer avec les dents : Liv. 30, 2, 9; Plin. 8, 22, etc.
— [fig.] Cic. Sest. 72.
#adrogans#
adrŏgans (arr-), antis, part. prés. pris adjt [-tior Cic. Div. 2, 30; Quint. 12, 3, 12; -tissimus Quint. Decl. 8, 9; Macr. S. 1, 11, 13] arrogant : homo Cic. Verr. 1, 10; de Or. 2, 364, etc., personnage arrogant ; in præripiendo populi beneficio Cæs. C. 3, 1, 5, [se montrer présomptueux] en anticipant (pour ses partisans) sur la faveur [ou les faveurs] du peuple; verbum adrogans Cic. Br. 30, parole arrogante
adr. minoribus Tac. An. 11, 21 arrogant envers les inférieurs
adrogantis est apud vos dicere Cic. Agr. 2, 2, c'est le fait d'un homme arrogant que de parler devant vous, cf. Off. 1, 99.
#adroganter#
adrŏgantĕr (arr-), [-tius Cic. Mur. 78; Phil. 12, 21, etc. ; -tissime décad.], avec arrogance : Cic. Off. 1, 2, etc. ; facere Cæs. G. 1, 40, 10, agir avec présomption.
#adrogantia#
adrŏgantĭa (arr-), æ, f., arrogance, présomption : suum codicem testis loco recitare adrogantiæ est Cic. Com. 5, donner lecture de son propre registre en guise de témoignage, c'est une preuve d'arrogance ; tantos sibi spiritus, tantam adrogantiam sumpserat, ut... Cæs. G. 1, 33, 5, il avait conçu un tel orgueil, une telle présomption que... ; adrogantia uti Cæs. G. 1, 46, 4, se montrer arrogant ; adfirmandi adrogantia Cic. Off. 2, 8, la présomption qui consiste à affirmer.
#adrogatio#
adrŏgātĭo (arr-), ōnis, f., arrogation, adoption d'une personne sui juris, c.-à-d. qui n'est pas sous la puissance paternelle : Gell. 5, 19, 8.
#adrogator#
adrŏgātŏr (arr-), ōris, m., qui adopte: Dig.
#adrogatus#
adrŏgātus (arr-), a, um, part. de adrogo.
#adrogo#
adrŏgo (arr-), āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. sibi adr., faire venir à soi, s'approprier, s'arroger : (sapientiam) sibi ipsum detrahere, eis tribuere qui eam sibi adrogant Cic. Br. 292, se refuser à soi-même la sagesse et l'attribuer à ceux qui se l'arrogent ; quo minus sibi adrogent minusque vos despiciant Cic. Verr. 4, 26, pour qu'ils s'en fassent moins accroire et vous dédaignent moins; sibi aliquid derogare, aliquid adrogare Cic. Amer. 89, s'enlever qqch, s'ajouter qqch (diminuer son mérite, le surfaire) ; quod ex aliena virtute sibi adrogant Sall. J. 85, 25, ce qu'ils s'approprient en le dérobant au mérite d'autrui
nihil adrogabo mihi nobilitatis aut modestiæ Tac. H. 1, 30, je ne me prévaudrai pas du tout de ma noblesse ou de mes qualités morales ; nobis nihil ultra adrogabo quam ne post Valentem et Cæcinam numeremur Tac. H. 2, 77, pour moi je ne revendiquerai pas autre chose que de n'être pas compté après Valens et Cécina

¶2. [poét.] (aliquid) alicui rei, faire venir qqch s'ajoutant à qqch, ajouter, attribuer, donner : peractis imperiis decus adrogavit (fortuna) Hor. O. 4, 14, 40, (la fortune) a donné l'éclat à tes expéditions accomplies ; chartis pretium Hor. Ep. 2, 1, 35, donner du prix à un ouvrage ; nihil non adroget armis Hor. P. 122, qu'il attribue tout aux armes

¶3. [exemple unique] : cui unico consuli dictatorem adrogari haud satis decorum visum est patribus Liv. 7, 25, 11, à lui, consul unique [= seul et incomparable], le sénat ne crut pas convenable d'adjoindre un dictateur

¶4. [de rogo demander] accededum huc ; Venus hæc volo adroget te Pl. Rud. 1332, viens donc ici [vers l'autel de Vénus] ; je désire que Vénus ici présente te fasse avec moi prêter serment = je veux que Vénus soit ici témoin (garante) de ton engagement.

#adroro#
adrōro (arr-), āre, arroser : M.-Emp. 34, 71.
#adrosor#
adrōsŏr (arr-), ōris, m., rongeur : Sen. Ep. 27, 7.
#adrosus#
adrōsus (arr-), a, um, part. de adrodo.
#adrotans#
adrŏtans (arr-), tis, qui tourne autour, hésitant : Sid. Ep. 6, 1.
#Adrumetum#
Adrūmētum (Hadr-), i, n., Adrumète [ville maritime, entre Carthage et Leptis] : Cæs. C. 2, 23, 4; Sall. J. 19, 1; Nep. Hann. 6, 3
-tīnus, a, um, d'Adrumète.
#adrumo#
adrūmo, āvī, āre, int., murmurer sourdement : P. Fest. 9.
#adruo#
adrŭo, ĕre, tr., entasser [la terre] : Varr. R. 1, 35, 1.
#Adryas#
Adryăs, ădis, f., Hamadryade : Prop. 1, 20, 12.
#adsalio#
adsălĭo, c. adsilio [décad.].
#adsaltus#
adsaltus, c. adsultus : Gloss.
#adsaluto#
adsălūto, āre, tr., saluer qqn : P.-Nol. Ep. 34, 10.
#adsc-#
adsc-, v. asc-.
#adsecla#
adsecla, adsecŭla et assecla, æ, m. (adsequor), qui fait partie de la suite de qqn : Cic. Verr. 1, 65; Div. 2, 79; Nep. Att. 6, 4
— [en mauv. part] acolyte : Cic. Verr. 3, 30; séquelle : Liv. 5, 11, 2.
#adsectatio#
adsectātĭo (ass-), ōnis , f.,

¶1. action d'accompagner, de faire cortège [à un candidat] : Cic. Mur. 70; Q. Cic. Pet. 34

¶2. observation [cæli, du ciel] : Plin. 2, 82.

#adsectator#
adsectātŏr (ass-), ōris, m.,

¶1. celui qui accompagne, qui fait cortège [à un candidat], partisan : Q. Cic. Pet. 34; 37; Verr. 2, 29; Balb. 62

¶2. poursuivant, prétendant : Plin. Ep. 3, 11, 7

¶3. sectateur, disciple : Porci Latronis adsectatores Plin. 30, 160, disciples de Porcius Latro, cf. 24, 167; Gell. 5, 10, 7; sapientiæ Sen. Ep. 65, 18, celui qui prétend à la sagesse ; cenarum bonarum Sen. Ep. 122, 12, amateur de bons dîners.

#adsectatus#
adsectātus (ass-), a, um, part. de adsector.
#adsector#
adsector (ass-), sectātus sum, āri, tr. (fréq. de adsequor), suivre partout (continuellement) : Hor. S. 1, 9, 6; Sen. Tranq. 12, 4
— faire cortège [aliquem, à qqn] : Cic. de Or. 1, 239; Mur. 70; Q. Cic. Pet. 33
— poursuivre de ses assiduités [une femme] : Ulp. Dig. 47, 10, 15, 22.

===> sens passif dans Enn. d'après Prisc. 8, 17; part. passif Tert. Monog. 13.

#adsecue#
adsĕcŭē (ass-), adv., en suivant de près, pas à pas : Pl. d. Varr. L. 6, 73.
#adsecula#
adsĕcŭla (ass-), v. adsecla.
#adsecutio#
adsĕcūtio (ass-), ōnis, f.,

¶1. succession : Chalcid. Tim. 46, A

¶2. action d'acquérir : Aug. op. imp. c. Jul. 5, 1.

#adsecutor#
adsĕcūtŏr (ass-), ōris, m., qui accompagne : Capel. 9, 905.
#adsecutus#
adsĕcūtus (ass-), a, um, part. de adsequor.
#adsedo#
adsĕdo (ass-), ōnis, m., assesseur : Non. 62, 23.
#adsellatio#
adsellātĭo (ass-), ōnis, f., déjection : Cass. 48, p. 122.
#adsellor#
adsellor (ass-), āri, aller à la selle : Veg. 2, 22, 2.
#adsenesco#
adsĕnesco (ass-), ĕre, int., vieillir : Tert. Castit. 13.
#adsensi#
adsensi (ass-), pf. de adsentio.
#adsensio#
adsensĭo (ass-), ōnis, f. (adsentio),

¶1. assentiment, adhésion, approbation : dum lego, adsentior, cum posui librum, adsensio omnis illa elabitur Cic. Tusc. 1, 24, pendant que je lis, j'adhère; le livre posé, toute cette adhésion s'évanouit ; orationis genus exile nec satis populari adsensioni accommodatum Cic. Br. 114, genre de style grêle et insuffisamment fait pour l'approbation du peuple (approprié au goût...)
assensiones, marques d'approbation : Cic. Br. 290; Mil. 12

¶2. [en philos.], adhésion au témoignage des sens, accord de l'esprit avec les perceptions [grec συγκατάθεσις] : Cic. Ac. 2, 37; Gell. 19, 1, 15.

#adsensor#
adsensŏr (ass-), ōris, m., approbateur : Cic. Fam. 6, 21, 1.
#1 adsensus#
1 adsensus (ass-), a, um,

¶1. part. de adsentior, ayant approuvé, consenti

¶2. part. passif de adsentio [rare], qui a été approuvé : adsensa Cic. Ac. 2, 99, des choses reconnues comme vraies.

#2 adsensus#
2 adsensŭs (ass-), ūs, m.,

¶1. assentiment, adhésion [se manifestant extérieurement] : aliquid adsensu omnium dicere Cic. Nat. 2, 4, ou cum adsensu omnium Cic. CM 62, dire qqch en obtenant l'assentiment général (tous manifestant leur assentiment) ; poema reconditum paucorum adprobationem, oratio popularis adsensum vulgi debet movere Cic. Br. 191, la poésie, fermée aux profanes, doit entraîner l'approbation d'une élite seulement, l'éloquence, faite pour le public, doit entraîner l'assentiment de la foule ; omnes in adsensum consilii sui traduxit Liv. 34, 34, 1, il les amena tous à approuver son projet; clamor cum ingenti adsensu est sublatus Liv. 24, 14, 9, de grands cris s'élevèrent en même temps que de vifs applaudissements

¶2. [en philos.] assentiment au témoignage des sens, accord de l'esprit avec les perceptions : Cic. Ac. 2, 108; 2, 141; 2, 145, etc.
— pl., Ac. 2, 68; 2, 108; Fin. 3, 31, etc.

¶3. [poét.] vox adsensu nemorum ingeminata Virg. G. 3, 45, voix redoublée par l'écho des bois [par l'accord des bois].

#adsentaneus#
adsentānĕus (ass-), a, um, = consentaneus : Gloss. Scal. 5, 589, 31.
#adsentatio#
adsentātĭo (ass-), ōnis (adsentor), f., action d'abonder dans le sens de qqn par calcul; flatterie: sic habendum est nullam in amicitiis pestem esse majorem quam adulationem, blanditiam, adsentationem Cic. Læ. 91, de même il faut se persuader qu'il n'y a pas de pire fléau pour les amitiés que l'adulation, la cajolerie, l'approbation systématique, cf. 97; 98; (Africani cognomen) an cœptum ab adsentatione familiari sit, parum compertum habeo Liv. 30, 45, 6, ou bien (ce surnom d'Africain) a-t-il eu son point de départ dans la flagornerie des gens de la famille ? je n'ai là-dessus qu'une information insuffisante
— approbation empressée : Pl. Bac. 411; Tac. An. 12, 6; Plin. 1, 8, 17.
#adsentatiuncula#
adsentātĭuncŭla (ass-), æ, f., petite flatterie [mesquine] : Pl. St. 228; Cic. Fam. 5, 12, 6.
#adsentator#
adsentātŏr (ass-), ōris, m., flagorneur, flatteur: Cic. Læ. 98, etc.
adsentātores regii Liv. 31, 25, 10, partisans du roi, cf. 39, 27, 8.
#adsentatorie#
adsentātōrĭē (ass-), adv., en flatteur : Cic. Q. 2, 14, 3.
#adsentatrix#
adsentātrix (ass-), īcis, f., flagorneuse : Pl. Most. 257.
#adsentiae#
adsentĭæ (ass-), = adsentationes: Gloss. Plac. 5, 4, 14.
#adsentior#
adsentĭor (ass-), sensus sum, sentīri (plus rarement adsentĭo, sensī, sensum, sentīre) int., donner son assentiment, son adhésion [aliqui, à qqn ; alicui rei, à qqch ; approuver qqn, qqch] : de horum laudibus tibi prorsus adsentior Cic. Br. 296, sur les éloges que tu as faits d'eux je suis absolument de ton avis ; harum trium sententiarum nulli prorsus adsentior Cic. Læ. 57, de ces trois opinions je n'approuve absolument aucune; verbo adsentiebatur Liv. 27, 34, 7, il se contentait d'approuver d'un mot [sans motiver son avis], cf. 3, 40, 6; Sall. C. 52, 1; voce, vultu alicui adsentiri Cic. Phil. 1, 14, approuver qqn de la voix, du regard
illud [hoc, id] cetera, alterum, utrumque tibi adsentior, je suis de ton avis en cela [en ceci], sur tout le reste, sur un des deux points, sur les deux points : Cic. de Or. 1, 126; Ac. 2, 101; Nat. 3, 21; de Or. 1, 35; 1, 91; 2, 227
— [avec prop. inf.] : adsentior nullum esse de tribus his generibus quod sit probandum minus; illud tamen non adsentior tibi præstare regi optimates Cic. Rep. 3, 47, j'accorde que de ces trois formes de gouvernement il n'y en a pas de moins digne d'approbation [que le gouvernement populaire] ; mais ce que je ne t'accorde pas, c'est que l'aristocratie vaille mieux que la royauté
— [avec ut] Cic. Leg. 2, 11; [avec idée d'exhortation] adsentio tibi ut in Formiano commorer Cic. Att. 9, 9, 1, j'approuve ton avis qui est que je reste à Formies (j'approuve l'avis crue tu me donnes de rester...), cf. Att. 15, 13, 1; v. de Or. 2, 130
— [avec ne] agri ne consecrentur, Platoni prorsus adsentior Cic. Leg. 2, 45, je suis d'avis, comme Platon, de ne pas consacrer les champs, cf. Att. 7, 23, 2
— [pass. impers.] : subj. prés. adsentiatur Cic. Ac. 2, 20; 2, 39; parf. adsensum est Cic. Fam. 1, 2, 1; Inv. 1, 52
— [sens pass.] adsensa Cic. Ac. 2, 99, v. adsensus 1.
#adsentor#
adsentor (ass-), ātus sum, āri (adsentior), int., approuver continuellement : Pl. Men. 483; Mil. 35, etc.; Ter. Eun. 253, etc.; si plane a nobis deficis, moleste fero ; sin Pansæ adsentari commodum est, ignosco Cic. Fam. 7, 12, 2, si tu abandonnes complètement notre parti [philosophique], j'en suis fâché ; mais s'il te convient d'abonder dans les idées de Pansa [épicurisme], je te pardonne
— [d'où] flatter : ne me tibi adsentari putes Cic. Br. 296, pour que tu ne croies pas que je te flatte; (Baiæ) tibi adsentantur Cic. Fam. 9, 12, 1, (Baies) [ville d'eaux] te fait la cour (cherche à te plaire).
#adseque#
adsĕquē (ass-), v. adsecue.
#adsequela#
adsĕquēla (ass-), æ, f., ce qui suit, suite : Mar.-Vict. p. 57, 8.
#adsequor#
adsĕquor (ass-), sĕcūtus sum, sĕqui, tr.,

¶1. atteindre, attraper: si es Romæ, jam me adsequi non potes ; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quæ erunt agenda Cic. Att. 3, 5, si tu es encore à Rome, tu ne peux plus me joindre ; mais si tu es en route, quand tu m'auras joint, nous traiterons ensemble (de vive voix) les choses qui seront à traiter, cf. Att. 4, 3, 4, etc., Tusc. 1, 103; Liv. 4, 14, 6, etc.
in Bruttios raptim, ne Gracchus assequeretur, concessit Liv. 24, 20, 2, il se retira en hâte dans le Bruttium, pour que Gracchus ne l'atteignît pas, cf. 25, 35, 9; 27, 48, 1, etc.

¶2. [fig.] atteindre, parvenir à, obtenir : facultatem dicendi Cic. de Or. 1, 84, parvenir à l'éloquence; in dicendo mediocritatem Cic. de Or. 1, 117, arriver à une éloquence moyenne; quomodo istam diem adsequitur ? Cic. Verr. 1, 149, comment atteint-il cette date ? [= comment est-il prêt pour cette date ?] ; honores Cic. Mil. 81, obtenir les magistratures; immortalitatem Cic. Planc. 90, conquérir l'immortalité ; impunitatem est illorum sententiis adsecutus Cic. Fam. 1, 9, 15, il obtint l'impunité grâce à la sentence de ces gens-là ; in summo studio nihil adsequor Cic. Q. 3, 5, 6, malgré le plus grand zèle possible, je n'obtiens aucun résultat ; quod adsequemur et tacendo et latendo Cic. Att. 13, 31, 3, nous y arriverons à la fois en nous taisant et en nous cachant
— atteindre, égaler : Demosthenem Cic. Br. 288, égaler Démosthène; quæ cum faciam, benivolentiam tuam erga me imitabor, merita non assequar Cic. Fam. 6, 4, 6, ce faisant, j'imiterai le dévouement que tu montres pour moi, mais je n'égalerai pas les services que tu m'as rendus ; alicujus laudes Liv. 28, 43, 7, égaler la gloire de qqn
— atteindre par la pensée, comprendre : apertis obscura Cic. Nat. 3, 38, arriver par les choses claires à comprendre les choses obscures ; quæ vestra defensio futura sit, conjectura adsequi non queo Cic. Verr. 2, 165, ce que sera votre défense, je ne puis le saisir par conjecture
— [avec ut (ne)] obtenir que (que ne pas) : his commemorandis illud assequor, ut intellegatis... Cic. Br. 270, par cette énumération d'orateurs j'arrive à vous faire comprendre...; hoc adsecuti sunt, ne navem darent Cic. Verr. 5, 51, ils ont obtenu ce résultat de ne pas fournir de vaisseau.

===> sens passif : Aug. Civ. 19, 2, etc.

#1 adsero#
1 adsĕro (ass-), sēvī, sĭtum, sĕrĕre, tr., planter à côté : Cat. Agr. 32, 2; Hor. Ep. 2, 2, 170.
#2 adsero#
2 adsĕro (ass-), sĕrŭī, sertum, sĕrĕre, attacher à, annexer à, joindre à soi, tirer à soi.

¶1. [t. de droit] amener [manu, avec la main] une personne devant le juge et affirmer qu'elle est de condition libre ou qu'elle est esclave : aliquem in libertatem Liv. 3, 45, 2; in servitutem Liv. 3, 44, 5, revendiquer (réclamer) qqn comme homme libre, comme esclave ; aliquem liberali causa manu adserere Pl. Curc. 491, etc., se faire le défenseur de qqn dans une revendication de liberté, soutenir la revendication de liberté de qqn, cf. Pœn. 905; Ter. Ad. 194
— [fig.] armis Latium in libertatem Liv. 8, 5, 4, revendiquer (assurer) par les armes la liberté du Latium
— [par ext.] affranchir : cui ad manum plura sunt, per quæ sese adserat Sen. Ep. 70, 24, celui qui dispose de bien des moyens d'affranchissement, cf. Tranq. 17, 8; Ov. Am. 3, 11, 3

¶2. [en général] se faire le défenseur de, défendre, soutenir : dignitatem alicujus Suet. Jul. 16, défendre la dignité de qqn, cf. Cal. 60; Claud. 10; Flor. 1, 5, 1, etc. ; auriculas Mart. 142, 2, défendre (protéger) les oreilles [contre l'audition de méchants vers]

¶3. [surtout à partir d'Apulée] soutenir, affirmer : Sen. Contr. Exc. 4, 2, 5

¶4. amener de, faire venir de, tirer de : ex servitute animum in libertatem Sen. Ep. 104, 16, amener l'âme de l'esclavage à l'indépendance ; a mortalitate se adserere Plin. Ep. 2, 10, 4, se dégager de la condition de mortel [= s'assurer l'immortalité] ; ab injuria oblivionis Plin. Ep. 3, 5, 4, se sauver de l'oubli injurieux

¶5. attacher à, attribuer à : nec lapidis illi duritiam ferrive adserimus Sen. Const. 10, 4, et nous ne lui attribuons pas la dureté de la pierre ou du fer, cf. Ep. 90, 7; Quint. Præf. 16; aliquid sibi adserere Sen. Ben. 3, 30, 4, etc., s'attribuer qqch ; Jovem patrem sibi Curt. 8, 1, 42, s'attribuer comme père Jupiter
— [sans sibi] laudes alicujus Ov. M. 1, 462, s'attribuer (s'approprier) la gloire de qqn, cf. Mart. 10, 35, 5.

#adsertio#
adsertĭo (ass-), ōnis, f.,

¶1. action de revendiquer pour qqn la condition de personne libre [ou d'esclave] : Quint. 3, 6, 57; adsertionem denegare alicui Traj. d. Plin. Ep. 10, 66, 2, refuser à qqn le droit de revendiquer la condition d'homme libre

¶2. affirmation, assertion : Aug. Ep. 202, 8; Arn. Nat. 1, 32, etc.

#adsertor#
adsertŏr (ass-), ōris, m.,

¶1. celui qui affirme devant le juge qu'une personne est de condition libre, ou inversement, qu'elle est esclave: Don. Ad. 199; Liv. 3, 44, 8; 3, 45, 3; 3, 47, 8; 3, 58, 10

¶2. [en général] défenseur : Sen. Contr. 9, 1, 4; Plin. 20, 160
— libérateur : Tac. H. 2, 61; Suet. Cæs. 80.

#adsertorius#
adsertōrĭus (ass-), a, um, relatif à une revendication de liberté : Cod. Just. 7, 17, 1.
#adsertrix#
adsertrix (ass-), īcis, f., celle qui prend la défense de : Jul. d. August. Jul. 6, 5.
#adsertum#
adsertum (ass-), i, n., assertion, preuve : Capel. 6, 601.
#adsertus#
adsertus (ass-), a, um, part. de adsero 2.
#adserui#
adsĕrui (ass-), parf. de adsero 2.
#adservatus#
adservātus (ass-), a, um, part. de adservo.
#adservio#
adservĭo (ass-), īre, int., s'asservir à, s'assujettir à [avec dat.] : Cic. Tusc. 2, 56.
#adservo#
adservo (ass-), āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. garder, conserver : tabulas neglegentius Cic. Arch. 9, conserver des registres avec trop peu de soin ; naves piratarum atque onera diligenter adservanda curabat Cic. Verr. 5, 146, il faisait conserver avec soin les navires des pirates et leur cargaison
— garder à vue qqn : Cic. Cat. 19; Verr. 5, 68, etc.

¶2. garder, avoir sous sa garde : [qqn] Pl. Bac. 747; Cap. 115, etc.; Cic. Verr. 5, 68; 5, 168; Cat. 1, 19; in carcere (carcerem mss) Liv. 8, 20, 7, garder en prison
portas murosque Cæs. C. 1, 21, 2, garder les portes et les murs; partem oræ maritimæ Cæs. C. 3, 28, 6, garder une partie du rivage de la mer.

¶3. surveiller, observer : Pl. Curc. 466; Truc. 103; Cic. Att. 10, 16, 2; Liv. 4, 55, 3; Cæs. C. 1, 21, 4.

#adsessio#
adsessĭo (ass-), ōnis, f. (adsideo), présence aux côtés de qqn [pour le consoler] : Cic. Fam. 11, 27, 4
— fonction d'assesseur : Aug. Conf. 8, 6, 13.
#adsessor#
adsessŏr (ass-), ōris, m. (adsideo), assesseur, aide [dans une fonction] : Cic. Div. 1, 95; Sen. Tranq. 3, 4; Suet. Galb. 14, 2.
#adsessorius#
adsessōrĭus (ass-), a, um, relatif aux assesseurs: Dig. 2, 14, 12.
#adsessura#
adsessūra (ass-), æ, f., fonction d'assesseur : Ulp. Dig. 50, 14, 3.
#1 adsessus#
1 adsessus (ass-), a, um, part. de adsideo.
#2 adsessus#
2 adsessŭs (ass-), ūs, m., fait d'être assis à côté de qqn : Prop. 4, 11, 50.
#adsestrix#
adsestrix (ass-), īcis, f., de adsessor; Non. 150; 73.
#adseverans#
adseverans (ass-), tis, part. de adsevero pris adjt : affirmatif ; -tior Don. Andr. 100.
#adseveranter#
adsĕvērantĕr (ass-), (adseverans), de façon affirmative (catégorique) : Cic. Att. 15, 19, 2; adseverantius Cic. Ac. 2, 61, de façon plus positive.
#adseverate#
adsĕvērātē (ass-), (adseveratus), avec assurance : Apul. Apol. 25
— avec feu, avec passion : Gell. 6, 5, 2.
#adseveratio#
adsĕvērātĭo (ass-), ōnis, f. (adsevero), assurance (insistance) dans l'affirmation, affirmation sérieuse: omni tibi adseveratione adfirmo Cic. Att. 13, 23, 3, je l'affirme tout de bon (très sérieusement) ; multa adseveratione coguntur patres Tac. An. 4, 19, avec un grand sérieux le sénat se rassemble; respondit Blæsus specie recusantis, sed neque eadem adseveratione et consensu adulantium haud adjutus est Tac. An. 3, 35, Blésus répondit en feignant de refuser, mais sans montrer autant d'insistance et sans être appuyé dans son refus par l'approbation des flatteurs ; adseveratio in voce Plin. Pan. 67, 1, assurance dans le ton de la voix
— [en gram.] action de fortifier l'affirmation : Quint. 1, 4, 21; Don. And. 410, etc.
#adseverativus#
adsĕvērātīvus (ass-), a, um, fortifiant l'affirmation : Don. And. 100.
#adsevero#
adsĕvēro (ass-), āvī, ātum, āre, tr.

¶1. [abst] parler sérieusement : Cic. Verr. 2, 26; sin adseveramus Cic. Br. 293, mais si nous parlons sérieusement

¶2. affirmer sérieusement, assurer : idque se facturum esse adseveravit Cic. Phil. 2, 80, et il assura qu'il ferait ainsi ; magni interest coram videre me, quemadmodum adversarius de quaque re adseveret Cic. Br. 208, il importe beaucoup que je voie sur place comment sur chaque point l'adversaire soutient ses affirmations ; ordinem agminis adseverare non ausim Tac. H. 3, 22, je n'oserais garantir l'ordre de marche de l'armée
viri gravitatem adseverantes Tac. An. 13, 18, des hommes qui faisaient profession d'austérité
magni artus Germanicam originem adseverant Tac. Agr. 11, leur grande membrure atteste une origine germanique

¶3. [dans Apulée] rendre sévère : frontem M. 3, 13, prendre un front sévère, cf. 8, 6.

#adsevi#
adsēvī (ass-), parf. de adsero 1.
#adsibilo#
adsībĭlo (ass-), āre,

¶1. int., siffler contre (en réponse à) : Aus. Mos. 258; Claud. Carm. 10, 68

¶2. tr., animam Stat. Th. 5, 578, rendre l'âme en sifflant.

#adsiccesco#
adsiccesco (ass-), ĕre, int., se sécher : Colum. 12, 9, 1.
#adsicco#
adsicco (ass-), āre, tr., sécher: lacrimas Sen. Polyb. 6, 5, sécher ses larmes ; adsiccata tellus Sen. Nat. 4, 2, 28, le sol asséché.
#adsidelae#
adsĭdēlæ (ass-), ārum, f., tables auxquelles les flamines étaient assis pour les sacrifices : Fest. 19.
#adsideo#
adsĭdĕo (ass-), sēdī, sessum, ēre (ad sedeo),

I. int.,

¶1. être assis (placé) auprès [alicui, de qqn] : Cic. Verr. 2, 83, etc.; non adsidens et attente audiens Cic. Br. 200, sans être assis [parmi les auditeurs] et sans écouter attentivement; adsidens ægro colleges Liv. 21, 53, 6, au chevet de son collègue malade ; adsidere valetudini non contigit Tac. Agr. 45, il ne nous a pas été donné d'être près de toi dans ta maladie ; parcus adsidet insano Hor. Ep. 1, 5, 14, l'homme économe est assis à côté de l'insensé, fait partie de la même société [lui ressemble] ; adsidens implumibus pullis avis Hor. Epod. 1, 19, l'oiseau qui veille sur ses petits sans plumes
adsidet (mihi) recitanti Plin. Ep. 6, 6, 6, il est parmi mes auditeurs, quand je fais une lecture publique

¶2. être installé auprès, camper auprès : Gracchus adsidens Casilino Liv. 23, 19, 5, Gracchus se tenant auprès de Casilinum ; (gens) segnis intactis adsidebat muris Liv. 21, 25, 6, (ce peuple) restait inactif sous les murs de la ville, sans les attaquer, cf. Tac. H. 3, 35, etc.; Plin. Pan. 12
statio cohortis adsidere ludis solita Tac. An. 13, 24, la cohorte de garde qui avait l'habitude d'assister aux jeux
— [fig.] gubernaculis Plin. Pan. 81, être assis au gouvernail de l'État ; philosophiæ Sen. Ep. 53, 11, se donner assidûment à la philosophie ; litteris Plin. Ep. 3, 5, 19, aux belles-lettres

¶3. [t. de droit] assister, siéger comme juge : Cic. Verr. 3, 30; Tac. An. 1, 75; 2, 5, 7
— être assesseur : Cod. Just. 1, 51, 14, 1; 2, 7, 11, etc.; Ulp. Dig. 4, 2, 9, 3
— assister qqn [alicui] dans la direction des affaires : Plin. 6, 66.

II. tr. [rare],

¶1. être assis auprès : pedes alicujus Apul. M. 1, 22; parentem ægrotum Apul. M. 8, 11, être assis aux pieds de qqn, au chevet de son père malade

¶2. être installé (campé) auprès, assiéger : Amisum adsideri audiebat Sall. H. 4, 13 [Prisc. 2, 435, 13], il entendait dire qu'Amisus était assiégé ; cum muros adsidet hostis Virg. En. 11, 304, pendant que l'ennemi assiège nos murailles, cf. Tac. An. 6, 43; assessi Capuæ muri Sil. 12, 453, les murs de Capoue assiégés.

===> pour Cic. Pis. fr. 18 M. et pour Sall. J. 11, 3, voir adsido
— l'attribution du pf. adsedi à adsideo ou adsido est parfois douteuse.

#adsido#
adsīdo (ass-), sēdī, sessum, ĕre,

¶1. int., s'asseoir, prendre place : Pl. Aul. 606; Bac. 278; 432, etc.; adsedit proximus Lælio Cic. Rep. 1, 18; propter Tuberonem Cic. Rep. 1, 17, il s'assit à côté de Lælius, auprès de Tubéron ; rogatu magistratus adsedimus Cic. Verr. 4, 138, sur la prière du magistrat nous prîmes place dans l'assistance

¶2. tr., adsidere Gabinium Cic. Pis. frg. 18 M. s'asseoir à côté de Gabinius ; dextera Adherbalem adsedit Sall. J. 11, 3, il s'assit à la droite d'Adherbal.

#adsidue#
adsĭdŭē (ass-) (adsiduus), adv., assidûment, continuellement, sans interruption : aliquid adsidue audire Cic. Mil. 93, ne pas cesser d'entendre qqch; gallos sic adsidue canere cœpisse, ut nihil intermitterent Cic. Div. 1, 74, les coqs s'étaient mis à chanter avec une persistance telle qu'ils ne s'interrompaient pas un instant; adsiduissime mecum fuit Dionysvus Magnes Cic. Br. 216, le plus constamment à mes côtés, ce fut Dionysius de Magnésie.
#adsiduitas#
adsĭduĭtās (ass-), ātis, f. (adsiduus),

¶1. présence constante, assiduité : medici Cic. Att. 12, 33, 2; amicorum Q. Cic. Pet. 3, etc., assiduité (soins assidus) du médecin, des amis ; adsiduitatis et operarum harum cotidianarum putat esse consulatum Cic. Mur. 21, à son avis, le consulat exige l'assiduité auprès des électeurs et cette activité que nous dépensons journellement pour autrui
— persévérance : urbem adsiduidate, consilio periculis liberavit Cic. Pomp. 20, il délivra la ville des dangers par sa ténacité, par la sagesse de ses mesures, cf. Fam. 7, 6, 1; Amer. 149, etc.

¶2. persistance, durée persistante : bellorum Cic. Off. 2, 74; molestiarum Cic. Amer. 154; exercitationis Cic. Ac. 1, 20, persistance des guerres, permanence des maux, continuité d'un exercice.

#1 adsiduo#
1 adsĭdŭō (ass-), adv., = adsidue : Pl. Cist. 185; Mil. 50, etc.; Plin. 26, 16; Apul. M. 9, 15.
#2 adsiduo#
2 adsĭdŭo (ass-), ātum, āre, tr., employer assidûment : Vulg. Sirach. 30, 1; Ps. Aug. Serm. 64, 12.
#adsiduus#
adsĭdŭus (ass-), a, um (adsideo), avec comp. adsiduior Varr. R. 2, 9, 16; 2, 10, 6; sup. adsiduissimus Suet. Aug. 71.

I. [t. de droit] domicilié ; [d'où le subst. assiduus, un assidu, un contribuable (citoyen inscrit dans l'une des classes du cens, opposé à proletarius)] : adsiduo vindex adsiduus esto XII Tab. d. Gell. 16, 10, 5, que l'assidu ait pour répondant un assidu, cf. Cic. Top. 10; cum locupletes assiduos adpellasset ab asse dando Cic. Rep. 2, 40, ayant appelé les riches des assidus [contribuables] de assem dare, fournir de l'argent, cf. Quint. 5, 10, 55; Gell. 16, 10, 15; P. Fest. 9
— [fig.] de valeur notable : scriptor Gell. 19, 8, 15, écrivain notable [qui a pignon sur rue].

II. 

¶1. qui est (se tient) continuellement qq part [P. Fest. 9] : adsiduus Romæ Cic. Amer. 81; in prædiis Cic. Amer. 18, demeurant constamment à Rome, dans ses propriétés à la campagne ; fuit adsiduus mecum prætore me Cic. Cæl. 10, il est toujours resté près de moi pendant ma préture; in oculis hominum Liv. 35, 10, 6, vivant constamment sous les yeux du public
bonus adsiduusque dominus Cic. CM 56, un maître de maison diligent et toujours présent (vigilant) ; flagitator Cic. Br. 18, créancier qui réclame avec ténacité, cf. Verr. pr. 36; Att. 1, 11, 1, etc. ; hostis adsiduus magis quam gravis Liv. 2, 48, 7, ennemi plus opiniâtre que redoutable

¶2. qui a une durée persistante (ininterrompue) : adsiduus labor Cæs. G. 7, 41, 2; Cic. de Or. 3, 58, travail incessant ; adsidua et perpetua cura alicujus rei Cic. Fam. 6, 13, 2, le souci toujours en éveil et ininterrompu de qqch ; adsidui cotidianique sermones Cic. Sest. 24, propos tenus sans discontinuer tous les jours ; adsidua ac diligens scriptura Cic. de Or. 1, 150, composition écrite faite assidûment et avec conscience.

#adsiem#
adsiem, v. adsum

===> .

#adsignatio#
adsignātĭo (ass-), ōnis, f., assignation, répartition: agrorum Cic. Agr. 2, 84, partage des terres ; Sullana Cic. Agr. 3, 13, partage fait par Sylla ; novas adsignationes instituere Cic. Agr. 3, 10, instituer de nouveaux partages.
#adsignator#
adsignātŏr (ass-), ōris, m., celui qui assigne, qui répartit : Ulp. Dig. 38, 4, 3, 1.
#adsignatus#
adsignātus (ass-), a, um, part. de adsigno.
#adsignificatio#
adsignĭfĭcātĭo (ass-), ōnis, f., explication ajoutée en plus, expression surabondante : Carm. Fig. 184.
#adsignifico#
adsignĭfĭco (ass-), āvī, ātum, āre, tr., apporter une démonstration (indication), indiquer, montrer : Varr. L. 6, 36, etc. ; R. 2, 11, 10.
#adsigno#
adsigno (ass-), āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. assigner, attribuer dans une répartition : inferiorem ædium partem alicui Cic. Dom. 116, destiner à qqn la partie inférieure d'une maison ; equos publicos Cic. Rep. 2, 36, affecter (attribuer) les chevaux officiels [= fournis par l'État aux chevaliers] ; colonis agros Cic. Agr. 1, 17, attribuer des terres aux colons [populo Cic. Agr. 2, 19, au peuple]; locum sepulchro Cic. Phil. 9, 17, affecter un emplacement à l'érection d'un tombeau
apparitores a prætore adsignati Cic. Verr. 3, 61, huissiers assignés par le préteur ; M. Fabio legato adsignat equites Liv. 4, 27, 9, il attribue au légat M. Fabius le commandement de la cavalerie ; ordines Cic. Pis. 88, distribuer les grades de centurion; quibus deportanda Romam regina Juno adsignata erat Liv. 5, 22, 4, [jeunes gens] auxquels avait été confiée la mission d'emporter à Rome la déesse reine, Junon, cf. 42, 37, 4; munus humanum adsignatum a deo Cic. Rep. 6, 15, tâche assignée par Dieu à l'homme

¶2. attribuer, imputer, mettre sur le compte de : præceptum deo Cic. Fin. 5, 44, attribuer un précepte à un dieu; mortem Clodii virtuti Milonis Cic. Mil. 6, attribuer la mort de Clodius au courage de Milon ; nec vero id homini quisquam, sed tempori adsignandum putavit Cic. R. Post. 27, et tout le monde pensa qu'il fallait imputer la responsabilité du fait, non pas au personnage, mais aux circonstances
culpæ fortunam adsignare Cic. Verr. 5, 131 [leçon de V], imputer à faute ce qui n'est que du hasard ; gloriæ sibi aliquid Gell. 11, 9, 2, se faire un titre de gloire de qqch

¶3. remettre, confier : aliquem custodibus Just. 14, 4, 21, remettre qqn aux gardes; juvenes famæ Plin. Ep. 6, 23, 2, confier des jeunes gens à la renommée

¶4. [rare] apposer un cachet sur, sceller : Pers. 5, 81; Jul. Dig. 30, 92.

#adsilio#
adsĭlĭo (ass-), sĭlŭi, īre, int. (ad, salio),

¶1. sauter contre (sur) : Phæd. 4, 2, 14; Col. 8, 3, 5, etc.; Curt. 9, 7, 21; mœnibus Ov. M. 11, 526, assaillir les remparts ; tam improvisi adsiluere, ut... Tac. H. 4, 77, ils se jetèrent en avant dans une attaque si brusque que... ; hostes ex occasionibus adsilientes Sen. Tranq. 1, 1, ennemis qui nous assaillent quand ils en ont l'occasion
adsiliunt fluctus Ov. F. 3, 591, les flots se soulèvent à l'encontre ; (navis) fert adsilientia æquora Ov. Tr. 1, 10, 7, (le navire) supporte les flots qui l'assaillent; (insulæ) quas adsilit spumiger Ægon Stat. Th. 5, 56, (îles) que bat de ses flots l'Égée [mer] écumante

¶2. [fig.] ad genus illud orationis adsilire Cic. de Or. 2, 213, se jeter sur (passer brusquement à) cette manière oratoire.

===> du supin adsultum, qui ne se rencontre pas, proviennent adsultim, adsultus.

#adsimilatio#
adsĭmĭlātĭo (ass-), ōnis , f., v. adsimulatio : Plin. 11, 262.
#adsimilatus#
adsĭmĭlātus (ass-), a, um, part. de adsimilo.
#adsimilis#
adsĭmĭlis (ass-), e, dont la ressemblance s'approche de, à peu près semblable à : [av. gén.] Pl. Merc. 957; Lucr. 4, 310; Ov. Tr. 1, 6, 27
— [av. dat.] Cic. Nat. 2, 136; Virg. En. 6, 603; Ov. P. 2, 2, 85.
#adsimiliter#
adsĭmĭlĭtĕr (ass-), pareillement, semblablement : Pl. Bac. 951.
#adsimilo#
adsĭmĭlo (ass-), āre, v. adsimulo: Pl. Bac. 962; Ov. M. 5, 6; Plin. 3, 43; Quint. 10, 2, 12; Tac. An. 11, 11; 16, 17; Suet. Tib. 57.
#adsimulanter#
adsĭmŭlantĕr (ass-), de la même façon : Nigid. d. Non. 40, 25.
#adsimulaticius#
adsĭmŭlātīcĭus (ass-), a, um, simulé, à quoi l'on n'a pas droit : Cod. Th. 6, 22, 8.
#adsimulatio#
adsĭmŭlātĭo (ass-), ōnis, f.,

¶1. reproduction simulée, feinte, simulation : Front. Strat. 2, 7, 13; Don. And. 45; Cod. Just. 2, 18, 24, 2
— [t. de rhét.] Her. 4, 50

¶2. action de rendre semblable, ressemblance : Plin. 11, 262
— comparaison : prohibuerat ostentare vanus adsimulatione Tac. An. 15, 49, il avait défendu [à Lucain] de montrer [ses vers], ayant la vanité de se comparer à lui.

#adsimulativus#
adsĭmŭlātīvus (ass-), a, um, relatif à la comparaison, de comparaison : Virg. Gram. Epist. 6, p. 171, H.
#adsimulator#
adsĭmŭlātŏr (ass-), ōris, m., simulateur, hypocrite : Don. And. 175.
#adsimilatus#
adsĭmĭlātus (ass-), a, um,

¶1. feint, simulé : virtus adsimulata Cic. Cæl. 14, vertu feinte ; alia vera, alia adsimulata Liv. 26, 19, 9, traits les uns vrais, les autres inventés ; in illis vera, in his adsimulata materia est Quint. 10, 2, 12, dans ceux-là [discours] les sujets sont réels, dans celles-ci [déclamations] ils sont fictifs

¶2. litteræ adsimulatæ Cic. Verr. 2, 189, lettres [alphabet] reproduites en fac-simile.

#adsimulo#
adsĭmŭlo (ass-), āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. reproduire, simuler, feindre: Pl. Pœn. 1106, etc.; Amphitruonem memet esse adsimulabo Pl. Amp. 874, je feindrai d'être moi-même Amphitryon, cf. 999; Cap. 224, etc. ; adsimulabo quasi nunc exeam Ter. Eun. 461, je ferai semblant de sortir à l'instant, cf. Pl. Ep. 196; Mil. 1176; Amp. 115; venenum, quo paulatim inrepente fortuitus morbus adsimularetur Tac. An. 4, 8, un poison tel que, se glissant insensiblement, il fît croire à une maladie soudaine, cf. An. 4, 59; 6, 25

¶2. rendre semblable, reproduire par l'imitation : ecquid adsimulo similiter ? Pl. Men. 146, y a-t-il là de la ressemblance ? litteræ adsimulatæ Cic. Verr. 2, 189, lettres reproduites (fac-simile d'écriture) ; assimulata castrorum consuetudine Nep. Eum. 9, 4, en imitant les usages de la vie des camps
in speciem humani oris deos adsimulare Tac. G. 9, représenter les dieux sous une forme humaine ; montibus adsimulata nubila Lucr. 6, 189, nuages en forme de montagnes; fabulosa et externis miraculis adsimulata Tac. An. 11, 11, récits fabuleux et forgés en imitation des prodiges de l'étranger

¶3. comparer, assimiler : Cic. Inv. 1, 42; Ov. M. 5, 6; Tr. 1, 6, 28; formam totius Britanniæ oblongæ scutulæ vel bipenni adsimulavere Tac. Agr. 10, ils ont comparé (assimilé) la configuration d'ensemble de la Bretagne à un plat oblong ou à une hache à deux tranchants.

#adsisto#
adsisto (ass-), stĭti, sistĕre, int.

I. 

¶1. se placer auprès, s'arrêter auprès : ad Achillis tumulum Cic. Arch. 24, s'arrêter près du tombeau d'Achille ; contra hostes in ponte Cic. Leg. 2, 10, se placer sur le pont face à l'ennemi ; in publico in conspectu patris Cæs. G. 6, 18, 3, se montrer en public devant leur père
— [dat.] tabernaculis Tac. An. 2, 13, s'arrêter auprès des tentes ; lecto Ov. F. 5, 457, se dresser près du lit ; consulum tribunalibus Tac. An. 13, 4, se présenter devant le tribunal des consuls

¶2. s'arrêter en se tenant droit, se tenir debout : jacere talum, ut rectus adsistat Cic. Fin. 3, 54, jeter l'osselet de manière qu'il tombe en se tenant droit; recto adsistere trunco Ov. M. 7, 640, s'immobiliser sous la forme d'un tronc qui s'élève tout droit.

II. = adstare:

¶1. se tenir (debout) près de : ad epulas regis Cic. Rep. 2, 37, se tenir debout près de la table du roi [pour servir], cf. Quint. 8, 4, 28; Tac. H. 2, 80; 4, 46, etc.
— [dat.] foribus Tac. An. 15, 31, se tenir à la porte ; honores petituri adsistebant curiæ foribus Plin. Ep. 8, 14, 5, ceux qui voulaient briguer les charges se tenaient aux portes de la curie ; adsistens simulacro Jovis Suet. Cal. 33, debout près d'une statue de Jupiter

¶2. [fig.] assister en justice [alicui, qqn] : adsistebam Vareno Plin. Ep. 7, 6, 3, j'assistais Varénus, cf. Tac. D. 39; Plin. Ep. 10, 81, 6.

#adsistrix#
adsistrix (ass-), v. adsestrix.
#adsitus#
adsĭtus (ass-), a, um,

¶1. v. adsero

¶2. (situs) placé à côté : Apul. Flor. 2; Aus. Mos. 335.

#adsociatus#
adsŏcĭātus (ass-), a, um, part. de adsocio.
#adsocietas#
adsŏcĭĕtās (ass-), ātis, f., association : Cod. Th. 13, 5, 14, 2.
#adsocio#
adsŏcĭo (ass-), āvi, ātum, āre, tr., joindre, associer : Stat. Th. 3, 454
— assujettir : Claud. 14, 482.
#adsocius#
adsŏcĭus (ass-), a, um, uni à, joint à : Capel. 4, 327
— apparenté à : Cassiod. Var. 3, 47, 4.
#adsoleo#
adsŏlĕo (ass-), ēre, int.,

¶1. [mode pers. seult à la 3e p. sing. et plur.], avoir coutume : ponite hic quæ adsolent Pl. Pers. 759, placez là les choses accoutumées, cf. Ter. And. 481; Cic. Inv. 2, 122; Liv. 5, 52, 16; 9, 14, 3; 27, 26, 13; censuerunt ludos magnos tanta pecunia, quanta adsoleret, faciendos Liv. 34, 44, 2, on décida de consacrer à la célébration des grands jeux la somme accoutumée [adsoleret peut être aussi impers., quanta étant alors un ablatif]

¶2. [impers. dans l'expr. ut adsolet, suivant l'usage] : Cic. Leg. 2, 21; Læ. 7; Phil. 2, 82; Liv. 1, 28, 2; 5, 16, 11; etc. ; Tac. H. 2, 6.

#adsolido#
adsŏlĭdo (ass-), āre, tr., consolider : Mar.-Vict. Phys. 18.
#adsolo#
adsŏlo (ass-), āvī, āre, tr., détruire de fond en comble : Tert. Nat. 1, 10; Apol. 15.
#adsonatio#
adsŏnātĭo (ass-), ōnis, f., accord de sons : Cass. Psalm. 1, 1, etc.
#adsono#
adsŏno (ass-), āre,

¶1. int., répondre par un son : [écho] Ov. M. 3, 507; Pers. 1, 102

¶2. tr., faire entendre [des chants] : Apul. M. 11, 7.

#adsonus#
adsŏnus (ass-), a, um, qui fait accord avec : Cass. Psalm. 135 præf.; 54, 26.
#adsp-#
adsp-, v. asp-.
#adsterno#
adsterno (ast-), ĕre, tr., étendre auprès
— [empl. au pass. réfl. adsternor, adstratus] : adsternuntur sepulcro Ov. M. 2, 343, elles se couchent près du tombeau, cf. Tr. 1, 3, 43.
#adstipulatio#
adstĭpŭlātĭo, ōnis, f., accord d'opinion, confirmation : Plin. 29, 10
— accord, concordance : Quint. 11, 3, 175.
#adstipulator#
adstĭpŭlātŏr, ōris, m., celui qui s'engage (s'oblige) solidairement avec qqn [pour qqn], répondant, mandataire : Cic. Quinct. 58; Pis. 18; Gaius Inst. 3, 110; 3, 117
— [fig.] celui qui approuve, partisan, tenant : Cic. Ac. 2, 67.
#adstipulatrix#
adstĭpŭlātrix, īcis, f., garante : [décad.].
#adstipulatus#
adstĭpŭlātus, abl. ū, m., consentement : Plin. 7, 152.
#adstipulor#
adstĭpŭlor, ātus sum, ārī, int.,

¶1. prendre un engagement (s'obliger) solidairement avec qqn pour le remplacer dans l'obligation [pour être son mandataire] : Gaius Inst. 3, 110; 3, 112

¶2. [fig.] se rendre solidaire [alicui, de qqn] : Liv. 39, 5, 3
— donner son adhésion à : Plin. 7, 154.

#adstiti#
adstĭti, pf. de adsisto ou adsto.
#adstituo#
adstĭtŭo, tŭi, tūtum, ĕre (ad, statuo), tr., placer auprès : Pl. Cap. 846; ad lectum Her. 3, 33, placer près du lit ; molæ adstituor Apul. M. 9, 11, on m'attache à la meule.
#adsto#
adsto (asto), stĭtī, āre, int.,

¶1. se tenir debout auprès, s'arrêter auprès : asta atque audi Pl. Cist. 597, arrête-toi là et écoute ; quis est quem astantem video ante ostium ? Pl. Bac. 451, qui est-ce que je vois là debout devant la porte ? ut astat furcifer ! Pl. Most. 1172, quelle attitude il a, le pendard !
adstante ipso Cæs. C. 2, 20, 4 [Cic. Har. 12], en sa présence ; omnes qui adstabant Tac. An. 4, 56, tous ceux qui étaient présents ; cubiculo pauci adstabant Tac. An. 14, 8, il n'y avait que peu de monde près de l'appartement ; portis adstare Virg. En. 12, 133, se tenir près des portes

¶2. se dresser : squamis adstantibus Virg. G. 3, 545, [l'hydre] avec ses écailles qui se dressent ; mediis in mœnibus adstans (equus) Virg. En. 2, 328, [le cheval de Troie] se dressant au milieu des remparts
— [fig.] astante ope barbarica Enn. Tr. 83 [Cic. Tusc. 1, 85], quand se dressait la puissance des barbares ; certa finis vitæ mortalibus adstat Lucr. 3, 1078, un terme assuré de la vie se dresse devant les mortels

¶3. se tenir aux côtés de qqn, l'assister : Pl. Amp. 993; Cas. 567.

===> subj. pf., astasint (astassint) = astiterint P. Fest. 26, 3
— sup. astatum ou astitum d'après Prisc. 9, 38
— part. fut. astiturus Æm. Porcina. d. Prisc. 9, 38.

#adstrangulo#
adstrangŭlo, āre, tr., étrangler : Min.-Fel. 30, 2.
#adstratus#
adstrātus, a, um, part. de adsterno.
#adstrepo#
adstrĕpo, ĕre, int., frémir à (en réponse à, en écho à) : Sen. Phædr. 1026
— répondre par des manifestations bruyantes : Tac. An. 1, 18; volgus clamore et vocibus adstrepebat Tac. H. 2, 90, la foule manifestait bruyamment par des cris et des acclamations ; alicui Tac. An. 11, 17; 12, 34, manifester bruyamment son approbation à qqn
eadem adstrepere Tac. H. 4, 49, faire entendre les mêmes cris (faire écho aux cris de qqn), cf. An. 2, 12.
#adstricte#
adstrictē (as-) (adstrictus), d'une façon serrée, étroite, stricte: Cic. de Or. 3, 184
— avec concision : astrictius Sen. Ep. 8, 10; Plin. Ep. 1, 20, 20; 3, 18, 10; Quint. 10, 1, 106.
#adstrictio#
adstrictĭo ou astrictĭo, ōnis, f., vertu astringente : Plin. 27, 83.
#adstrictorius#
adstrictōrĭus, a, um, astringent, qui resserre : Plin. 24, 115.
#adstrictus#
adstrictus (astr-), a, um,

¶1. part. de adstringo

¶2. adjt;

a) serré : non adstricto socco Hor. Ep. 2, 1, 174, avec un brodequin mal ajusté au pied (flottant) ; corpora adstricta Quint. 8, pr. 19, corps sveltes ; adstrictæ aquæ Ov. P. 3, 3, 26, eaux congelées
gustu adstricto Plin. 27, 121, d'un goût astringent
alvus adstrictior Cels. 1, 3, ventre constipé;

b) [fig.] serré, regardant : Prop. 3, 17, 18; Sen. Brev. 3, 1 [opp. à profusus];

c) enchaîné, maintenu strictement par une règle : numerus adstrictus Cic. de Or. 3, 175, un rythme assujetti par des lois rigoureuses ; poeta, numeris adstrictior Cic. de Or. 1, 70, le poète, plus contraint par le rythme ; cf. Or. 67; Stoicorum astrictior est oratio et contractior Cic. Br. 120, la parole des Stoïciens est plus assujettie [par les règles du syllogisme] et plus ramassée ; cf. 309.

#adstridens#
adstrīdens, part. prés. de l'inus. adstrido, qui siffle contre : Stat. Th. 11, 494.
#adstringo#
adstringo (astr-), strinxī, strictum, ĕre, tr.,

¶1. attacher étroitement à : ad statuam aliquem Cic. Verr. 4, 90, attacher qqn étroitement à une statue ; vinctus, adstrictus Cic. Verr. 4, 92, enchaîné, garrotté

¶2. serrer, resserrer : nihil alligati et adstricti Sen. Ben. 1, 3, 5, rien de noué ni de serré [pas d'entrave ni de gêne] ; totum opus bitumine adstringitur Curt. 5, 1, 29, tout l'ouvrage est lié par de l'asphalte ; venas (terræ) hiantes Virg. G. 1, 91, resserrer les veines béantes (trop dilatées) de la terre; (alvus) tum astringitur, tum relaxatur Cic. Nat. 2, 136, (le ventre) tantôt se contracte, tantôt se dilate ; adstrictæ fauces Tac. An. 4, 70, gorge serrée [par une corde] ; frontem Sen. Ep. 106, 5, froncer le sourcil
corpora vis frigoris ita adstringebat, ut Curt. 7, 3, 13, la violence du froid raidissait les corps au point que
— retremper : Mart. 1, 49, 11; adstringi Plin. Ep. 5, 6, 25, se retremper
— resserrer, constiper : Cels. 1, 3; 2, 1, etc.; Plin. 20, 75, etc.

¶3. [fig.] lier, enchaîner : totam Galliam sempiternis vinculis Cic. Prov. 34, enchaîner la Gaule entière par des liens indestructibles ; lingua astricta mercede Cic. Pis. 30, langue enchaînée par un salaire ; (Jugurtha) majoribus adstrictus Sall. J. 70, 2, (Jugurtha) attaché (absorbé) par des affaires plus importantes
fidem Cic. Off. 3, 111 [Ter. Eun. 102], lier (engager) sa parole ; legibus Cic. Br. 40, lier par des lois ; uno munere ad patientiam injuriarum omnium adstringor Sen. Ben. 3, 12, 4, un seul bon office m'assujettit à supporter toutes les avanies ; ad temperantiam adstringi Plin. Ep. 7, 1, 7, s'assujettir à la tempérance ; sacris adstringi Cic. Leg. 2, 48; 2, 49; 2, 53, être astreint aux sacrifices (être tenu de les accomplir)
se adstringere, ou adstringi scelere Cic. Phil. 4, 9; Off. 3, 19; Sull. 82, se lier par un crime, se rendre coupable d'un crime ; se adstringere furti Pl. Pœn. 737; Rud. 1260, se rendre coupable d'un vol

¶4. [rhét.] (orationem, verba) numeris Cic. Or. 187; de Or. 3, 173; Br. 274, lier la prose, les mots au moyen du rythme
argumenta Cic. Tusc. 3, 13, resserrer une argumentation ; hoc artius adstringi ratio non potest Cic. Fat. 32, il n'y a pas de façon plus concise que celle-là de serrer le raisonnement.

#adstructio#
adstructĭo, ōris, f. (adstruo), composition [musicale] : Capel. 9, 930
— démonstration logique, raisonnement : Capel. 5, 473, etc.
#adstructor#
adstructŏr, ōris, m., qui sait faire des constructions logiques, dialecticien : Fort. Mart. 2, 404.
#adstructus#
adstructus, a, um, part. de adstruo.
#adstruo#
adstrŭo, struxī, structum, ĕre, tr.,

¶1. bâtir à côté (contre) : cum veteri adstruitur recens ædificium Col. 1, 5, 10, quand à côté d'un bâtiment ancien on en construit un nouveau ; gradibus adstructis Liv. 42, 15, 16, ayant adossé des degrés ; hanc insuper contignationem, quantum tectum plutei passum est, latericulo adstruxerunt Cæs. C. 2, 9, 2, au-dessus de ce plancher ils continuèrent à bâtir avec des briques autant que le permit la plate-forme qui les couvrait

¶2. [fig.] ajouter [rem rei, une chose à une autre] : Sen. Contr. 1, 1, 13; Vell. 2, 55, 2; Plin. Ep. 3, 2, 5, etc.
— donner en plus qqch [alicui, à qqn] : triumphalibus ornamentis prædito quid aliud adstruere fortuna poterat ? Tac. Agr. 44, à un homme pourvu des ornements du triomphe que pouvait donner de plus la fortune ? cf. H. 1, 78

¶3. aliquem falsis criminibus Curt. 10, 1, 27, munir qqn de fausses accusations [suborner un faux témoin]

¶4. [décad.] prouver, garantir qqch [par des arguments, des témoignages, etc.] : Macr. Sat. 1, 18, 7; Scip. 2, 7, 13, etc.; Capel. 2, 113, etc.
— [avec prop. inf.] Macr. Scip. 1, 20, 10, etc.

#adstupeo#
adstŭpĕo, ēre, int., s'étonner à la vue de [alicui, devant qqn] : Ov. M. 3, 418; Stat. Th. 3, 406; alicui rei Sen. Tranq. 8, 5, rester béant devant qqch.
#adsubrigo#
adsubrĭgo, ĕre, tr., [se] soulever : *Plin. 9, 88.
#adsuctus#
adsuctus, a, um, part. de adsugo.
#adsudasco#
adsūdasco, ĕre, int., entrer en sueur : Pl. Cas. 361.
#adsudesco#
adsūdesco, ĕre, int., commencer à suer, s'échauffer : Varr. L. 5, 109.
#adsudo#
adsūdo, āre, int, entrer en sueur ; Claud. Carm. 24, 364.
#adsuefacio#
adsuēfăcĭo (ass-), fēcī, factum, ĕre, tr., rendre habitué, habituer, dresser; aliqua re adsuefactus, habitué à qqch : Cæs. G. 4, 1, 9; C. 1, 44, 2; Cic. Cat. 2, 9; de Or. 3, 39; Br. 213
— [aliqua re ou alicui rei ?] Cic. Fam. 4, 13, 3; Br. 7; Cæs. G. 4, 3, 3; Liv. 1, 46, 7, etc.
— [alicui rei] Liv. 21, 3, 4; 24, 48, 12; Tac. D. 29; An. 12, 5
— [ad rem] Liv. 3, 52, 11
— [avec inf.] imperio populi Romani (eas) parere adsuefecit Cic. Prov. 33, il les habitua à se soumettre à la domination du peuple romain, cf. Cæs. G. 4, 2, 3; Liv. 3, 61, 12; 22, 12, 10; adsuefacti superari Cæs. G. 6, 24, accoutumés à avoir le dessous.
#adsuefactus#
adsuēfactus, a, um, part. de adsuefacio.
#adsueram#
adsuēram, v. adsuesco

===> .

#adsuesco#
adsuesco (ass-), ēvī, ētum, ĕre,

¶1. int., s'habituer, [au pf., avoir l'habitude] : adsuescunt animi, neque admirantur neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident Cic. Nat. 2, 96, l'esprit s'habitue, il ne s'étonne pas, il ne recherche pas l'explication de ce que nous avons toujours devant les yeux ; sic adsuevi Cic. Fam. 9, 22, 5, telle est l'habitude que j'ai prise
adsuescere ad homines non possunt Cæs. G. 6, 28, 4, ils [les urus] ne peuvent s'accoutumer à l'homme
— [av. abl.] genus pugnæ, quo adsueverant Liv. 31, 35, 3, le genre de combat dont ils avaient l'habitude, cf. Col. Arb. 1, 4; Sen. Contr. 2, 1
— [abl. ou dat.?] Liv. 1, 19, 2; 4, 45, 4; 25, 26, 12, etc.
— [dat.] militiæ Liv. 21, 3, 2, s'accoutumer au métier des armes, cf. 2, 1, 5; 24, 18, 11; 38, 34, 9, etc.
— [avec in acc.] in hoc adsuescat Quint. 2, 4, 17, qu'il s'habitue à cela ; v. adsuetus
— [avec acc.] Virg. En. 6, 832 [mais v. §2] ; [Liv. 21, 33, 4 (mss) mais invia ac devia peut dépendre de decurrunt]
— [avec inf.] malitia pervertere urbes adsuevit Cic. Inv. 1, 3, la perversité [des orateurs] s'habitua à bouleverser les villes, cf. Fin. 1, 11; 5, 5; Liv. 5, 6, 15; 23, 35, 6, etc.

¶2. tr. [rare et poét.] = adsuefacio : qui pluribus adsuerit mentem corpusque superbum Hor. S. 2, 2, 109, celui qui aura habitué à plus de besoins son âme et son corps dédaigneux, cf. S. 1, 4, 105; Vell. 2, 79, 1; Luc. 5. 776; ne tanta animis adsuescite bella Virg. En. 6, 832, ne mettez pas l'habitude de ces guerres dans vos cœurs
— [avec in acc.] Flor. 4, 12, 43; [avec inf.] Prud. Symm. 1, 540.

===> formes sync. : adsuestis Liv. 5, 6, 15; adsuerunt Luc. 4, 604; Tac. G. 4; adsuerit Hor. S. 2, 2, 109; adsueram Liv. 28, 27, 2; adsuerant Liv. 25, 26, 12; adsuessent Liv. 30, 28, 8; adsuesse Liv. 2, 2, 3.

#adsuetudo#
adsuētūdo (ass-), ĭnis, f. (adsuesco), [employé surtout à l'abl.], habitude : Liv. 26, 4, 6; 27, 39, 7, etc. ; adsuetudine mali Liv. 25, 26, 10; succedendi muros Liv. 27, 18, 13, par suite de l'habitude du mal, grâce à l'habitude d'escalader les murailles.
#adsuetus#
adsuētus (ass-), a, um, p.-adj. de adsuesco,

¶1. habitué; aliqua re, habitué à qqch : Cic. de Or. 3, 58; Virg. En. 7, 746; Sen. Contr. 1, 2, 8; Curt. 6, 3, 8, etc.
— [aliqua re ou alicui rei, cas douteux] Cic. Rep. 2, 67; Planc. 22; Liv. 6, 9, 6; 24, 24, 8, etc.
— [alicui rei]: Ov. Tr. 1, 11, 31; Liv. 5, 48, 3; 10, 17, 10; 21, 16, 5; 27, 47, 5, etc.
— [ad rem] Sall. H. 3, 17; Sen. Tro. 152;
— [in rem] Liv. 24, 5, 9
adsueti inter se hostes Liv. 10, 19, 16, ennemis habitués à se combattre mutuellement
— [avec inf.] adsueti muros defendere Virg. En. 9, 509, habitués à défendre les remparts, cf. En. 11, 495; Hor. S. 2, 2, 11; Liv. 2, 3, 2; 2, 6, 11, etc.

¶2. habituel : adsueta arma Ov. M. 2, 603, armes accoutumées ; adsueta portula Liv. 25, 9, 9, la petite porte accoutumée ; cum adsueto præsidio Liv. 36, 18, 4, avec le détachement habituel
longius adsueto Ov. H. 6, 72, plus loin que d'ordinaire ; propior adsueto Stat. Th. 12, 306, plus près que d'ordinaire
adsuetior Liv. 22, 18, 3.

#adsuevi#
adsuēvi, pf. de adsuesco.
#adsugo#
adsūgo, suctum, ĕre, tr., attirer en suçant : Lucr. 4, 1194.
#adsultatio#
adsultātĭo, ōnis, f., action de sauter sur : Dion. Exig. Greg. Creat. 19.
#adsultim#
adsultim (adsilio), en sautant, par sauts : Plin. 11, 79.
#adsulto#
adsulto (ass-), āvī, ātum, āre, (ad, salto), sauter contre (vers, sur),

¶1. int. : feminæ adsultabant, ut Bacchæ Tac. An. 11, 31, les femmes bondissaient comme des Bacchantes ; sic irritus ingenti scopulo fluctus assultat Sen. Ir. 3, 25, 3, ainsi le flot bondit en vain contre la masse énorme d'un rocher ; adsultare tergis pugnantium Tac. Agr. 26, fondre sur le dos des combattants ; sed eo quoque inrupere ferentarius gravisque miles, illi telis adsultantes, hi conferto gradu Tac. An. 12, 35, mais de ce côté aussi se précipitèrent les soldats de l'infanterie légère et de l'infanterie lourde, les premiers assaillant à coups de traits, les seconds marchant en rangs serrés ; adsultatum est castris Tac. An. 2, 13, il y eut une démonstration [des ennemis] contre le camp

¶2. tr. [très rare] : hostes latera et frontem modice adsultantes Tac. An. 1, 51, les ennemis assaillant légèrement les flancs et le front, cf. Stat. Th. 11, 244.

#adsultus#
adsultŭs, ūs, m., bond, saut; vive attaque : Virg. En. 5, 442; Tac. An. 2, 21.
#adsum#
adsum (ass-), adfŭī, ădesse, int., être près de :

¶1. être là, être présent : [opp. absum] Cic. Att. 5, 18, 2; 16, 13, 1, etc.; Cæs. G. 1, 32, 4; qui aderant Cic. Verr. 4, 85, etc.; Cæs. G. 1, 32, 1, etc., les personnes qui étaient présentes ; adsum, qui feci Virg. En. 9, 425, me voici, l'auteur de tout
ades, adeste Pl. Bac. 987; Stich. 220, etc., sois présent, soyez présents = approche, approchez, cf. Cic. Mil. 77
ad diem adesse Cic. Verr. 2, 99, être présent au jour fixé ; ad tempus Cic. Att. 5, 15, 3, au moment voulu ; Kalendis Decembribus Cic. Verr. 2, 94, aux calendes de décembre
ad portam Cic. Div. 1, 57; in Capitolio Cic. Phil. 3, 20; in collegio Cic. Læ. 8, se trouver (venir) à la porte de la ville, au Capitole ; dans une réunion de collègues [augures] ; Syracusis Cic. Verr. 2, 94, à Syracuse ; Arimini Liv. 21, 63, 1, à Ariminum
homines honestissimos huc frequentes adesse voluerunt Cic. Clu. 197, ils ont voulu que les personnes les plus honorables vinssent ici en foule ; adesse in senatum jussit Cic. Phil. 5, 19, il m'ordonna de venir au sénat ; huc ades Virg. B. 2, 45; 7, 9, etc., viens ici ; ne quis aut hinc aut ab læva aut dextera nostro consilio venator adsit Pl. Mil. 607, [je ferai attention] qu'il ne se présente personne ni d'ici ni de gauche ou de droite pour faire la chasse à nos projets ; generos externis affore ab oris canunt Virg. En. 7, 270, les devins annoncent qu'un gendre se présentera de l'étranger, cf. 7, 454; simulque cœptus dies, aderant semisomnos in barbaros Tac. An. 4, 25, et, au point du jour, ils se présentaient contre les barbares à moitié endormis
— être présent, se présenter sur ordre d'un magistrat: Cic. Verr. 2, 94; Att. 4, 15, 9, etc.; Liv. 2, 35, 6, etc.; Verres adesse jubebat Cic. Verr. 2, 26, Verrès ordonnait de comparaître, cf. Phil. 3, 20; Dom. 46, etc.

¶2. adesse alicui, être auprès de qqn, se présenter à qqn (devant qqn) : intus dicito Mnesilochum adesse Bacchidi Pl. Bac. 228, dis à l'intérieur que Mnésiloque va se présenter à Bacchis ; tibi adsunt quas me jussisti adducere Pl. Mil. 898, tu as devant toi les femmes que tu m'as dit d'amener, cf. Truc. 500, etc. ; Ter. Phorm. 484; Haut. 160; Eun. 811, etc.; Liv. 2, 40, 4
ipse dux hostium suis aderat Cæs. G. 7, 62, 5, le chef des ennemis en personne était avec les siens [au milieu des siens] dans le combat
adesse alicui in consilio Cic. Læ. 37, etc., assister qqn dans une délibération, être conseiller de qqn [esse même sens : Cic. Verr. 2, 70]
— [fréquent au sens de] assister qqn, le soutenir [surtout en justice] : hunc defendunt, huic adsunt Cic. Sull. 13, ils le défendent, ils l'assistent ; cf. Cæc. 77; de Or. 2, 280; CM 38, etc. ; tuis rebus adero Cic. Fam. 6, 14, 3, je soignerai tes intérêts ; te precor, Alcide, cœptis ingentibus adsis Virg. En. 10, 460, je t'en conjure, Alcide, seconde ma dure entreprise ; adfuit fortuna incepto Liv. 26, 40, 1, la fortune favorisa l'entreprise ; quæ si probatis, adeste, Quirites Sall. Lep. 27, si vous approuvez ces vues, venez à moi (secondez-moi), Romains ; adeste, cives, adeste, commilitones Liv. 2, 55, 7, à moi, citoyens, à moi, compagnons d'armes !
adesse animo (animis), être présent d'esprit, faire attention, [ou] être présent de cœur, avoir du courage : testis non adfuit animo, cum... Cic. Cæc. 30, ce témoin avait l'esprit ailleurs, quand... ; adeste omnes animis Cic. Sull. 33, ayez tous l'esprit attentif ; ades animo et omitte timorem Cic. Rep. 6, 10, rassure-toi et bannis ton effroi, cf. Mil. 4; Phil. 8, 30

¶3. adesse alicui rei, assister à qqch, y prendre part, y coopérer : decreto scribendo Cic. Flacc. 43, prendre part à la rédaction d'un décret ; [formule habituelle en tête des sénatus-consultes] scribendo adfuerunt... Cic. Fam. 8, 8, 5, assistèrent à la rédaction... [noms énumérés ensuite] ; pugnis Cic. Phil. 2, 75, à des combats, cf. Sall. C. 59, 4, etc.; Liv. 7, 26, 8, etc. ; rei agendæ Liv. 29, 6, 9, participer à l'entreprise
ad rem divinam Cat. Agr. 83, participer à un sacrifice ; ad suffragium Liv. 45, 35, 8, prendre part au vote
in pugna Cic. de Or. 2, 272, prendre part au combat ; in aliqua re decernenda Cic. Att. 1, 17, 8, à un décret, cf. Rab. Post. 10; Att. 4, 16, 3

¶4. [en parl. de choses] être là, être présent : aderant unguenta, coronæ Cic. Tusc. 5, 62, il y avait là parfums, couronnes ; isto bono utare, dum adsit Cic. CM 33, usons de cet avantage tant qu'il est présent (tant que nous l'avons) ; his erat rebus effectum, ut Pompeianorum impetum, cum adesset usus, sustinere auderent Cæs. C. 3, 84, 4, le résultat en était qu'ils osaient soutenir, quand le besoin se présentait, le choc des Pompéiens
Cimmeriis ignes tamen aderant Cic. Att. 2, 61, les Cimmériens avaient tout de même le feu à leur disposition; alicui virtus adest Cic. Ac. 1, 38, qqn possède la vertu ; illis robur ætatis adfuerat Tac. An. 14, 63, elles étaient parvenues à la force de l'âge ; Domitiano aderat animus Tac. H. 3, 59, Domitien avait de l'énergie ; vim affore verbo crediderat Virg. En. 10, 547, il avait cru que l'effet accompagnerait les paroles
nunc adest occasio bene facta cumulare Pl. Cap. 423, voici l'occasion de couronner tes bons offices ; dolor sæpe adest Cic. Tusc. 5, 15, la douleur est souvent là ; adsunt Kalendæ Januariæ Cic. Phil. 3, 2, nous voici aux calendes de janvier ; cum sibi finem vitæ adesse intellegeret Sall. J. 9, 4, comme il sentait sa mort (présente) prochaine; finem bello Punico adesse Liv. 29, 14, 1, [espoir] que la fin de la guerre punique était imminente.

===> subj. prés. arch. adsiet Pl. As. 415, etc.; adsient Ter. Phorm. 313; imp. adesent = adessent Bacch. CIL 1, 196, 6; fut. adessint = aderunt CIL 1, 198, 63; pf. arfuerunt = adfuerunt CIL 1, 196, 2 ; inf. pf. arfuisse = adfuisse CIL 1, 196, 21.

#adsumentum#
adsūmentum, i, n., morceau de rapiéçage, de raccommodage : Vulg. Marc. 2, 21.
#adsumo#
adsūmo (ass-), sumpsi, sumptum, ĕre, tr.,

¶1. prendre pour soi (avec soi) : legiones quas in Italia assumpsit Cic. Att. 10, 12 a, 3, les légions qu'il a prises avec lui en Italie; adsumpto aliunde uti bono, non proprio nec suo Cic. de Or. 2, 39, user d'un bien pris à autrui et qui ne vous appartient pas en propre ; sacra Cereris adsumpta de Græcia Cic. Balb. 55, le culte de Cérès emprunté à la Grèce ; numquam committet, ut id quod alteri detraxerit sibi adsumat Cic. Off. 3, 23, il n'y aura jamais de risque qu'il prenne pour lui ce qu'il aura enlevé à un autre
aliquem socium adsumere Liv. 35, 46, 5, prendre qqn pour allié; adsumpto comite Epicyde Liv. 26, 40, 11, ayant pris Épicyde comme compagnon ; in societatem consilii aliquem Liv. 2, 4, 2, associer qqn à un projet [complot] ; in societatem armorum Liv. 2, 22, 3, associer à une prise d'armes = amener qqn à prendre les armes avec soi

¶2. s'approprier, se réserver : (laudem) eamdem hic sibi ex Asiæ nomine adsumpsit Cic. Mur. 31, ce dernier a recueilli la même gloire du mot Asie [par le surnom d'Asiaticus] ; conservatoris sibi nomen adsumpsit Tac. An. 15, 71, il se fit appeler sauveur ; potentiam sibi Cic. Br. 198, s'attirer de la puissance
ut eorum reprehensionem vos vestræ prudentiæ adsumere debeatis Cic. Planc. 56, de telle sorte que vous devez, vous, prendre sur votre sagesse de corriger leurs dires; mihi nihil adsumo, in quo quispiam repugnet Cic. Sull. 84, je ne prétends à rien qui puisse m'être contesté par quelqu'un ; reliqua non reprehendo, sed mihi ad id quod sentio adsumo Cic. Prov. 45, le reste, je ne le critique pas, mais je le revendique pour appuyer mon opinion ; quod est oratoris proprium, si id mihi adsumo Cic. Off. 1, 2, ce qui est le propre de l'orateur, si je me le réserve

¶3. prendre en plus, joindre à ce qu'on avait : aliam artem sibi Cic. de Or. 1, 217, s'adjoindre la connaissance d'un autre art; ad reliquos labores etiam hanc molestiam adsumo Cic. Planc. 3, à toutes les autres peines que je prends, j'ajoute encore cette charge [désagréable] ; adsumptis ad eum exercitum, quem habebat, auxiliis... Liv. 44, 30, 10, après avoir recruté pour renforcer l'armée qu'il avait des auxiliaires...

¶4. poser la mineure d'un syllogisme : Cic. Inv. 1, 63; Div. 2, 106, etc.

¶5. [en rhét.] (verba) quæ assumpta sunt Quint. 10, 1, 121, mots qui sont pris métaphoriquement.

#adsumptio#
adsumptĭo (ass-), ōnis, f. (adsumo),

¶1. action de prendre (choisir, emprunter) : Cic. Fin. 3, 18

¶2. mineure d'un syllogisme : Cic. Inv. 1, 64; Div. 2, 108, etc.

¶3. [t. droit] action de s'approprier, usurpation [originis, nominis, d'origine, de nom] : Ulp. Dig. 50, 1, 6 pr.; Cod. Th. 9, 35, 1

¶4. [Ecclés.] : assomption.

#adsumptivus#
adsumptīvus (ass-), a, um (adsumo), qui vient du dehors : causa adsumptiva Cic. Inv. 2, 71, cause qui se défend par des arguments extérieurs [le fait par lui-même ne pouvant se prouver], cf. Inv. 1, 15; 2, 60, etc.; Quint. 7, 4, 7.
#adsumptor#
adsumptŏr (ass-), ōris, m., celui qui s'approprie : Ambr. Ep. 19, 23.
#adsumptrix#
adsumptrix (ass-), īcis, f., celle qui s'approprie : Ps. Aug. Serm. 246, 1.
#1 adsumptus#
1 adsumptus (ass-), a, um, part. de adsumo.
#2 adsumptus#
2 adsumptŭs (ass-), ūs, m., action de se dégager de : Boet. Porph. 1, p. 85.
#adsuo#
adsŭo (ass-), suī, sūtum, ĕre, tr., coudre à : Hor. P. 16.
#adsurgo#
adsurgo (ass-), surrēxī, surrectum, ĕre, int.,

¶1. se lever [de la position couchée ou assise] : Cic. Clu. 196; assurgentes quidam ex strage media cruenti Liv. 22, 51, 6, certains se soulevant tout sanglants de la jonchée de cadavres qui les environnaient ; ex morbo Liv. 3, 24, 4, se relever d'une maladie ; centena arbore fluctus verberat adsurgens Virg. En. 10, 208, se dressant [sur le banc des rameurs] il frappe les flots chaque fois de cent avirons
alicui, se lever pour faire honneur à qqn : Cic. Inv. 1, 48; Pis. 26; hæc sunt honorabilia decedi, adsurgi Cic. CM 63, voici des choses honorables pour les vieillards : on leur fait place, on se lève devant eux ; firmissima vina, Tmolius adsurgit quibus Virg. G. 2, 98, vins corsés, devant lesquels s'incline le Tmolus [cru réputé] ; tantis nominibus adsurgo Sen. Ep. 64, 10, je rends hommage à de si grands noms

¶2. [fig. et poét.] se dresser : colles clementer adsurgentes Tac. An. 13, 38, des collines en pente douce; terra septem adsurgit in ulnas Virg. G. 3, 355, [avec la neige] la terre s'élève jusqu'à sept coudées [au-dessus de son niveau ordinaire] ; fremitu adsurgens, Benace, marino Virg. G. 2, 160, Bénacus, qui te soulèves avec les frémissements de la mer; adsurgunt iræ Virg. En. 12, 494, sa colère se soulève ; raro adsurgit Hesiodus Quint. 10, 1, 52, rarement Hésiode s'élève (prend de l'essor) ; nec comœdia in cothurnos adsurgit Quint. 10, 2, 22, la comédie ne se hausse point sur les cothurnes [réservés à la tragédie]
in triumphum Vell. 2, 51, 3, s'élever jusqu'au triomphe.

#adsuspirans#
adsuspīrans (ass-), tis, soupirant avec ou après : Apul. M. 4, 27.
#adtactus#
adtactŭs, ūs, m., contact, toucher : Virg. En. 7, 350; Varr. R. 2, 5, 8.
#adtegro#
adtegro, āre, verser du vin dans les sacrifices : P. Fest. 12.
#adtemperate#
adtempĕrātē, à point, à propos : Ter. And. 916.
#adtempero#
adtempĕro, āre, tr., ajuster : Vitr. 10, 7, 2
— diriger contre [sibi, contre soi] : Sen. Ep. 30, 8.
#adtendo#
adtendo (att-), tendī, tentum, tendĕre, tr.,

¶1. tendre vers : aurem Acc. Tr. 281, tendre l'oreille ; manus cælo Apul. M. 11, 13, tendre les mains vers le ciel
— [pass.] s'étendre : Apul. M. 4, 6; 6, 11

¶2. [fig.] tendre [l'esprit] vers : animum adt. Ter. Eun. 44; Cic. Verr. 1, 28; Off. 3, 35; Liv. 10, 4, 9, être attentif, [ad aliquid, à qqch. : Cic. Agr. 2, 38; Nep. Alc. 5, 2]; ou adt. animo Pacuv. Tr. 18; Ter. Hec. 28; Cic. Phil. frg. 5, 81 M

¶3. [le plus souv. adtendere seul] être attentif, prendre garde, remarquer : diligenter attendite Cic. Verr. 5, 42, prêtez-moi une attention scrupuleuse, cf. Com. 17; Verr. 3, 196, etc.
— [avec acc.] aliquem, prêter attention à qqn, l'écouter attentivement : Cic. Verr. 1, 27; Sull. 33; Arch. 18, etc. ; stuporem hominis attendite Cic. Phil. 2, 30, remarquez la stupidité du personnage, cf. Verr. 3, 196; Clu. 35, etc.; versus prima et media et extrema pars adtenditur Cic. de Or. 3, 192, dans le vers on remarque le début et le milieu et la fin
— [avec prop. inf.] : attende bona ejus possideri nullo modo potuisse Cic. Quinct. 60, fais bien attention que ses biens ne pouvaient d'aucune façon être pris en possession, cf. Verr. 3, 61; Cæc. 90, etc.
— [avec int. indir.] : cum adtendo, qua prudentia sit Hortensius Cic. Quinct. 63, quand je réfléchis à la prudence ordinaire d'Hortensius, cf. de Or. 2, 153; Fin. 5, 8, etc.
— [avec de] de aliqua re, porter son attention sur qqch : Cic. Part. 84

¶4. [constructions non class.] :

a) alicui, alicui rei, faire attention à qqn, à qqch : Vitr. 4, 3, 3, etc. ; Plin. 1, 8, 3; 7, 26, 2, etc.; Suet. Cal. 53, etc. ;

b) [avec ut] attendimus, ut reficiantur Plin. Ep. 6, 30, 3, nous nous occupons de faire faire les réparations ;

c) [avec ne] Cels. 3, 16; 5, 27, 3, etc.; qua (ultione) ne sit opus attende Plin. Ep. 6, 22, 7, mais prends garde de n'avoir pas besoin de cette vengeance, cf. 10, 33, 3; ut ne Gaius Inst. 4, 52.

===> pf. attetendit Apul. M. 2, 16.

#adtentatio#
adtentātĭo (att-), ōnis, f., tentative : Symm. Ep. 6. 9; Cod. Th. 10, 3, 5.
#adtentatus#
adtentātus (att-), a, um, part. de adtento.
#adtente#
adtentē (att-), [adtentius Cic. Br. 306; Fin. 5, 4, etc.; adtentissime Cic. Inv. 1, 23, etc.] avec attention, avec application.
#adtentio#
adtentĭo (att-), ōnis, f. (adtendo), attention, application, animi, de l'esprit : Cic. de Or. 2, 150
— attention : Quint. 4, 1, 34; 4, 1, 42.
#adtento#
adtento (att-), āvī, ātum, āre, tr., entreprendre, essayer, attaquer (qqn, qqch) ; [idée d'hostilité] : Pacuv. Tr. 60; Varr. L. 5, 87; omnium inimicos colloqui, attentare Cic. Verr. 2, 135, les ennemis de tous les habitants, il les abordait, il les sondait; suam classem adtemptatam sensit Cic. Quir. 17, il se rendit compte qu'on avait cherché à corrompre sa flotte; fidem alicujus Cic. Or. 208, surprendre la bonne foi de qqn ; quia vi attentantem (eum) acriter reppulerat Tac. An. 13, 25, parce qu'il avait repoussé vivement son entreprise violente; alicujus pudicitiam Sen. Ir. 2, 28, 7, attenter à la pudeur de qqn
— [sans idée d'host., rare] : locos lætiores attentavit Tac. D. 22, il [Cicéron] aborda (s'essaya dans) des développements plus brillants, cf. Quint. 12, 8, 14; [Cic. de Or. 3, 110, attactum mss] ; vias volucrum Sil. 12, 27, chercher à atteindre les régions où volent les oiseaux; arcum digitis Claud. Pros. 3, 217, chercher à tendre un arc.
#1 adtentus#
1 adtentus (att-), a, um,

¶1. part. de adtendo et adtineo

¶2. adjt :

a) attentif, ad aliquid, à qqch : Ter. Ad. 834; Cic. Off. 1, 131; alicui rei Hor. S. 2, 6, 82; Apul. M. 7, 15; alicujus rei Sen. Clem. 2, 5, 3; Aus. 278, 1;

b) attentif, vigilant : Cic. Verr. 1, 126; Sest. 31, etc.;

c) ménager, regardant : Hor. Ep. 1, 7, 91
-tior Cic. Fam. 9, 16, 7; -tissimus Cic. de Or. 3, 17.

#2 adtentus#
2 adtentŭs (att-), ūs, m., action de porter le regard dans une direction, attention du regard : C. Aur. Chron. 3, 1, 3.
#adtenuate#
adtĕnŭātē (att-), d'une manière mince ; [fig.] avec un style simple : Cic. Br. 201.
#adtenuatio#
adtĕnŭātĭo (att-), ōnis, f., amoindrissement, affaiblissement : Her. 2, 3
— simplicité du style : Her. 4, 16.
#adtenuatus#
adtĕnŭātus (att-), a, um,

¶1. part. de adtenuo

¶2. adjt,

a) affaibli, amoindri : Her. 4, 53;

b) [style] simple : Her. 4, 16, etc.; multa adtenuata Cic. Or. 108, beaucoup de traits du style simple ;

c) [voix] qui va vers l'aigu, dessus de la voix, voix de tête : Her. 3, 21; 3, 24
adtenuatior Aug. Quant. anim. 22, 38; adtenuatissimus Her. 4, 53; 3, 25.

#adtenuo#
adtĕnŭo (att-), āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. amincir, amoindrir, affaiblir : legio prœliis adtenuata Cæs. C. 3, 89, 1, légion réduite par les combats ; attenuatus amore Ov. M. 3, 489, amaigri (consumé) par l'amour
vires morbo adtenuatæ Liv. 39, 49, 4, forces physiques affaiblies par la maladie; id bellum expectatione Pompei attenuatum est Cic. Pomp. 30, cette guerre décrut du seul fait qu'on attendait la venue de Pompée ; curas Ov. Tr. 4, 1, 16, atténuer les soucis
sortes adtenuatæ erant Liv. 21, 62, 8; 22, 1, 11, les sorts [baguettes] s'étaient rapetissés

¶2. [rhét.] abaisser, amoindrir [par la parole] : Her. 3, 6, etc.
— réduire [le style] à l'expression la plus simple : Cic. Br. 283.

#adtermino#
adtermĭno (att-), āre, circonscrire, limiter : Arn. Nat. 3, 13.
#adtero#
adtĕro (att-), trīvī, trītum, ĕre, tr.,

¶1. frotter contre : leniter atterens caudam (Cerberus) Hor. O. 2, 19, 30, (Cerbère) frottant doucement sa queue [contre toi] ; nubes adtritæ Sen. Nat. 2, 22, 2, frottement des nuages les uns contre les autres

¶2. enlever (user) par le frottement : surgentes herbas Virg. G. 4, 12, fouler (écraser) sous ses pieds l'herbe naissante ; dentes usu atteruntur Plin. 7, 70, les dents s'usent par l'usage
— [fig.] user, affaiblir, écraser : Italiæ opes maxime attriverat Sall. J. 5, 4, il avait porté la plus rude atteinte à la puissance de l'Italie ; et vincere inglorium et atteri sordidum arbitrabatur Tac. Agr. 9, il estimait qu'il n'y avait aucune gloire à vaincre, mais de la honte à être écrasé ; in regione bello attrita Tac. H. 3, 50, dans une région ruinée par la guerre.

===> inf. pf. atteruisse Tib. 1, 4, 48.

#adterraneus#
adterrānĕus (att-), a, um, qui arrive de la terre : Sen. Nat. 2, 49, 2.
#adtertiarius#
adtertiārĭus (att-), a, um, entier avec un tiers en plus : Vitr. 3, 1.
#adtertiatus#
adtertiātus (att-), a, um, réduit au tiers [par la cuisson] : Plin. Val. 1, 29.
#adterui#
adtĕrŭi (att-), v. adtero

===> .

#adtestatio#
adtestātĭo (att-), ōnis, f., attestation : Macr. Scip. 2, 9.
#adtestator#
adtestātŏr (att-), ōris, m., celui qui atteste : Aug. Serm. 288, 2.
#adtestatus#
adtestātus (att-), a, um, [part. pris adjt au sens passif] attesté, prouvé : nihil adtestatius Ambr. Luc. 7, 188, rien de plus prouvé.
#adtestor#
adtestor (att-), ātus sum, āri, tr., attester, prouver : Varr. d. Non. 367; Phæd. 1, 10, 3; Plin. præf. 10; Gell. 4, 12, 3, etc.
— confirmer [un premier présage] : Sen. Nat. 2, 49, 2; P. Fest. 12, 5.

===> part. attestatus avec sens pass. Paul.-Petric. 2, 177.

#adtexo#
adtexo (att-), texŭī, textum, ĕre, tr., joindre en tissant, lier intimement à : pinnæ loricæque attexuntur Cæs. G. 5, 40, 6, on adapte [à la palissade] des merlons et des parapets
ita barbarorum agris quasi adtexta quædam videtur ora esse Græciæ Cic. Rep. 2, 9, ainsi il semble qu'aux terres des barbares ait été pour ainsi dire tissé en bordure un littoral grec, cf. Tim. 41.
#adtigo#
adtĭgo (att-), ĕre, tr., c. adtingo : Varr. Men. 544; Diom. 1, 382, 14; attigas Pl. Bac. 445; Epid. 723, etc.; attigat Pacuv. Tr. 228; attigeret CIL 1, 198, 21.
#adtiguus#
adtĭgŭus (att-), a, um, contigu, voisin : Apul. M. 4, 3, etc.
#adtillo#
adtillo (att-), āre, tr., chatouiller : Jul.-Val. 3, 26.
#adtinae#
adtĭnæ (att-), ārum, f., mur de pierres sèches formant limite : Sic.-Flac. Grom. p. 139, 1.
#adtinctus#
adtinctus (att-), a, um, part. de l'inus. adtinguo, imprégné, arrosé : Veg. Mul. 1, 11, 7.
#adtineo#
adtĭnĕo (att-), tĭnŭī, tentum, ēre (ad, teneo).

¶1. tr., tenir [aliquid, qqch] : Pl. Cap. 266; Men. 730
— retenir [aliquem, qqn] Pl. Truc. 837, etc.; Tac. An. 1, 35; 12, 12, etc. ; oblitus Arruntium, ne in Hispaniam pergeret, decumum jam annum attineri Tac. An. 6, 27, oubliant que depuis dix ans il empêchait Arruntius de se rendre en Espagne ; dum justitio ob amissum Augustum, post discordiis attinemur Tac. An. 1, 50, tandis que nous étions tenus dans l'inaction d'abord par le deuil public en l'honneur d'Auguste, ensuite par les discordes
— garder, maintenir : ad sua conservanda et alterius adtinenda Cic. Inv. 2, 169, pour conserver ses propres avantages et garantir ceux d'autrui ; ripam Danubii legiones attinebant Tac. An. 4, 5, des légions gardaient la rive du Danube
— tenir occupé, amuser, lanterner : aliquem spe pacis Sall. J. 108, amuser qqn par l'espoir de la paix

¶2. int., aboutir jusqu'à, s'étendre jusqu'à : Scythæ ad Tanaim attinent Curt. 6, 2, 13, les Scythes s'étendent jusqu'au Tanaïs
— concerner, regarder : negotium hoc ad me adtinet aurarium Pl. Bac. 229, cette question d'or me regarde, cf. Pers. 497, etc.; Ter. Ad. 436, etc.; Varr. L. 10, 64; (studium) quod ad agrum colendum adtinet Cic. Amer. 48, (goût) qui a rapport à la culture des champs, cf. Fin. 4, 38; Q. 3, 9, 4; Liv. 23, 48, 3; 26, 16, 1, etc.
— [expressions] : nunc nihil ad me adtinet Cic. Verr. 1, 61, pour le moment cela ne m'intéresse pas ; quod attinet ad aliquem, ad aliquid, quant à ce qui concerne qqn, qqch : Pl. Epid. 130, etc.; Cic. Off. 3, 32, etc.; quantum ad Carthaginienses duces attinet Liv. 28, 43, 17, pour tout ce qui concerne les généraux carthaginois, cf. Sen. Contr. 7, 1, 1; 10, 5, 16; quid adtinet dicere ? Cic. Læ. 39, à quoi bon dire ? quid attinuit te jubere... Cic. Verr. 5, 169, à quoi bon cet ordre que tu donnais...; medicum adhibere nihil attinet Cic. Fat. 29, il n'est pas besoin de recourir au médecin ; neque quemquam adtinebat id recusare quod... Cic. Quinct. 60, et il n'appartenait à personne de repousser une chose que... ; judicium de ea re fieri nihil attinet Cic. Inv. 2, 84, il n'importe pas qu'on porte là-dessus un jugement; nec eosdem nominari attinebat Liv. 23, 3, 13, ce n'était pas la peine (il ne servait à rien) de prononcer les mêmes noms.

#adtingo#
adtingo (att-), tĭgī, tactum, ĕre (ad, tango), tr., toucher à, toucher

¶1. aliquem digito Pl. Pers. 793, toucher qqn du doigt, cf. Ter. Eun. 740; Cic. Cæl. 28; priusquam murum aries attigisset Cæs. G. 2, 32, 1, avant que le bélier eût commencé à battre les murs; arma Liv. 3, 19, 8, prendre les armes; genua, dextram Liv. 30, 12, 13, toucher les genoux, la main droite de qqn [en suppliant]
has tabulas non adtigit Cic. Verr. 4, 122, il ne toucha pas à ces tableaux [pour les prendre] ; quorum nihil adtingere ausi sunt Cic. Verr. 4, 112, sur aucune de ces statues ils n'osèrent porter la main; aliquem Cic. Pis. 75, toucher à qqn (s'attaquer à qqn); quem comœdia non adtigit ? Cic. Rep. 4, 11, quel est celui que la comédie a épargné ? si Vestinus adtingeretur Liv. 8, 29, 4, si l'on touchait aux Vestins (si on les attaquait) ; Sulla, quem primum hostes adtigerant Sall. J. 101, 4, Sylla, le premier abordé par l'ennemi
nullos adtingere cibos Tac. An. 4, 54, ne toucher à aucun mets

¶2. toucher, atteindre : sapientem timor non adtingit Cic. Tusc. 5, 17, la crainte n'atteint pas le sage ; me alia causa delectat, quæ te non adtingit Cic. Leg. 2, 3, une autre raison me fait plaisir qui ne te touche pas (qui n'a pas d'effet sur toi)

¶3. toucher à, confiner à : (Gallia) attingit flumen Rhenum Cæs. G. 1, 1, 5, (la Gaule) touche au Rhin cf. 2, 15, 3; 6, 25, 3

¶4. atteindre, aborder (arriver dans, à) : Asiam Cic. Q. 1, 1, 24, atteindre l'Asie ; forum Cic. Mur. 21, mettre les pieds au forum ; cum per ætatem nondum hujus auctoritatem loci attingere auderem Cic. Pomp. 1, comme en raison de mon âge je n'osais pas encore aborder la majesté de ce lieu [la tribune]
verum Cic. Ac. 2, 36, atteindre le vrai ; istam intellegentiam terræ ne suspicione quidem possum attingere Cic. Nat. 3, 64, cette intelligence que vous mettez dans la terre, je ne puis même pas arriver à la soupçonner

¶5. se mettre à : Græcas litteras Cic. de Or. 1, 82, se mettre aux lettres grecques ; ne primoribus quidem labris aliquid Cic. de Or. 1, 87, ne pas même toucher à (effleurer) qqch du bout des lèvres ; causam Cic. Mur. 3, prendre une cause en mains ; poeticen Nep. Att. 18, 5, s'occuper de poésie
paucis rem attigit Pl. Truc. 864, elle a touché la chose (elle est allée au fait) en peu de mots ; historiam Cic. Br. 44, toucher à l'histoire (parler de l'histoire) ; timide et diffidenter aliquid Cic. Clu. 1, aborder une question avec timidité et défiance; eos (reges) attingere noluimus Nep. Reg. 1, je n'ai pas voulu m'occuper des rois [faire leur biographie]

¶6. avoir rapport à : aliquem cognatione, adfinitate, necessitudine Cic. Verr. 2, 27, toucher à qqn par la parenté, par alliance de famille, par l'intimité ; si posses probare hæc lucra nihil te adtigisse Cic. Verr. 3, 91, si tu pouvais prouver que ces gains ne te touchaient pas du tout (ne te concernaient pas) ; illæ virtutes bonum virum videntur potius attingere Cic. Off. 1, 46, les autres vertus semblent avoir trait plutôt à l'homme de bien

¶7. [int., très rare] : [avec ad] : quæ nihil attingunt ad rem Pl. Merc. 32, des choses qui sont sans intérêt (qui ne touchent pas à...) ; ad fluvium Mel. 1, 20, toucher au fleuve ; [av. dat.] : foro CIL 9, 5438, toucher à la place publique, cf. Apul. Apol. 100.

===> fut. arch. attinge = attingam Cat. frag. 18 (P. Fest. 26, 13).

#adtitulatio#
adtĭtŭlātĭo (att-), ōnis, f., intitulation [d'un livre] : Ruf. Orig. cant. prol. p. 64.
#adtitulo#
adtĭtŭlo (att-), āre, tr., intituler : Aug. Serm. 151, 4 Mai.
#adtolero#
adtŏlĕro (att-), āre, tr., soutenir, supporter [une statue] : Apul. M. 2, 4.
#adtollentia#
adtollentĭa (att-), æ, f., orgueil : Schol. Luc. 1, 82.
#1 adtollo#
1 adtollo (att-), ĕre, tr.,

¶1. élever, soulever : sæpe adtollunt umeris (apes regem) Virg. G. 4, 217, souvent les abeilles le soulèvent sur leurs épaules [leur roi] ; ab humo attollit amicum Virg. En. 5, 452, il soulève du sol (relève) son ami ; manus ad cælum Liv. 10, 36, 11, lever les mains au ciel; oculos Liv. 6, 13, 3; 9, 6, 8; Sen. Ben. 1, 3, 1, etc., lever les yeux; globos flammarum Virg. En. 3, 574, pousser [dans les airs] des tourbillons de flammes ; (quercus) cælo attollunt capita Virg. En. 9, 679, (les chênes) élèvent leurs têtes jusqu'au ciel
ter sese attollens Virg. En. 4, 690, trois fois se soulevant ; attollens se ab gravi casu Liv. 8, 7, 11, se relevant de cette lourde chute ; attollit in ægrum se femur Virg. En. 10, 855, il se redresse sur sa cuisse blessée; attolluntur harenæ Virg. En. 9, 714, les sables montent à la surface; prout fluctus attollitur Tac. H. 3, 47, selon que les vagues se soulèvent (suivant la hauteur des vagues)

¶2. élever, dresser : fatales murorum moles Virg. En. 11, 130, élever (dresser) la masse des remparts prédits par le destin ; arcem Virg. En. 3, 134, élever une citadelle ; malos Virg. En. 5, 829, dresser les mâts
in auras se Ov. M. 4, 722, se dresser dans les airs ; quarto terra die primum se attollere visa Virg. En. 3, 205, le quatrième jour la terre commença à se dresser à nos yeux; Mausoleum attollitur in altitudinem quinque et viginti cubitis Plin. 36, 30, le tombeau de Mausole s'élève à une hauteur de vingt-cinq coudées

¶3. [fig.] élever : ad consulatus spem animos Liv. 22, 26, 3, élever (hausser) ses prétentions jusqu'à l'espoir du consulat ; alicujus progeniem super cunctos Tac. An. 11, 16, élever la descendance de qqn au-dessus de tout le monde (lui donner l'ascendant sur tous)
— soulever, exalter : animos attollit Virg. En. 12, 4 [= se att.], il s'exalte; animos non deprimis, sed attollis Plin. Pan. 44, tu ne rabaisses pas les esprits, tu les élèves
— grandir, rehausser : aliquem præmiis Tac. H. 4, 59, honorer qqn de récompenses ; aliquem triumphi insignibus Tac. An. 3, 72, rehausser (décorer) qqn des insignes du triomphe
— grandir (exalter) par des paroles : Sen. Ep. 94, 72; Tac. H. 1, 70, etc.; cuncta in majus attollens Tac. An. 15, 30, grossissant toutes hoses, vantant tout avec exagération.

#2 adtollo#
2 adtollo = adfero, v. adtulo

===> .

#adtolo#
adtŏlo, v. adtulo.
#adtondeo#
adtondĕo (att-), tondī, tonsum, ēre, tr., tondre : Cels. 4, 6, etc.
— tondre (brouter) : Virg. B. 10, 7; tondre (émonder) : Virg. G. 2, 407
— [fig.] consiliis nostris laus est attonsa Laconum Cic. poét. Tusc. 5, 49, mes mesures (décisions) ont entamé (porté un coup à) la gloire de Sparte
— tondre, escroquer : Pl. Cap. 268, etc.

===> inf. pf. attodisse Virg. Catal. 10, 9
— à la décad. formes de la 3e conj. : fut. attondent, -entur Vulg. inf. pass. attondi Veg. Mul. 2, 28, 36.

#adtonite#
adtŏnĭtē (att-), avec étonnement : Chir. 361
— avec attention : Cassiod. Var. 5, 39, 7.
#1 adtonitus#
1 adtŏnĭtus (att-), a, um, p.-adj. de adtono,

¶1. frappé de la foudre, étourdi : Serv. En. 3, 172; Schol. Stat. Theb. 10, 770; Sen. Nat. 2, 27, 3; Curt. 8, 4, 4

¶2. frappé de stupeur; adtonitis similes Sen. Nat. 6, 29, 1, semblables à des gens frappés de la foudre, cf. Liv. 10, 29, 7, etc.; attonitis hæsere animis Virg. En. 5, 529, ils restèrent interdits ; re nova attoniti Tac. H. 3, 13; metu Liv. 10, 41, 4, étourdis par la surprise, par la crainte ; attonitos subitus tremor occupat artus Ov. M. 3, 40, un frisson subit gagne leurs membres paralysés par la frayeur ; attoniti vultus Tac. H. 1, 40, physionomies frappées de stupeur

¶3. [poét.] attonito metu Luc. 8, 591, dans sa frayeur hébétée, dans l'égarement de la frayeur ; rabies effrenata et attonita Sen. Ir. 3, 3, 6, le déchaînement et l'aveuglement (l'égarement) de sa rage ; cf. attoniti clamores Stat. Th. 4, 382, cris épouvantés ; attonitos animi tumultus sentire Luc. 7, 779, avoir l'âme en proie à des transports d'épouvante

¶4. jeté dans l'extase, en proie à l'égarement prophétique : attonitæ Baccho matres Virg. En. 7, 580, femmes en proie au délire de Bacchus, cf. Juv. 6, 316; Hor. O. 3, 19, 14; mulier attonitæ mentis Curt. 8, 6, 16, une femme dont l'esprit était inspiré; ora attonitæ domus Virg. En. 6, 53, les bouches (ouvertures) de la demeure inspirée

¶5. béant dans l'attente de qqch, absorbé tout entier par la pensée de qqch, anxieux : ad rapinam alterius erecti et adtoniti Sen. Ep. 72, 8, ayant leur esprit tendu anxieusement vers la conquête d'une nouvelle proie ; omnes (candidati) attoniti vocem præconis exspectant Sen. Ep. 118, 3, tous attendent dans l'anxiété la voix du héraut [proclamant les résultats de l'élection].

#2 adtonitus#
2 adtŏnĭtŭs (att-), ūs, m., enthousiasme, exaltation : Fort. 8, 6, 134.
#adtono#
adtŏno (att-), tŏnŭi, tŏnĭtum, āre, tr, frapper du tonnerre : Mæcen. d. Sen. Ep. 19, 9
— frapper de stupeur : Ov. M. 3, 532; Liv. 3, 68, 13.
#adtonsio#
adtonsĭo (att-), ōnis, f., action de tondre: Hier. Mich. 1, 2
— destruction : Ps. Ruf. Am. 2.
#adtonsus#
adtonsus (att-), a, um, part. de adtondeo.
#adtonui#
adtŏnŭi, pf. de adtono.
#adtorqueo#
adtorquĕo (att-), ēre, tr., brandir, lancer [un javelot] : Virg. En. 9, 52.
#adtorreo#
adtorrĕo (att-), ēre, tr., faire griller : Apic. 4, 136.
#adtractio#
adtractĭo (att-), ōnis, f., action de tirer à soi : C.-Aur. Acut. 1, 3, 37
— contraction : Pallad. 5, 4, 3
Varr. L. 5, 6 [mauv. lecture].
#adtractivus#
adtractīvus (att-), a, um, qui a la propriété d'attirer, attractif: Cass. 10, 29, 4.
#adtracto#
adtracto (att-), v. adtrecto

===> .

#1 adtractus#
1 adtractus (att-), a, um,

¶1. part. de adtraho

¶2. adjt, contracté : attractis superciliis Sen. Ep. 113, 26, avec les sourcils froncés ; cum Pollionis adtractiorem vidisset frontem Sen. Ben. 4, 31, 4, ayant vu le visage de Pollion se refrogner.

#2 adtractus#
2 adtractŭs, ūs, m., action de tirer : Dict. 5, 11; Samm. 931.
#adtraho#
adtrăho (att-), trāxī, tractum, ĕre, tr., tirer à soi :

¶1. ferrum Plin. 36, 128; Cic. Div. 1, 86, attirer le fer ; sol partem aeris adtrahit Sen. Nat. 5, 10, 4, le soleil attire à lui une partie de l'air ; attractus ab alto spiritus Virg. G. 3, 505, souffle tiré du fond de la poitrine

¶2. tirer violemment (traîner) vers : adducitur atque adeo attrahitur Cic. Verr. 3, 61, on l'amène, mieux, on le traîne ; hominem vinctum adtrahi ad sese jussit Liv. 23, 7, 7, il ordonna de traîner jusqu'à lui cet homme enchaîné

¶3. [fig.] attirer : ea me ad hoc negotium provincia attraxit Cic. Verr. 2, 1, c'est cette province qui m'a entraîné à m'occuper de la présente affaire ; Romam aliquem Cic. Fam. 7, 10, 4, attirer qqn à Rome ; multos in amicitiam adtrahes Sen. Tranq. 3, 6, tu t'attireras de nombreux amis; aliquem in crimen Tac. An. 15, 68, envelopper qqn dans une accusation.

#adtrectabilis#
adtrectābĭlis (att-), e, palpable : Eccl.
#adtrectatio#
adtrectātĭo (att-), ōnis, f., attouchement : Gell. 11, 28, 23.
#adtrectator#
adtrectātŏr (att-), ōris, m., celui qui palpe : Hier. Nom. Hebr. p. 14, 4.
#1 adtrectatus#
1 adtrectātus (att-), a, um, part. de adtrecto.
#2 adtrectatus#
2 adtrectātŭs (att-), ūs, m., attouchement : Pacuv. Tr. 266 d. Cic. Tusc. 2, 50.
#adtrecto#
adtrecto (att-), āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. toucher à, palper, manier, aliquem, qqn : Pl. Rud. 420, etc.; Cic. Cæl. 20; Virg. En. 2, 719; aliquid Liv. 5, 22, 5, etc.; (libri) quos contaminatis manibus attrectas Cic. Har. 26, (les livres sibyllins) sur lesquels tu portes tes mains impures

¶2. toucher à, chercher à saisir : insignia etiam summi imperi adtrectare ausi Liv. 28, 24, 14, osant étendre la main jusque sur les insignes de l'autorité suprême
— [fig.] entreprendre qqch : Tac. An. 3, 52.

===> formes attract- Acc. Tr. 198; Pl. *Rud. 421; *Pœn. 350.

#adtremo#
adtrĕmo (att-), ĕre, int.. trembler à (en réponse à) : alicui Stat. Th. 3, 309; 8, 81, devant qqn.
#adtrepido#
adtrĕpĭdo (att-), āre, int., approcher d'un pas tremblant : Pl. Pœn. 544.
#adtribuo#
adtrĭbŭo (att-), ŭī, ūtum, ĕre, tr.,

¶1. donner, attribuer, allouer : iis (gladiatoribus) equos attribuit Cæs. C. 1, 14, 4, à ces gladiateurs il fait donner des chevaux, cf. 1, 24, 2; ordines Liv. 42, 33, 3, donner (décerner) des grades de centurion
alteram partem vici cohortibus attribuit Cæs. G. 3, 1, 6, la seconde moitié du bourg, il l'attribue aux cohortes, cf. 7, 8, 1
— assigner, allouer [des terres, de l'argent] : Cæs. G. 4, 7, 4, etc.; Cic. Verr. 1, 34; Phil. 9, 16, etc.
aliquem Liv. 1, 43, 9; Lex J. Mun. 41, déléguer qqn, donner une délégation sur qqn, imputer sur qqn le paiement d'une dette; alicui rei ternos in milia æris Liv. 39, 44, 3, imposer à une chose une taxe de 3 as par mille
— mettre sous la dépendance de : Boios Hæduis Cæs. G. 7, 9, 6, annexer les Boïens aux Éduens, cf. 7, 76, 1; Cic. Q. 1, 1, 33; Fam. 13, 67, 1
— assigner [comme commandement] : quibus singulæ naves erant attributæ Cæs. G. 3, 14, 3, qui avaient reçu chacun le commandement d'un navire ; ei ducentos equites attribuit Cæs. G. 6, 32, 6, il met sous ses ordres deux cents cavaliers, cf. 5, 47, 2; 7, 34, 2; 7, 90, 4; Cic. Cat. 2, 6
— assigner [comme tâche] : singula latera castrorum singulis attribuit legionibus munienda Cæs. C. 1, 42, 1, il assigne à chacune des légions la tâche de fortifier un côté du camp ; certas cuique partes ad custodiam urbis attribuit Cæs. C. 1, 17, 3, il assigne à chacun un rôle déterminé pour la défense de la ville

¶2. départir, donner en partage : summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit Cic. Amer. 9, une crainte très vive, que je tiens en partage de mon tempérament et de ma réserve naturelle; non adt. omnibus (corporibus) sonitus et odores Lucr. 2, 836, ne pas attribuer à tous les corps le son et l'odeur ; aliquid eorum quæritur, quæ fortunæ esse attributa intelleguntur Cic. Inv. 2, 30, on cherche [pour en tirer des arguments] quelqu'un des traits caractéristiques qu'on s'accorde à attacher au mot de fortune

¶3. attribuer, imputer : aliquid alicui, mettre qqch sur le compte de qqn ; aliis causam calamitatis Cic. Verr. 5, 106, imputer à d'autres la cause (la responsabilité) du désastre ; alicui culpam Cic. Verr. 5, 134, faire retomber une faute sur qqn ; bonos exitus diis immortalibus Cic. Nat. 3, 89, attribuer les succès aux dieux immortels ; qui si eruditius videbitur disputare quam consuevit ipse in suis libris, attribuito litteris Græcis Cic. CM 3, et si tu trouves qu'il disserte [Caton] plus savamment qu'il ne fait d'ordinaire dans ses livres, attribue-le à la culture grecque, cf. de Or. 2, 14.

#adtributio#
adtrĭbūtĭo (att-), ōnis, f.

¶1. assignation, action de déléguer un débiteur pour l'acquittement d'une dette : Lex. Jul. Mun. 42; Cic. Att. 16, 3, 5, etc.

¶2. [rhét.] propriété (caractère) afférente à une personne, à une chose : Cic. Inv. 1, 38; 2, 42.

#adtributor#
adtrĭbūtŏr (att-), ōris, m., celui qui adjuge (attribue) : Hier. Did. 4.
#adtributum#
adtrĭbūtum (att-), ī, n., fonds alloués sur le trésor public : Varr. L. 5, 181.
#adtributus#
adtrĭbūtus (att-), a, um, part. de adtribuo.
#adtritio#
adtrītĭo (att-), ōnis, f., frottement : Lampr. Hel. 19, 5; Serv. G. 3, 257.
#1 adtritus#
1 adtrītus (att-), a, um,

¶1. part. de adtero, usé par le frottement : sulco attritus vomer Virg. G. 1, 46, soc usé (poli) par le sillon

¶2. adjt : mentum paulo attritius Cic. Verr. 4, 94, le menton [de la statue] un peu usé; (cantharus) attrita ansa Virg. B. 6, 17, (coupe) avec une anse usée
adtritæ partes Plin. 24, 28, etc., parties écorchées, ou pl. n. adtrita, orum Plin. 23, 87, etc.
— [fig.] adtrita frons Mart. 8, 59, 2; Juv. 13, 242, front impudent, qui ne rougit plus
Calvum Ciceroni visum exsanguem et adtritum Tac. D. 18, [on peut constater] que pour Cicéron Calvus était [un orateur] dépourvu de sang et épuisé.

#2 adtritus#
2 adtrītŭs (att-), ūs, m., frottement : Sen. Nat. 2, 22, 2, etc.
— inflammation de la peau : Plin. 26, 90, etc.
#adtrivi#
adtrīvi, pf. de adtero.
#adtropo#
adtrŏpo (att-), āre (ad, tropus), tr., prendre dans le sens figuré : Arn.-Jun. Ps. 37.
#adtubernalis#
adtŭbernālis (adti-, att-), = contubernalis : P. Fest. 12.
#adtueor#
adtŭĕor, adtŭor (att-), regarder : Varr. L. 7, 7; *7, 11.
#adtuli#
adtŭli, pf. de adfero.
#adtulo#
adtŭlo (att-), ĕre, [arch.], apporter : adtulat Pacuv. Tr. 228 d. Diom. 382, 18; adtulas Næv. d. Diom. ibid.

===> sur le subj. adtulas, at, les gram. ont probablement imaginé un verbe adtulo, adtolo, enfin adtollo = adfero ; cf. adtollere adferre Non. 246, 5; Gloss. 5, 547, 8.

#adtumulo#
adtŭmŭlo (att-), āre (ad, tumulus), tr., recouvrir de : Plin. 9, 14.
#adturatio#
adtūrātĭo (att-), ōnis, f. (tus), action de brûler de l'encens en sacrifice : Gloss. 2, 22, 45.
#adtusus#
adtūsus (att-), a, um (de adtundo), broyé avec : Veg. *Mul. 5, 2, 4.
#Aduaca#
Aduaca, Aduatuca : Anton.
#Aduatuca#
Aduatŭca, æ, f., place forte des Éburons : Cæs. G. 6, 32, 3.
#Aduatuci#
Aduatŭcī, ōrum, m., les Aduatuques [Belgique] : Cæs. G. 2, 4, 9.
#adulabilis#
ădūlābĭlis, e (adulor), accessible à la flatterie : *Enn. d. Non. 155, 30
— caressant, insinuant : Amm. 14, 11, 11; 31, 12, 7.
#adulans#
ădūlans, tis, part. prés. pris adjt, caressant, flatteur : Plin. Pan. 26, 1; -tior Tert. Marc. 1, 27.
#adulanter#
ădūlantĕr, d'une manière qui flatte : Aug. Psalm. 78, 13.
#Adulas#
Adūlās, æ, m., le mont Adule : Avien. Descr. 431.
#adulatio#
ădūlātĭo, ōnis, f. (adulor),

¶1. caresse des animaux qui flattent : Cic. Nat. 2, 158; Quint. 11, 3, 66; Plin. 10, 104

¶2. caresses rampantes, flatterie basse : pars altera regiæ adulationis erat Liv. 42, 30, 4, le second parti ne pensait qu'à flatter le roi, cf. Cic. Læ. 91; adversus superiores Tac. An. 11, 21, basses flatteries envers les grands ; patrum in Augustam Tac. An. 1, 14, adulation des sénateurs à l'égard d'Augusta
— pl., Sen. Ben. 6, 33, 1; Tac. Agr. 43; H. 1, 47; 2, 90
— prosternement [chez les Orientaux] : Curt. 8, 5, 6; [pl.] Liv. 9, 18, 4.

#adulator#
ădūlātŏr, ōris, m., flatteur, flagorneur, vil courtisan : Sen. Contr. 7, 3 (18), 9; Curt. 8, 5, 8; Sen. Nat. 6, 13; Quint. 2, 15, 11.
#adulatorie#
ădūlātōrĭē, en vil flatteur : Non. 42, 26; Aug. Ep. 21, 1.
#adulatorius#
ădūlātōrĭus, a, um, qui se rattache à l'adulation : exemplar adulatorii dedecoris Tac. An. 6, 32, modèle d'adulation honteuse.
#adulatrix#
ădūlātrix, īcis, f., flatteuse : Trebell. Claud. 3, 7; Tert. Anim. 51.
#adulatus#
ădūlātus, a, um, part. de adulor.
#adulescens#
ădŭlescens, tis,

¶1. part. prés. de adulesco pris adjt : adulescentior Ter. Hec. 11; Cic. Fam. 9, 8, 1; Sall. H. 1, 85, qui est plus jeune, plus jeune homme; cum duobus adulescentibus filiis Cic. Amer. 64, avec ses fils, deux jeunes gens; adulescentior Academia Cic. Fam. 9, 8, 1, la nouvelle Académie

¶2. subst. m., jeune homme; subst. f., jeune femme [en principe de 17 ans à 30 ans (Cens. 14, 2); mais parfois audelà] : honestus adulescens Cic. Clu. 11, jeune homme honorable; optuma Ter. And. 488, excellente jeune femme
— [pour distinguer des pers. du même nom]: D. Brutum adulescentem... præficit Cæs. G. 3, 11, 5, il met à la tête de... D. Brutus, le jeune.

===> gén. pl. adulescentium, mais adulescentum Pl. Asin. 133; Pseud. 364.

#adulescentia#
ădŭlescentĭa, æ, f., jeunesse : adulescentiæ senectus, pueritiæ adulescentia obrepit Cic. CM 4, la vieillesse vient insensiblement à la suite de la jeunesse, la jeunesse à la suite de l'enfance
— la jeunesse = les jeunes gens : Cic. Arch. 16; CM 25, etc.
#adulescentior#
ădŭlescentĭor, āri, se comporter en jeune homme : Varr. Men. 550.
#adulescentulus#
ădŭlescentŭlus, a, um, tout jeune homme : Cic. Phil. 8, 14
— [qqf subst.] adulescentulus, i, m., un tout jeune homme : Cic. Cæcil. 68; de Or. 2, 117, etc.; f., adulescentula, æ, une toute jeune femme : Ter. And. 118, etc.
#adulescenturio#
ădŭlescentŭrĭo, īre, prendre le caractère d'un jeune homme : Laber. Com. 137.
#adulesco#
ădŭlesco, v. adolesco.
#Aduliton oppidum#
Adūlitōn oppĭdum (Ἀδουλιτῶν = Adulitarum), n., Adulis [ville d'Éthiopie] : Plin. 6, 172
-itæ, ārum, m., habitants d'Adulis : Plin. 6, 174.
#adulo#
ădūlo, āvī, ātum, āre, [arch. et rare], v. adulor: Acc. Tr. 390; Lucr. 5, 1068; Apul. M. 5, 14; Auson. 419, 13.
#adulor#
ădūlor, ātus sum, ārī,

I. tr.

¶1. faire des caresses, flatter, [en parl. des animaux] : Ov. M. 14, 259; Gell. 5, 14, 12; Sen. Ir. 2, 31, 6

¶2. flatter, aduler, aliquem, aliquid, qqn, qqch : Cic. Læ. 99; Off. 1, 91; Pis. 99; Liv. 23, 4, 2; 45, 31, 4; Tac. H. 1, 32; An. 16, 19.

II. int., [avec dat.] alicui, adresser des flatteries à qqn, aduler qqn : Nep. Att. 8, 6; Liv. 3, 69, 4; 36, 7, 4; Sen. Vit. 12, 3; Curt. 4, 1, 19; gratiæ Sen. Vit. 2, 4, flatter le crédit.

#1 adulter#
1 ădultĕr, ĕra, ĕrum (adultero),

¶1. adultère : adultera mens Ov. Am. 3, 4, 5, pensées adultères

¶2. altéré, falsifié : adultera clavis Ov. A. A. 3, 643, fausse clef.

#2 adulter#
2 ădultĕr, ĕri, m., ădultĕra, æ, f., adultère : Cic. Cat. 2, 7; 2, 23; Cæl. 49; Dardanius Virg. En. 10, 92, l'adultère troyen [Pâris] ; Lacæna adultera Hor. O. 3, 3, 25, l'adultère lacédémonienne [Hélène]
— [avec gén.] sororis Cic. Sest. 39, amant de sa sœur; Agrippinæ Tac. An. 15, 50, d'Agrippine
— [avec in abl.] in nepti Augusti Tac. An. 3, 24, ayant eu des relations adultères avec la petite-fille d'Auguste
— [en parlant d'animaux qui s'accouplent hors de leur espèce] : Stat. S. 4, 5, 18; Plin. 7, 43
— falsificateur [de monnaie] : Cod. Th. 9, 21, 5; Cod. Just. 1, 4, 3, 3.
#adulteratio#
ădultĕrātĭo, ōnis, f., falsification, altération : Plin. 21, 32.
#adulterator#
ădultĕrātŏr, ōris, m., falsificateur : Gaius Dig. 48, 19, 16, 9.
#adulteratus#
ădultĕrātus, a, um, part. de adultero.
#adulterinus#
ădultĕrīnus, a, um (adulter),

¶1. falsifié, faux : [en parlant de cachet] Cic. Clu. 41; Liv. 39, 18, 4; 40, 23, 7; [d'écus] Cic. Off. 3, 91; [de clef] Sall. J. 12, 3; [de biens] Sen. Ep. 71, 4

¶2. qui provient d'adultère, adultérin : Plin. 7, 14; 10, 10.

#adulterio#
ădultĕrĭo, ōnis, f., et adultĕrĭtās, ātis, f., adultère : Laber. d. Gell. 16, 7, 1.
#adulterium#
ădultĕrĭum, ĭi, n. (adulter),

¶1. adultère, crime d'adultère : Cic. Mil. 72; de Or. 2, 275, etc.; per adulterium Mutiliæ Tac. An. 4, 12, par suite de ses relations adultères avec Mutilia
— [en parl. des animaux] : Plin. 8, 13

¶2. altération, mélange : Plin. 9, 139; 17, 8.

#adultero#
ădultĕro, āvī, ātum, āre (ad, alter), tr.,

¶1. commettre un adultère : Cic. Off. 1, 128; adulterari ab aliquo, [en parl. d'une femme] être débauchée par qqn, être entraînée à l'adultère par qqn : Suet. Cæs. 6; 48
— [en parl. d'animaux] Hor. Ep. 16, 32

¶2. falsifier, altérer : Cic. Cæc. 73; Læ. 92
faciem Ov. F. 1, 373, changer ses traits, sa physionomie.

===> le dép. adulteror dans Vulg. Ezech. 23, 37.

#adultus#
ădultus, a, um, p.-adj. de adolesco

¶1. qui a grandi : adulta virgo Cic. Br. 330, jeune fille déjà grande; adulta arbor Plin. 17, 94, arbre devenu grand
adulta ætate filius Cic. Verr. 5, 30, fils déjà grand

¶2. [au fig.] hæc tam adulta rei publicæ pestis Cic. Cat. 1, 30, ce fléau déjà si développé de l'état
adultior Plin. 10, 92.

#adumbratim#
ădumbrātĭm, d'une manière vague, en contours vagues : Lucr. 4, 363.
#adumbratio#
ădumbrātĭo, ōnis, f.,

¶1. esquisse : Vitr. 1, 2, 2

¶2. [fig.] esquisse, ébauche : Cic. Or. 103
— feinte, simulation : V.-Max. 7, 3, 8.

#adumbratus#
ădumbrātus, a, um, p.-adj. de adumbro

¶1. esquissé: istorum adumbratorum deorum liniamenta Cic. Nat. 1, 75, les traits de ces dieux simplement esquissés; adumbrata comitia Cic. Agr. 2, 31, des semblants de comices

¶2. vague, superficiel : est enim gloria solida quædam res et expressa, non adumbrata Cic. Tusc. 3, 3, la gloire en effet est un bien qui a du corps et du relief, ce n'est pas une vaine apparence ; adumbrata imago gloriæ Cic. Tusc. 3, 3, un vague fantôme de gloire ; habuit permulta maximarum non expressa signa, sed adumbrata virtutum Cic. Cæl. 12, les traits caractéristiques des plus grandes vertus, il les eut en grand nombre, non pas réels, mais apparents

¶3. fictif, faux ; res fictæ et adumbratæ Cic. Læ. 97, choses imaginaires et de pure apparence ; adumbrata lætitia Tac. An. 4, 31, joie feinte.

#adumbro#
ădumbro, āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. mettre à l'ombre, ombrager, masquer : vineas palmeis tegetibus Col. 5, 5, 15, mettre la vigne à l'ombre au moyen de nattes de palmier

¶2. esquisser : V.-Max. 8, 11, 7; Quint. 7, 10, 9
— [fig.] fictos luctus dicendo Cic. de Or. 2, 194, retracer à grands traits par la parole des malheurs imaginaires; in qua (indole) hæc honesta a natura tamquam adumbrantur Cic. Fin. 5, 61, dans laquelle (âme) la nature met comme une esquisse de ces idées honnêtes
— imiter, reproduire : Macedonum morem Curt. 10, 3, 14, reproduire les mœurs des Macédoniens.

#Aduna#
Aduna, æ, m., fleuve de Perse: Plin. 6, 135.
#adunatio#
ădūnātĭo, ōnis, f. (aduno), assemblage, réunion : Tert. Pud. 5
— union, unité : Cypr. Ep. 63, 13.
#adunatrix#
ădūnātrix, īcis, f., qui réunit : Chalc. Comm. 17.
#adunatus#
ădūnātus, a, um, part. de aduno.
#aduncitas#
ăduncĭtās, āre, f. (aduncus), courbure : rostrorum Cic. Nat. 2, 122, courbure du bec.
#adunco#
ădunco, āre, tr., recourber : P. Fest. 11.
#aduncus#
ăduncus, a, um, crochu, recourbé : [en parl. du nez] Ter. Haut. 1062; [des dents] Ov. M. 11, 775; Plin. 8, 95; [des ongles] Cic. Tusc. 2, 24; Ov. M. 13, 613; [de la main] Virg. G. 2, 365
— [de scie] Cic. Clu. 180; [bâton] Liv. 1, 18, 7; [charrue] Ov. M. 2, 286
præpes Jovis adunca Ov. F. 6, 196, l'oiseau de Jupiter aux serres crochues [aigle].
#adundo#
ădundo, āre, c. abundo, Philarg. ad Virg. G. 2, 323.
#Adunicates#
Adunicātes, um ou ium, m., peuple de la Narbonnaise : Plin. 3, 35.
#adunitio#
ădūnītĭo, ōnis, f., réunion, unification : Iren. 4, 33, 11, etc.
#adunitus#
ădūnītus, a, um (ad, unio), réuni : Eccl.
#aduno#
ădūno, āvi, ātum, āre, tr., unir, assembler [de manière à faire un] : Apul. Ascl. 2; Just. 7, 1, 12; 2, 12, 18, etc.
#adurens#
ădūrens, tis, part. de aduro.
#adurgeo#
ădurgĕo, ēre, tr , presser : Cels. 7, 12, 1
— poursuivre : Hor. O. 1, 37, 17.
#Adurni portus#
Adurni portus, m., Adurnum [port de Bretagne] : Not. Imp.
#aduro#
ădūro, ussī, ustum, ĕre, tr., brûler à la surface, brûler légèrement : sibi capillum Cic. Off. 2, 25, se brûler les cheveux [au lieu de les faire tondre] ; sine gemitu aduruntur Cic. Tusc. 5, 77, ils se laissent brûler sans gémir
— [en parl. du froid] Virg. G. 1, 92; Ov. M. 13, 763; Curt. 7, 3, 13
— [de remèdes] Cels. 5, 9, etc.
— [fig., en parl. de l'amour] : Hor. O. 1, 27, 14; Ov. H. 4, 13.
#adusque#
ădusquĕ,

¶1. prép. avec acc., jusqu'à : Catul. 4, 23; Virg. En. 11, 261; Hor. S. 1, 5, 96; Tac. An. 14, 58

¶2. adv., entièrement : Apul. M. 2, 28.

#adustio#
ădustĭo, ōnis, f. (aduro),

¶1. action de brûler: Plin. 14, 127

¶2. brûlure, plaie : Plin. 20, 61
— action d'enflammer par frottement d'une tarière : Plin. 17, 116
— siriase des enfants : Plin. 30, 135.

#adustus#
ădustus, a, um,

¶1. part. de aduro

¶2. adjt, brûlé par le soleil : adustioris coloris esse Liv. 27, 47, 2, être d'un teint plus hâlé; hominum adustus color Sen. Nat. 4, 2, 18, le teint bruni des habitants
— pl. n. adusta, brûlures : Cels. 5, 27, 13; Plin. 20, 71.

#advecticius#
advectīcĭus, a, um (adveho), amené de dehors, importé : Sall. J. 44, 5.
#advectio#
advectĭo, ōnis, f. (adveho), transport : Plin. 9, 169.
#advecto#
advecto, āvī, ātum, āre (adveho), tr., transporter : Tac. An. 6, 13.
#advector#
advectŏr, ōris, m., qui transporte, porteur : Aug. Ep. 194, 2.
#advectus#
advectus [seulement à l'abl.], m., action de transporter, transport: Varr. L. 5, 43; Tac. H. 4, 84.
#advectus#
advectus, a, um, part. de adveho.
#adveho#
advĕho, vexī, vectum, ĕre, tr., amener, transporter [par chariot, navire, bête de somme] vers ; [au pass.] être transporté, amené, [d'où] arriver [par eau, en voiture, à cheval] : [avec dat.] ancillam alicui Pl. Merc. 261, amener une servante à qqn ; quasi præda sibi advecta Cic. Verr. 5, 64, considérant que c'était comme une proie qu'on lui amenait ; ad ludos alicui advectæ Africanæ Cic. Fam. 8, 8, 10, bêtes d'Afrique amenées à qqn pour ses jeux
— [avec ad] ad urbem advectus Cic. Phil. 2, 77, amené à la ville
— [avec in acc.] in fanum Cic. Tusc. 1, 113; in castra Liv. 9, 3, 9, amené dans le temple, dans le camp
— [avec acc., poét.] advehitur Teucros Virg. En. 8, 136, il arrive (aborde) chez les Troyens ; ut quosque advectus erat Tac. An. 2, 45, à mesure qu'il arrivait devant chacun, cf. An. 3, 1; H. 5, 16
— importer : advecta religio Tac. G. 9, culte d'importation étrangère; indigenæ an advecti Tac. Agr. 11, [on ne sait pas bien] si ce sont des indigènes ou des immigrants.

===> pf. advexti Pl. Merc. 390; inf. pf. advexe Merc. 333
— inf. prés. pass advehei CIL 1, 206, 58
— forme arch. arveho Cat. Ag. 135, 7; 138.

#advelans#
advēlans, part. de advelo.
#advelitatio#
advēlĭtātĭo, ōnis, f. (ad, velitor), querelle : P. Fest. 28, 20.
#advelo#
advēlo, āre, tr., voiler : tempora lauro Virg. En. 5, 246, ceindre les tempes (le front) de laurier.
#advena#
advĕna, æ (advenio) [peut se rapporter aux 3 genres, mais en gén. m.], étranger [venu dans un pays] : quod (signum) cives atque incolæ colere, advenæ visere solebant Cic. Verr. 4, 130, (statue) que les citoyens [Romains] et les habitants avaient l'habitude d'honorer, que les étrangers avaient l'habitude d'aller voir ; deos advenas habere Cic. Leg. 2, 19, avoir des dieux étrangers; ne in nostra patria peregrini atque advenæ esse videamur Cic. de Or. 1, 249, pour ne pas être considérés comme des étrangers domiciliés et même des étrangers de passage dans notre propre patrie
advenam gruem captat Hor. Epo. 2, 35, il prend [au lacet] la grue passagère (venue de l'étranger) ; advena Thybris Ov. F. 2, 68, le Tibre venu de l'étranger [d'Étrurie]
— [avec gén.] étranger dans : belli Stat. Th. 8, 555; studiorum Apul. M. 1, 1, à qui la guerre, les études sont étrangères.

===> arch. arvena, Prisc. 1, 45.

#advenat#
advĕnat, v. advenio

===> .

#adveneror#
advĕnĕror, ātus sum, āri, tr., révérer, vénérer : Varr. R. 1, 1, 6; Sil. 13, 704.
#advenientia#
advĕnĭĕntĭa, æ, f., arrivée : Sisen. d. Non. 161.
#advenio#
advĕnĭo, vēnī, ventum, īre, int., arriver:

¶1. [en parlant de pers.] rure Pl. Merc. 814; Athenis Mil. 239, arriver de la campagne, d'Athènes
— [avec ab] a portu Pl. Amp. 149; a foro Pl. Pœn. 829; a Roma Liv. 9, 23, 6, du port, du forum, de Rome
— [avec ex] ex Asia Pl. Trin. 845 [Curt. 3, 1, 24] ; ex prœlio Curt. 7, 7, 39; Tac. An. 13, 36, d'Asie, du combat; ex Hyperboreis Delphos Cic. Nat. 3, 57, arriver du pays des Hyperboréens à Delphes
Tyriam urbem Virg. En. 1, 388; Durnium oppidum, Liv. 44, 30, 9; delubra Dianæ Val.-Flac. 2, 301, arriver à la ville des Tyriens, à la ville de Durnium, au sanctuaire de Diane
— [dat.] tectis meis Val.-Flac. 5, 534, à ma demeure
— [avec ad] ad forum Pl. Cap. 786; ad Ambraciam Liv. 38, 4, 1; ad aliquem Pl. Amp. 466; Curc. 144, etc., arriver au forum, à Ambracie, vers qqn
— [avec in acc.] in domum Pl. Cap. 911; Ep. 271, etc.; in provinciam Cic. Phil. 11, 30, dans une maison, dans une province
— [abst] pedem jam referentibus suis advenit Liv. 4, 28, 6, au moment où les siens commençaient à lâcher pied, il arrive, cf. 21, 57, 3; 24, 41, 2; 31, 41, 10; Tac. An. 1, 18

¶2. [en parl. de navires] Pl. Bac. 235; Men. 340; Liv. 29, 3, 8; [d'une lettre] Suet. Vesp. 7; [liquide, chaleur, etc.] Lucr. 4, 871; 6, 234; 6, 165

¶3. [fig.] cum id advenit Cic. CM 69, quand ce terme [de la vie] est arrivé ; dies advenit Cic. Verr. 2, 37, le jour [fixé] arriva ; ne advenientem quidem gratiam benigne accipere Liv. 30, 21, 9, ne pas faire bon accueil à une faveur, même au moment où elle arrive ; hæc frementibus hora advenit Liv. 9, 5, 11, comme ils faisaient entendre ces murmures, l'heure arriva, cf. Tac. H. 4, 62
amicitiam, fœdus, Numidiæ partem tunc ultro adventuram Sall. J. 111, 1, (il lui montra) que l'alliance, le traité, la partie de la Numidie [qu'il demandait], tout alors lui arriverait de soi-même.

===> arch. arvenio Diom. 452, 29
— subj. advenat Pl. Pseud. 1030.

#adventi#
adventi, v. adventus

===> .

#adventicius#
adventīcĭus, a, um (advenio)

¶1. qui vient du dehors : nullo adventicio pulsu Cic. Div. 2, 139, sans impulsion venue du dehors cf. Nat. 2, 26; Div. 2, 120; adsumpta atque adventicia Cic. Top. 69, les choses acquises et empruntées au dehors (adventices)

¶2. qui vient de l'étranger : auxilia adventicia Cic. Pomp. 24, secours venus de l'étranger; merces adventiciæ Cic. Rep. 2, 7, marchandises étrangères ; doctrina transmarina atque adventicia Cic. de Or. 3, 135, science (culture) d'outremer et d'importation

¶3. qui survient de façon inattendue, accidentel : pecunia adventicia Cic. Att. 1, 19, 4, argent imprévu, revenu casuel; ex adventicio Plin. Ep. 5, 7, 3, sur une part d'héritage (sur du casuel) ; fructus adventicius Liv. 8, 28, 3, bénéfice accessoire

¶4. relatif à l'arrivée : cena adventicia Suet. Vit. 13, repas d'arrivée, de bienvenue; [d'où le subst. adventicia, æ, f., bienvenue : Petr. 90].

#advento#
advento, āre (advenio), int. [les formes du prés, et imp. seules usitées], approcher ;

¶1. adventare et prope adesse jam debes Cic. Att. 4, 18, 5, ton devoir est d'être sur le point d'arriver et presque d'être déjà là ; Cæsar adventare jam jamque nuntiabatur Cæs. C. 1, 14, 1, on annonçait l'arrivée imminente de César
ad Italiam Cic. Fam. 2, 6, 1, approcher de l'Italie; Romam Sall. J. 28, 2, de Rome; propinqua Seleuciæ Tac. An. 6, 44, du voisinage de Séleucie ; portis Stat. Th. 11, 202, des portes

¶2. [fig.] quod tempus adventat Cic. de Or. 1, 199, et ce temps se rapproche de plus en plus ; (onus) jam urgentis aut certe adventantis senectutis Cic. CM 2, (le fardeau) de la vieillesse qui déjà nous presse ou du moins ne cesse d'approcher ; adventante fatali urbi clade Liv. 5, 33, 1, le désastre que le destin réservait à la ville se rapprochant.

===> formes du pf. : Ps. Sall. Rep. 1, 5, 2; Iren. 1, 23, 1; Sol. 10, 15; Greg. T. Vit. patr. 13, 3.

#adventor#
adventŏr, ōris, m. (advenio)

¶1. celui qui vient faire visite, client : [d'une courtisane] Pl. Truc. 616; Apul. M. 10, 21; [d'un cabaretier] Apul. M. 1, 19

¶2. visiteur, étranger : Pl. As. 359.

===> arch. arventores Prisc. 1, 45.

#adventorius#
adventōrĭus, a, um, relatif à l'arrivée ; adventoria [s. ent. cena], repas d'arrivée, bienvenue : Mart. 12, præf. [Caper. Gram. 7, 107, 11, condamne l'emploi de ce mot substitué à adventicia].
#adventus#
adventŭs, ūs, m. (advenio), acte d'arriver et fait d'être arrivé, arrivée,

¶1. adventu tuo Cic. Cat. 1, 16, à ton arrivée ; Pythagoræ adventus Cic. Rep. 2, 28, l'arrivée de Pythagore ; Germanos minime aliarum gentium adventibus mixtos Tac. G. 2, [je crois] que les Germains n'ont pas été du tout pénétrés par les immigrations d'autres peuples
ad Pompeium noster adventus Cic. Att. 10, 8, 2; nocturnus ad urbem Cic. Mil. 49, notre arrivée vers Pompée, l'arrivée de nuit à la ville ; adventu in Galliam Cæsaris Cæs. G. 5, 54, 2, à l'arrivée de César en Gaule ; ipsorum adventus in urbes sociorum Cic. Pomp. 13, l'arrivée des magistrats eux-mêmes dans les villes des alliés
meus adventus appropinquabat Cic. Verr. 4, 141, le moment de mon arrivée approchait

¶2. [t. milit.] : ubi de ejus adventu certiores facti sunt Cæs. G. 1, 7, 3, quand ils furent informés de son arrivée ; præsidia ad illorum adventum opposita Cic. Verr. 5, 5, forces disposées pour faire obtacle à la descente des pirates ; Gallicus adventus Cic. Rep. 2, 11, l'arrivée [invasion] des Gaulois ; uno adventu nostri exercitus deleti sunt Cic. Mur. 74, la simple apparition de notre armée a suffi pour qu'ils soient détruits

¶3. [fig.] multo ante lucis adventum Sall. J. 91, 3, bien avant l'arrivée du jour; malorum Cic. Tusc. 3, 29, l'arrivée des maux.

===> gén. adventi Ter. Phorm. 154.

#adverbero#
adverbĕro, āre, tr., frapper sur : St. Th. 9, 686.
#adverbialis#
adverbiālis, e (adverbium), adverbial, ayant l'emploi d'un adverbe : Char. 203, 14
— tiré d'un adverbe : Prisc. 2, 27; 4, 1.
#adverbialiter#
adverbiālĭtĕr, adverbialement : Serv. En. 1, 115; 3, 241, etc.
#adverbium#
adverbĭum, ĭi, n. (ad, verbum), adverbe : Quint. 1, 4, 19; etc.
#advergo#
advergo, ĕre, int., tendre vers : Prisc. Peri\-eg. 963.
#adverro#
adverro, ĕre, tr., balayer : Stat. Th. 4, 203.
#adversa#
adversa, ōrum, v. adversus.
#adversabilis#
adversābĭlis, e, prompt à tenir tête : *Acc. Tr. 158.
#adversaria#
adversārĭa, ōrum, [pl. n. pris subst.], qqch que la pers. a toujours devant soi, brouillon, brouillard : quid est quod neglegenter scribamus adversaria ? diligenter conficiamus tabulas ? Cic. Com. 7, quelle raison avons-nous d'écrire nos brouillons sans soin ? de rédiger soigneusement nos registres ?
#adversarietas#
adversārĭĕtās, ātis, f., opposition : Eccl.
#adversarius#
adversārĭus, a, um (adversus), qui se tient en face, contre ; opposé, adverse, contraire, [en parl. des pers. et des choses] : homo alicui, opposé (contraire) à qqn : Cic. Clu. 138; Agr. 3, 6; alicui rei, à qqch: Cic. Phil. 7, 4; Att. 1, 2, 2; Liv. 5, 26, 1
res adversaria homini, chose opposée (contraire) à qqn : Cic. Cæcil. 4; de Or. 2, 156; res adversaria rei, chose opposée à qqch : Cic. Cæc. 5; Cæs. C. 2, 31, 7
— [m. pris subst.] adversarius, i, un adversaire, un rival, [et f.] adversaria, æ, une adversaire, une rivale; [peut signifier aussi ennemi dans toutes les acceptions du terme] : adversarii amicorum tuorum Cic. Mur. 9, les adversaires de tes amis ; ne mons cedentibus advorsariis receptui foret Sall. J. 50, 3, pour empêcher que la montagne ne servît de refuge aux adversaires battant en retraite ; est tibi gravis adversaria constituta exspectatio Cic. Fam. 2, 4, 2, tu as une ennemie redoutable, toute prête, l'espérance [qu'on fonde sur toi].

===> arch. advorsarius et arvorsarius CIL 1, 198, 16
— gén. pl. adversarium Ter. Hec. 22.

#adversatio#
adversātĭo, ōnis, f., opposition : Ps. Sen. Mon. 68.
#adversativus#
adversātīvus, a, um, adversatif, qui marque une opposition : Prisc. 16, 1.
#adversator#
adversātŏr, ōris, m., qui se dresse contre : Apul. Socr. 5.
#adversatrix#
adversātrīx, īcis, f., femme qui fait opposition : Pl. Most. 257; Ter. Haut. 1007.
#adversatus#
adversātus, a, um, part. de adversor.
#adverse#
adversē, d'une manière contradictoire : Gell. 3, 16, 8.
#adversim#
adversim, en face : Mamert. Anim. 1, 25.
#adversio#
adversĭo, ōnis, f. (adverto), application de l'esprit, intention, volonté : Tert. Marc. 2, 13
animi adversio Cic. Arch. 16, v. animadversio.
#adversitas#
adversĭtās, ātis, f. (adversus), force d'opposition, de réaction [antidote] : Plin. 11, 90
— hostilité : Aug. Civ. 2, 1
— adversité : Aug. Civ. 17, 23.
#adversitor#
adversĭtŏr (advors-), ōris, m., esclave qui va à la rencontre de son maître : Pl. Stich. 443; Don. Ad. 2.
#adverso#
adverso (advorso), āvi, āre (adverto), tr., diriger continuellement vers : animum Pl. Rud. 306, être très attentif.
#adversor#
adversor (advorsor), ātus sum, āri, int., s'opposer, être contraire : perpaucis adversantibus Cic. Fam. 1, 7, 10, un très petit nombre seulement faisant opposition, adversante fortuna Cic. Rep. 2, 30; ratione Cic. Tusc. 4, 14, malgré la fortune, malgré la raison ; adversante vento Tac. H. 3, 42, le vent étant contraire
— [avec dat.] alicui, être opposé (hostile) à qqn : Cic. Phil. 1, 36; Sest. 105; Or. 172; alicui rei, à qqch : Cic. Phil. 9, 9; Verr. 5, 178; rogationi Liv. 45, 21, 3, combattre un projet de loi
— [avec quominus] non adversatur jus, quominus suum quidque cujusque sit Cic. Fin. 3, 67, le droit ne s'oppose pas à ce qu'à chacun revienne ce qui lui appartient en propre.

===> inf. advorsanier Pl. Amp. 703; Stich. 513.

#adversus#
adversŭs (adversŭm), [arch. advors-],

I. adv., contre, vis-à-vis, en face : clare advorsum fabulabor Pl. Amp. 300, je vais parler à haute voix en face
adversum ire [alicui], aller à la rencontre (au-devant) de qqn : Pl. As. 295; Most. 897; Stich. 607; Amp. 675; Cas. 723; ou [alicui] advorsum venire Pl. Men. 445; 464; Stich. 299; 437; Cas. 461; [avec idée d'hostilité] Lucr. 5, 1319; Nep. Ages. 4, 6; Liv. 27, 2, 9; 37, 13, 8.

II. prép. [acc.]

¶1. en face de, en se dirigeant vers, contre : impetum adversus montem in cohortes faciunt Cæs. C. 1, 46, 1, ils s'élancent à l'assaut de la colline contre les cohortes
porta quæ adversus castra Romana erat Liv. 26, 14, 6, la porte qui se trouvait en face du camp romain
copias adversus hostem ducere Cæs. G. 4, 14, 2, conduire les troupes contre l'ennemi ; bellum, pugna adversus, guerre, combat contre : Sall., Liv., Nep., Tac.

¶2. [fig.] contre, à l'encontre de : adversus rem publicam orationem habere Cæs. C. 2, 18, 5, tenir des discours contre l'État, adversus legem Cic. Verr. 3, 194, contre (contrairement à) la loi ; adversus nos Aventinum capitur Liv. 3, 67, 11, c'est contre nous (par hostilité contre nous) qu'on prend l'Aventin
adversus bella munire Romanum imperium Liv. 24, 44, 6, fortifier contre les guerres la puissance romaine
— [sans hostilité] en réplique à, en réponse à : adversus ea consulis oratio haud sane læta futi Liv. 22, 40, 1, en réponse à ce discours les paroles du consul ne montrèrent pas précisément d'allégresse cf. 4, 10, 2; 8, 32, 9; 44, 27, 3

¶3. vis-à-vis de, à l'égard de, en s'adressant à : te adversus me omnia audere gratum est Cic. Fam. 9, 22, 4, je suis content que tu prennes toute liberté de langage avec moi ; epistula, ut adversus magistrum morum, modestior Cic. Fam. 3, 13, 2, ma lettre est plus réservée, s'adressant au maître des mœurs [censeur]; nec gloriandi tempus adversus unum est Liv. 22, 39, 9, et ce n'est pas le moment de me glorifier, quand je n'ai qu'un seul auditeur
— à l'égard de, envers : pietas adversus deos Cic. Fin. 3, 73, la piété envers les dieux ; non neglegere quemadmodum nos adversus homines geramus Cic. Off. 1, 98, ne pas perdre de vue la manière dont nous devons nous conduire à l'égard de nos semblables
— en comparaison de [rare] : quid esse duo prospera bella Samnitium adversus tot decora populi Romani ? Liv. 7, 32, 8, qu'était-ce que deux guerres victorieuses des Samnites en comparaison de tant de succès du peuple romain ? cf. Tac. D. 33.

===> arch. arvorsum CIL 1, 196, 25.

#adversus#
adversus (advor-), a, um

I. part. de adverto.

II. adj. [-sior Plin. 32, 35; -sissimus Cæs. C. 3, 107, 1; Cæs. d. Cic. Att. 10, 8 b, 1]

¶1. qui est en face, à l'opposite, devant : vides eos qui incolunt terram partim adversos stare vobis Cic. Rep. 6, 20, tu vois que ceux qui habitent sur terre se tiennent en partie à l'opposite de vous [sont antipodes] ; adversis hostibus occurrebant Cæs. G. 2, 24, 1, ils se rencontraient face à face avec les ennemis ; naves nostris adversæ constiterunt Cæs. G. 3, 14, 2, les navires s'arrêtèrent en face des nôtres ; adverso corpore Cic. Verr. 5, 3, [blessures reçues] sur le devant du corps, par devant ; adversum monumentum Cic. Dom. 146, le devant du monument; adversa basis Cic. Tusc. 5, 66, face d'un piedestal ; collis adversus huic Cæs. G. 2, 18, 2, une colline située en face de celle-ci ; advorso colle, en gravissant la pente de la colline [qui fait face à ceux qui grimpent], cf. Cæs. G. 2, 19, 8; Sall. J. 52, 3; Liv. 2, 51, 7; adverso flumine Cæs. 7, 60, 3, en remontant le fleuve [en marchant dans le sens contraire du courant]
— [expr. adverbiale]

a) ex adverso, en face, à l'opposé : Liv. 22, 4, 4; urbi Liv. 45, 10, 4, en face de la ville; veniens hostis Liv. 28, 14, 19, l'ennemi arrivant de face; [au fig.] du côté opposé, chez la partie adverse : Quint. 4, 2, 22; 6, 4, 14;

b) in adversum, contre la partie opposée, dans le sens contraire : nitens Virg. En. 8, 237, poussant dans le sens opposé ; subiere Liv. 1, 12, 1, ils se mirent à gravir la pente opposée [à eux]

¶2. [avec idée d'obstacle, d'hostilité] : adversa acclamatio populi Cic. de Or. 2, 339, les cris hostiles de la foule à l'adresse de qqn ; Marcellus adverso rumore esse Liv. 27, 20, 10, Marcellus avait contre lui l'opinion publique ; alicui Cic. Mil. 3, hostile à qqn, adversaire de qqn, cf. Liv. 30, 42, 12, etc.; alicui rei, hostile à qqch, adversaire de qqch : Sall. J. 66, 2 [gén. J. 43, 1]; Tac. H. 5, 13; An. 15, 63; 15, 50; adversa patrum voluntate Liv. 1, 46, 2, contre la volonté des patriciens (malgré les...)
per adversos fluctus Liv. 30, 24, 8, en allant (en luttant) contre les vagues ; sævo vento, non adverso Cic. Att. 5, 12, 1, le vent étant violent, sans être contraire
— [n. sing. pris subst] : ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus Nep. Milt. 1, 5, le vent [venant du nord] (souffle à l'encontre de) est contraire à ceux qui partent d'Athènes

¶3. contraire, fâcheux, malheureux ; res adversæ, les événements contraires, le malheur; adversa fortuna, la fortune contraire (adverse), le malheur; adversum prœlium, combat malheureux; adversa navigatio Tac. An. 2, 53, navigation (traversée) difficile ; quæ nobis aut prospera aut adversa eveniunt Cic. Off. 1, 30, ce qui nous arrive ou d'heureux ou de malheureux ; nihil adversi Cic. Tusc. 1, 84; aliquid adversi Cic. Tusc. 3, 32, rien de malheureux, qqch de malheureux ; adversa, les choses malheureuses, le malheur : Fin. 1, 57; adversa alicujus, les malheurs, les disgrâces de qqn : Ter. Hec. 388; Plin. 8, 90; Tac. An. 14, 38; H. 4, 52, etc.

¶4. [en logique] contraire, opposé [pour le sens] : Cic. Top. 47; 48; referunt adversa contrariis Cic. Or. 65, ils rapprochent des termes de sens opposé.

#adverto#
adverto (advor-), vertī, versum, ĕre, tr., tourner vers, diriger du côté de

¶1. sese huc advorterat in hanc nostram plateam Ter. Hec. 342, elle s'était dirigée de ce côté-ci dans notre rue ; urbi agmen Virg. En. 12, 555, diriger ses troupes vers la ville, cf. Curt. 8, 13, 19; terris proram Virg. G. 4, 117, tourner la proue vers le rivage; in portum classem Liv. 37, 9, 7, faire entrer la flotte dans le port
— [au pass.] : advertuntur harenæ Virg. En. 5, 34; ils se dirigent vers la grève; Scythicas oras adverti Ov. M. 5, 649, se diriger vers le rivage de Scythie
oculos Curt. 5, 11, 4; lumina Ov. M. 6, 180; aures Ov. F. 1, 179; vultus Ov. M. 8, 482, tourner les yeux, les oreilles, le visage

¶2. tourner vers soi, attirer sur soi : vulgum miseratione Tac. An. 6, 44, attirer sur soi l'attention de la foule en excitant la pitié ; vetera odia Tac. An. 4, 21, appeler sur soi (réveiller contre soi) de vieilles haines ; octo aquilæ imperatorem advertēre Tac. An. 2, 17, huit aigles attirèrent [sur eux] l'attention de l'empereur ; planctus militum ora advertēre Tac. An. 1, 41, les gémissements attirèrent les regards des soldats

¶3. animum, mentem advertere, tourner son esprit vers : advertunt animos ad religionem Lucr. 2, 54, ils tournent leurs pensées vers la religion ; huc advertite mentem Virg. En. 8, 440, tournez votre esprit (de ce côté-ci) vers ceci, faites attention à mes paroles ; monitis animos, Ov. M. 15, 140, faire attention à des avertissements ; hoc animum advorte Pl. Curc. 270; Mil. 766, prends garde à ceci; [avec ne] veiller à ce que ne pas : Cic. Off. 2, 68; Liv. 4, 45, 4
animum advertere, remarquer, voir, s'apercevoir de [construit c. animadvertere] : aliquem Cic. Sull. 9; Tusc. 3, 48, remarquer qqn ; aliquid Cæs. G. 1, 24, 1, remarquer qqch ; columellam Cic. Tusc. 5, 65, remarquer une petite colonne ; [avec prop. inf.] Cæs. G. 5, 18, 2; 7, 44, 1; [avec int. ind.] Cæs. G. 2, 31, 3; ut advertatis animum, quam sapienter hoc viderint Cic. Rep. 2, 31, pour que vous remarquiez avec quelle sagesse ils ont vu ceci

¶4. advertere seul = animum advertere, faire attention, remarquer : paucis, adverte, docebo Virg. En. 4, 116, fais attention, je te renseignerai en peu de mots, cf. Tac. H. 3, 25; aliquem, aliquid advertere Tac. An. 12, 51; 13, 54, remarquer qqn, qqch
— [avec prop. inf.] Liv. 44, 46, 4; advertebatur Pompei familiaris assentire Volcacio Cic. Fam. 1, 1, 3, on voyait que l'ami de Pompée était de l'avis de Volcacius
— [avec int. ind.] Sen. Contr. exc. 4, 5

¶5. adv. in aliquem, punir qqn, sévir contre qqn : Tac. An. 2, 32; 5, 9
— [abs.] punir, sévir : Tac. An. 3, 52; 4, 35.

#advesperascit#
advespĕrascit, āvit, ascĕre, impers., le soir vient, il se fait tard: cum jam advesperasceret Cic. Verr. 4, 147, comme déjà le soir tombait, cf. Ter. And. 581; Cic. Nat. 3, 94, etc.
#advesperat#
advespĕrat, c. advesperascit, Not. Tir.
#advexe#
advexe, v. adveho

===> .

#advexi#
advexi, parf. de adveho.
#advexti#
advexti, v. adveho

===> .

#adviabilis#
advĭābĭlis, e, accessible : Itin. Alex. 45.
#advigilantia#
advĭgĭlantĭa, æ, f., grande vigilance : Ruric. 2, 3.
#advigilo#
advĭgĭlo, āvi, āre, int., veiller à (près) [au pr. et fig.] : ut advigiletur facilius ad custodiam ignis Cic. Leg. 2, 39, pour qu'on soit plus facilement de veille à la garde du feu; alicui Tib. 2, 5, 93, veiller sur qqn
— veiller, être attentif : Pl. Pers. 615; Ter. And. 673; Phorm. 203; Q. Cic. Pet. 57.
#advivo#
advīvo, vīxī, ĕre, int., continuer à vivre près de (dat.) : Tert. Marc. 4, 19
— [abst] : St. Th. 12, 424.
#advocatio#
advŏcātĭo, ōnis, f. (advoco), action d'appeler à soi

¶1. appel en consultation, [p. ext.] consultation, en justice : in re militari multo es cautior quam in advocationibus Cic. Fam. 7, 10, 2, tu es beaucoup plus avisé dans le métier des armes que dans les consultations judiciaires, cf. Verr. 1, 129; Sull. 81

¶2. réunion de ceux qui assistent, ensemble des advocati : scio quid hæc advocatio postulet Cic. Sest. 119, je sais ce que demande (ce que je dois à) cette réunion des amis qui assistent mon client, cf. Com. 15; Sull. 81; Cæc. 43; Dom. 54; Verginius filiam cum ingenti advocatione in forum deducit Liv. 3, 47, 1, Verginius emmène sa fille au forum accompagné d'une foule énorme de défenseurs

¶3. délai, remise [temps suffisant pour se pourvoir d'un conseil] Cic. Fam. 7, 11, 1
— [en gén.] délai, répit : Sen. Ir. 1, 18, 1; Marc. 10, 4; Nat. 7, 10, 1; Ep. 22, 11

¶4. [à l'ép. impériale] métier d'avocat, plaidoirie : fructum non ex stipe advocationum, sed ex animo suo petet Quint. 1, 12, 18, il cherchera sa récompense non pas dans le salaire de ses plaidoiries, mais dans sa conscience; ducetur in advocationem maxime causa Quint. 12, 7, 4, ce qui l'amènera à plaider, c'est surtout la nature de la cause, cf. Plin. Ep. 1, 7, 2; 1, 9, 2, etc.; Tac. D. 4; 10

¶5. secours, consolation : Eccl.

#advocator#
advŏcātŏr, ōris, m., celui qui console, soulage : Tert. Marc. 4, 16.
#1 advocatus#
1 advŏcātus, part. de advoco.
#2 advocatus#
2 advŏcātus, i, m.,

¶1. celui qui a été appelé à assister qqn en justice [il aide par ses conseils, par ses consultations juridiques, par sa seule présence qui peut influer sur le jury; mais il ne plaide pas], conseil, assistant, soutien : parens tuus reo de pecuniis repetundis Catilinæ fuit advocatus Cic. Sull. 81, ton père assista Catilina accusé de concussion

¶2. [ép. impériale] avocat plaidant, avocat : Sen., Quint., Plin., Tac.

¶3. [fig.] aide, défenseur : non tam advocati quam moderatores studiorum Liv. 26, 48, 10, étant moins des soutiens que des modérateurs du zèle de leur parti respectif, cf. Sen. Clem. 1, 9, 7; Ep. 94, 28.

#advocito#
advŏcĭto (arvoc-), āre, tr., appeler souvent à soi : P. Fest. 27.
#advoco#
advŏco, āvī, ātum, āre, tr., appeler vers soi

¶1. appeler, convoquer, faire venir ; (complures ordinis senatorii) quos advocaverat Cæs. C. 3, 33, 1, (plusieurs personnages de rang sénatorial) qu'il avait convoqués; contione advocata Cic. Dom. 124; Cæs. G. 7, 52, 1, etc., l'assemblée ayant été convoquée ; in rem, convoquer en vue d'une chose; in consilium, pour tenir conseil : Liv. 9, 2, 15; Sen. Ep. 17, 2; 22, 5; Clem. 1, 15, 3, etc.; Curt. 3, 8, 6; ad contionem Liv. 3, 34, 1; 26, 48, 13, convoquer à une assemblée ; socios in cœtum litore ab omni advocat Virg. En. 5, 43, de tous les points du rivage il fait venir ses compagnons au rassemblement ; in contionem advocato populo Liv. 10, 21, 13, le peuple ayant été réuni en assemblée, cf. 32, 21, 2; ut tamen noris, quibus advoceris gaudiis Hor. O. 4, 11, 13, afin que tu saches à (pour) quels plaisirs tu es convoqué
— [fig.] animum ad se ipsum advocamus Cic. Fin. 1, 75, nous appelons l'esprit vers lui-même (à sa propre société)

¶2. [en part.] appeler comme conseil dans un procès : Cic. Quinct. 69; 71; Clu. 176, etc.
— [abst] aderat frequens, advocabat Cic. Clu. 54, il était toujours là, il convoquait ses amis

¶3. [ép. impér.] appeler comme avocat : (causis) quibus advocamur Quint. 11, 1, 39, (causes) que nous sommes appelés à défendre, cf. 6, 4, 7; 11, 1, 61, etc. ; Gell. 1, 22, 1

¶4. appeler comme aide, invoquer l'assistance de qqn : Sen. Clem. 1, 9, 10; [en part.] invoquer les dieux : deos contra aliquem Sen. Ben. 6, 25, 5, invoquer les dieux contre qqn ; deos ab se duobus prœliis haud frustra advocatos Liv. 8, 33, 21, les dieux que pour deux combats il n'a pas invoqués en vain
— [fig.] non desiderat fortitudo advocatam iracundiam Cic. Tusc. 4, 52, le courage n'a pas besoin de l'assistance de l'emportement, cf. Ac. 2, 86; Tusc. 5, 111

¶5. faire appel à, recourir à : omnia arma advocat Virg. En. 8, 249, il se fait des armes de tout ; secretas artes Ov. M. 7, 138, faire appel à sa science mystérieuse; licet omnes in hoc vires suas natura advocet Sen. Ben. 6, 2, 3, la nature peut pour cela faire appel à toutes ses forces ; in argumentum aliquid Sen. Nat. 1, 10, 1, invoquer qqch comme argument ; ingenium Sen. Clem. 1, 25, 2, faire appel à l'imagination ; obliterata jam nomina sacramento advocabant Tac. H. 1, 55, ils faisaient intervenir dans leur formule de serment des noms déjà effacés (oubliés).

===> arch. arvoco Prisc. 1, 45.

#advolatus#
advolatus, m., [usité seult à l'abl.], arrivée en volant : Cic. poét. Tusc. 2, 24.
#advolitans#
advŏlĭtans, tis, part. prés. de l'inus. advolito, approcher en voltigeant : Plin. 11, 65.
#advolo#
advŏlo, āvī, ātum, āre, int., voler vers, approcher en volant :

¶1. ad aves Cic. Nat. 2, 124, s'approcher des oiseaux en volant, cf. Liv. 35, 9, 4; caprarum uberibus Plin. 10, 115, voler vers les mamelles des chèvres

¶2. voler vers, se précipiter vers, accourir vers ; ad aliquem, ad aliquid: Cic. Sest. 11; Att. 2, 24, 5; hostes repente ex omnibus partibus ad pabulatores advolaverunt Cæs. G. 5, 17, 2, les ennemis soudain fondirent de toutes parts sur les fourrageurs ; in agros Cic. Mur. 85, fondre sur les campagnes, cf. Phil. 2, 103; 11, 27
rostra Cic. Att. 1, 14, 5 [mss], voler à la tribune; ora Val.-Flac. 4, 300, voler vers le visage ; alicui Virg. En. 10, 511; Val.-Fl. 1, 162; St. Th. 8, 134, voler vers qqn.

===> arch. arvolo Prisc. 1, 45.

#advolutus#
advŏlūtus, a, um, part. de advolvo.
#advolvo#
advolvo, volvī, vŏlūtum, ĕre, tr., rouler vers:

¶1. ingentes montibus ornos Virg. En. 6, 182, faire rouler des montagnes d'énormes frênes; focis ulmos Virg. G. 3, 377, rouler des ormes dans les foyers
ad ignem advolutus Plin. 11, 185, s'étant roulé vers le feu
— [fig.] advolvitur astris clamor St. Th. 5, 143, une clameur monte au ciel

¶2. advolvi ou se advolvere, se jeter aux pieds de qqn : genibus se omnium advolvens Liv. 8, 37, 9, se jetant aux genoux de tous ; advolutus genibus Liv. 28, 34, 3, s'étant jeté à ses genoux, cf. 30, 12, 11; 34, 40, 2; Curt. 4, 6, 15; Plin. Ep. 1, 18, 3; pedibus alicujus, se jeter aux pieds de qqn : Sen. Ir. 2, 34, 4; Curt. 3, 12, 17; Plin. Ep. 9, 21, 1; Tac. An. 1, 23, etc.; genua alicujus, se jeter aux genoux de qqn : Sall. H. frg. inc. 16; Tac. H. 4, 81; An. 1, 13; 6, 49; 15, 71.

#advorsum#
advorsum, advorsus, advorto, v. advers.
#adynamon#
adynamon (vinum), vin faible [coupage] : Plin. 14, 100.
#Adyrmachidae#
Adyrmachidæ, ārum, f., peuple de Libye : Plin. 5, 39.
#adyticulum#
ădy̆tĭcŭlum, i (adytum), n., petit sanctuaire : Apul. Orth. 36.
#adytum#
ădy̆tum, i, n. (ἄδυτον, où l'on ne peut pénétrer), partie la plus secrète d'un lieu sacré, sanctuaire: Cæs. C. 3, 105, 5 ; Virg., Hor., etc. ; [en parlant d'un tombeau] : ab imis adytis Virg. En. 5, 84, du fond du mausolée
— [fig.] ex adyto tamquam cordis Lucr. 1, 737, sortant comme du sanctuaire de l'âme.

===> adytus, ūs, m., Acc. Tr. 624.

#adzelor#
adzēlor, āri, tr., s'irriter contre : Vulg. Esdr. 4, 16, 49.
#Aea#
Æa, æ, f., nom de la Colchide aux temps mythologiques : Plin. 6, 13; V.-Flacc. 1, 742; [d'où] Ææus, a, um, d'Æa : V.-Flacc. 1, 451; 5, 548.
#Aeacideius#
Æăcĭdēĭus, Æăcĭdēs, Æăcĭdīnus, Æăcĭus, v. Æacus.
#Aeacus#
Æăcus, ī, m., Éaque [roi d'Égine, père de Pélée, de Télamon et Phocus ; grand-père d'Achille ; après sa mort juge aux enfers avec Minos et Rhadamanthe] : Ov. M. 13, 25; Cic. Tusc. 1, 98
Æăcĭus, a, um, éacien : flos Col. 10, 174, fleur née du sang d'Ajax, fils de Télamon, hyacinthe
Æăcĭdēs, æ, m., Éacide, descendant mâle d'Éaque, c.-à-d. soit un de ses fils [p. ex. Pélée Ov. M. 12, 365; Phocus 7, 668] soit son petit-fils Achille [Virg. En. 6, 58; Ov. F. 5, 390], soit son arrière-petit-fils, Pyrrhus, fils d'Achille [Virg. En. 3, 296], soit enfin un de ses descendants, comme Pyrrhus, roi d'Épire [Enn. An. 186], ou Persée, roi de Macédoine, vaincu par Paul-Émile [Virg. En. 6, 839; Sil. 1, 627]
— [d'où] Æăcĭdēĭus, a, um, éacidéen : Æacideia regna Ov. M. 7, 472, le royaume des Éacides [île d'Égine] ; Æăcĭdīnus, a, um, digne de l'Éacide Achille : Pl. Asin. 405.
#Aeaea#
Ææa, æ, ou Ææē, ēs, f., Ééa [île fabuleuse, séjour de Circé] : Virg. En. 3, 386
— [de Calypso] : Mel. 2, 7, 18
— [d'où] Ææus, a, um, d'Ééa : [surnom de Circé] ; Virg. En. 3, 386; Ov. Am. 2, 15 10
— surnom de Calypso : Prop. 3, 12, 31.
#Aeantion#
Æantĭŏn, ĭi, n., île de la mer Égée : Plin. 4, 74
— promontoire de Magnésie : Plin. 4, 32
— ville de la Troade où était le tombeau d'Ajax : Plin. 5, 125.
#Aeas#
Æās, antis, m.,

¶1. fleuve d'Épire : Plin. 3, 145; Ov. M. 1, 580; Luc. 6, 361

¶2. Ajax : Aus. 325, 12.

#Aebura#
Æbura, æ, f., ville d'Espagne : Liv. 40, 3, 3.
#Aebutius#
Æbūtĭus, ĭi, m., nom de famille romaine
— [d'où] Æbūtĭus, a, um, d'Ébutius : Cic. Leg. 2, 21.
#Aecae#
Æcæ, ārum, f., ville d'Apulie : Liv. 24, 20, 5
-cāni, ōrum, m., habitants d'Éca : Plin. 3, 105.
#aecastor#
æcastor, v. ecastor.
#Aecetia#
Æcĕtĭa, æ, f., [ancien latin = æquitas], déesse de l'équité : CIL 1, 43.
#Aeclanum#
Æclānum ou Æcŭlānum, i, n., ville du Samnium : Cic. Att. 7, 3, 1; 16, 2, 4
-āni, ōrum, m., habitants d'Éculanum : Plin. 3, 105
-ensis, e, d'Éculanum : Vell. 2, 16, 2.
#aecus#
æcus, a, um, v. æquus.
#aedepol#
ædepol, v. edepol.
#Aedespus#
Ædespus, i, f., ville de Béotie ; Plin. 4, 64.
#aedes#
ædēs ou ædis, is, f.,

¶1. temple: in æde Castoris Cic. Verr. 1, 129, dans le temple de Castor ; [au pl.] complures ædes sacræ Cic. Verr. 4, 119, plusieurs temples

¶2. chambre : Curt. 8, 6, 3; Amm. 16, 8, 10; domus salutantum totis vomit ædibus undam Virg. G. 2, 461, la maison rejette de chambres entièrement remplies le flot des clients venus pour saluer le maître ; [fig.] ædes aurium Pl. Ps. 469, les chambres des oreilles (les oreilles)
— [au pl.] ædes, ĭum, f., maison, demeure : male materiatæ, ruinosæ Cic. Off. 3, 54, maison avec de mauvaises charpentes, qui menace ruine ; in intimis suis ædibus Cic. Verr. 1, 53, dans la partie la plus reculée de sa maison
— ruche des abeilles : intus clausis cunctantur in ædibus Virg. G. 4, 258, elles s'arrêtent au fond le leur demeure fermée.

===> arch. aide = ædem Carm. Epigr. 6, 6.

#Aedes Feroniae#
Ædes Feroniæ, f., lieu près de Terracine : Plin. 2, 146.
#Aedesa#
Ædesa, æ, m., fleuve de Lycie : Plin. 5, 101.
#aedicula#
ædĭcŭla, æ, f. (dim. de ædes) :

¶1. [au sing.] chapelle, niche : Cic. Dom. 136; Liv. 35, 41, 10; Petr. 29
— petite chambre : Pl. Epid. 402

¶2. [au pl.] petite maison : Cic. Cæl. 17; Par. 50.

#aediculum#
aedĭcŭlum, i, n., ædicula : Quer. p. 24, 4.
#aedifacio#
ædĭfăcĭo, ĕre, c. ædifieo : Lab. Dig. 19, 2, 60, 4.
#aedifex#
ædĭfex, ĭcis, m., constructeur, architecte : Tert. Idol. 12.
#aedificanter#
aedĭfĭcantĕr, tiré de ædificans théoriquement par Charisius : 186, 11.
#aedificatio#
ædĭfĭcātĭo, ōnis, f.,

¶1. action de bâtir, construction: ædificationis tuæ consilium Cic. Fam. 13, 1, 3, ton projet de bâtir; votum patris Capitolii ædificatione persolvit Cic. Rep. 2, 44, il acquitta le vœu de son père en bâtissant le Capitole

¶2. construction, édifice : Cat. d. Gell. 13, 24, 1; Cic. Fam. 5, 6, 3; Verr. 4, 117.

#aedificatiuncula#
ædĭfĭcātĭuncŭla, æ, f., petite construction : Cic. Q. 3, 1, 5.
#aedificator#
aedĭfĭcātŏr, ōris , m., qui bâtit, constructeur : Cat. Agr. 1, 4; Cic. Nat. 1, 18
— qui a la manie de bâtir, bâtisseur : Nep. Att. 13, 1; Juv. 14, 66.
#aedificatorius#
ædĭfĭcātōrĭus, a, um, qui est constructeur de, cause de : Tert. Carn. 17.
#aedificatus#
ædĭfĭcātus, a, um, part. de ædifico.
#aedificialis#
ædĭfĭcĭālis, e, adoré dans l'intérieur de la maison [épith. de Jupiter] : Not.-Tir. 81, 63.
#aedificiolum#
ædĭfĭcĭōlum, i, n., petit édifice: CIL 6, 10693, 6.
#aedificium#
aedĭfĭcĭum, ĭi, n., édifice, bâtiment en général : Cæs., Cic., Liv. etc.
#aedifico#
ædĭfĭco, āvī, ātum, āre (ædes, facio), tr.,

¶1. [abst] bâtir, construire un bâtiment, édifier une construction : ne accuratius ad frigora atque æstus vitandos ædificent Cæs. G. 6, 22, 3, pour empêcher qu'ils ne mettent trop de soin à bâtir en vue d'éviter le froid et le chaud

¶2. 

a) domum Cic. Dom. 146; villam Cic. Sest. 93; carcerem Cic. Verr. 5, 22, columnas Cic. Verr. 1, 154 construire une maison, une maison de campagne, une prison, des colonnes ;

b) garnir de bâtiments : locum Cic. Att. 4, 19, 2, bâtir sur un emplacement ; ædificanda loca Liv. 1, 35, 10, emplacements destinés à recevoir des constructions ; caput Juv. 6, 502, bâtir sur la tête un édifice de cheveux;

c) [fig.] mundum Cic. Nat. 1, 19; rem publicam Cic. Fam. 9, 2, 5, créer le monde (l'univers) ; fonder, constituer l'État.

#aedilatus#
ædīlātŭs, ūs, m., qualité d'édile, édilité : P. Fest. 13.
#aedilicius#
aedīlĭcĭus, a, um, qui concerne l'édile : ædilicia repulsa Cic. Planc. 51, échec dans une candidature à l'édilité ; ædilicius scriba Cic. Clu. 126, greffier d'un édile
ædilicius vir, homo Cic. Phil. 8, 24; Clu. 79, ancien édile, cf. Phil. 13, 30; Liv. 22, 49, 16.
#aedilis#
ædīlis, is, m. (ædes), édile [magistrat romain] ; [au début, deux édiles plébéiens, auxquels furent adjoints (en 366) deux édiles curules ; ils ont dans leurs attributions la police municipale, l'approvisionnement de Rome, et la surveillance des marchés (cura annonæ), l'organisation de certains jeux (cura ludorum), la garde des archives plébéiennes
— César créa deux nouveaux édiles, ædiles cereales, chargés spécialement des approvisionnements de blé et de l'organisation des jeux de Cérès, Cerealia].

===> abl. sing. ordin. ædile : Cic. Sest. 95; Liv. 3, 31, 5; mais ædili Tac. An. 12, 64; Serv. En. 5, 4
— nom. arch. aidilis CIL 1, 30; 32; 61; ædiles CIL 1, 31.

#aedilitas#
ædīlĭtās, ātis, f., édilité, charge d'édile ; [plur. ædilitates, se référant à plusieurs personnes : Cic. Verr. 4, 133].
#aedilitius#
ædīlĭtĭus, c. ædilicius
#Aedipsos#
Ædipsos, v. Ædepsus.
#aedis#
ædis, is, f., v. ædes.
#aeditim-#
ædĭtĭm-, v. æditum-.
#aeditua#
ædĭtŭa, æ, f., gardienne d'un temple : Inscr.
— [fig.] en parl. de la pudicité gardienne de notre corps : Tert. Cult. 2, 1.
#aeditualis#
ædĭtŭālis, e, qui concerne la garde d'un temple : Tert. Pud. 16.
#aedituens#
ædĭtŭens, tis, m. (ædes, tueor), gardien d'un temple : Lucr. 6, 1275; Gell. 12, 10, 8.
#aeditumor#
ædĭtŭmor, ārī, int., être gardien d'un temple : Pompon. Com. 2 [Gell. 12, 10, 7].
#aeditumus#
aedĭtŭmus (-tĭmus), i, m., gardien d'un temple : Cic. Verr. 4, 96
ædĭtŭus, i, m., Pl. Curc. 204; forme condamnée par Varron au profit de æditumus, cf. Gell. 12, 10, 1; 12, 10, 4; Varr. R. 1, 2, 1; mais à partir de Cic. ædituus est préféré à æditumus.
#aedituo#
ædĭtŭo, āre, int., être gardien de temple CIL 6, 8007.
#aedituus#
ædĭtŭus, m., v. æditumus.
#aedon#
ăēdōn, ŏnis, f. (ἀηδών), rossignol : Sen. Ag. 671; Petr. 131
— [d'où] ăēdŏnĭus, a, um, de rossignol : Paneg. Pis. 79.
#Aedui#
Æduī (Hædui), ōrum, m., Éduens [peuple de la Gaule, entre la Loire et la Saône] : Cæs. G. 1, 10, etc.
— [au sing.] Æduus, un Éduen; Æduus, a, um, éduen.
#aedus#
ædus, i, m., v. hædus.
#Aeeta#
Æēta, æ et Æētēs, æ, m., Éétès [roi de Colchide] : Cic. Nat. 3, 48; Ov. H. 12, 51
-tēus, a, um, éétien, d'Éétès : Catul. 64, 3
-tĭas, ădis, f., Ov. M. 7, 9; 7, 326, ou -tīnē, ēs, f., Ov. H. 6, 103, ou -tis, ĭdis, f., V.-Flac. 6, 481; 8, 233, fille d'Éétès [Médée], ou -tĭus, a, um, éétien, d'Éétès : V.-Flac. 6, 267.
#Aefula#
Æfŭla, æ, f., ou Æfulum, i, n., bourgade du Latium : Hor. O. 3, 29, 6; Liv. 32, 29, 2
-lānus, a, um, d'Æfula : Liv. 26, 9, 9; et Æfulani les habitants d'Æfula : Plin. 3, 69.
#aega#
æga, acc. de aix.
#Aegae#
Ægæ ou Ægææ ou -gēæ ou -gīæ, ārum, f., ville de Macédoine : Just. 7, 1, 10; Nep. Reg. 2, 1; Plin. 4, 33
— d'Éolie : Plin. 5, 121
— de Cilicie : Luc. 3, 227; Plin. 5, 91; Tac. An. 13, 8
— [d'où] : Ægēātēs, æ, m., Égéate, d'Égæ : Vell. 2, 70, 4 [en Macédoine] ; Tac. An. 2, 47 [en Éolie]
Ægēādēs, æ, m., Égéate, d'Égæ [Macédoine] : Just. 7, 1, 10.
#Aegaeon#
Ægæōn, ōnis, m., [acc. ōna], autre nom de Briarée, géant à cent bras : Virg. En. 10, 565
— nom d'un dieu marin : Ov. M. 2, 10; [de là, métaph.], la mer Égée : St. Th. 5, 288.
#Aegaeum#
Ægæum (-ēum) mare, la mer Égée : Cic. Pomp. 55; Liv. 44, 29, 6; ou Ægeum pelagus Varr. R. 2, 1, 8; ou mare Ægeum Cic. Fin. 3, 45; ou Ægeum [seul] Plin. 9, 62
— d'où l'adj. Ægæus (-ēus), a, um, de la mer Égée : Hor. O. 3, 29, 63; Virg. En. 3, 74.

#Aegaleos#
Ægălĕōs, m., mont de l'Attique : St. Th. 12, 620.
#Aegates#
Ægātēs, tĭum, ou Ægātæ, ārum, f., îles Égates : Nep. Ham. 1, 3; Liv. 21, 10, 7.
#Aege#
Ægē, ēs, f., Égé [reine des Amazones] : P. Fest. 24, 11.
#Aegeades#
Ægēādēs, v. Ægæ.
#Aegeates#
Ægēātēs, v. Ægæ.
#aeger#
ægĕr, gra, grum

¶1. malade, souffrant : eum graviter ægrum reliqui Cic. Att. 6, 7, 2, il était gravement malade quand je l'ai guitté ; ægro corpore esse Cic. Tusc. 3, 22, être malade ; homines ægri morbo gravi Cic. Cat. 1, 31, les gens souffrants d'une grave maladie; vulneribus Nep. Milt. 7, 5; ex vulnere Cic. Rep. 2, 38, malade par suite de blessures, d'une blessure; pedibus Sall. C. 59, 4; oculis Liv. 22, 2, 10, qui a mal aux pieds, aux yeux ; [acc. de relation] manum Tac. H. 4, 81; pedes Gell. 19, 10, 1, ayant mal à la main, aux pieds
— [substt] : ægro adhibere medicinam Cic. de Or. 2, 186, appliquer un remède à un malade ; laborantibus succurrere, ægris mederi Cic. de Or. 1, 168, venir en aide dans le péril, apporter le remède dans la maladie
— [poét.] seges ægra Virg. En. 3, 142, blés malades; ægra [pl. n.] Sen. Ir. 3, 6, parties malades; ægri aliquid esse in re publica Liv. 5, 3, 6, [ils souhaitent] quelque maladie dans la république; omnes rei publicæ partes ægræ et labantes Cic. Mil. 68, tout le corps de l'État malade et chancelant ; ægra civitas Liv. 22, 8, 4, la cité étant dans le malaise
nisi infirma atque etiam ægra valetudine fuisset Cic. Br. 180, s'il n'eût été d'une santé faible et même maladive

¶2. [fig.] animo magis quam corpore æger Liv. 21, 53, 2, malade moralement plutôt que physiquement ; æger animi Liv. 1, 58, 9; 2, 36, 4; 30, 15, 9; Curt. 4, 3, 11, malade dans son esprit, dans son cœur ; curis Virg. En. 1, 208; amore Liv. 30, 11, 3; timore Tac. H. 2, 40, [malade par suite de] que le souci, l'amour, la crainte rend malade ; animus Sall. J. 71, 2; Liv. 25, 38, 3, esprit malade; tourmenté ; mortales ægri Lucr. 6, 1; Virg. En. 2, 268. etc. les malheureux mortels [δειλοὶ βροτοί, expr. homérique]
— [avec gén. de cause] : æger moræ Luc. 7, 240; timoris Sil. 3, 72, que le retard, que la crainte rend malade

¶3. douloureux, pénible : vagitus ægri Lucr. 2, 579, vagissements douloureux ; anhelitus æger Virg. En. 5, 432, respiration pénible; morte sub ægra Virg. G. 3, 512, dans les angoisses de la mort; dolores ægri Lucr. 3, 905; æger amor Virg. G. 4 464, douleur, amour qui tourmente; nihil ægrius est quam secernere Lucr. 4, 467, rien n'est plus pénible que de discerner
ægrior Pl. Amp. 910; Lucr. 4, 465
ægerrimus Sil. 8, 166; Gell. 16, 16, 1; Apul. M. 6, 13.

#Aegeria#
Ægĕrĭa, v. Egeria.
#aegerrime#
ægerrĭmē, superl. de ægre.
#Aegeta#
Ægeta, æ, f., ville de la Mésie supérieure : Anton.
#Aegetini#
Ægetīni, ōrum, m., habitants d'une ville sur la côte de Calabre ; Plin. 3, 105.
#Aegeum mare#
Ægēum măre, v. Ægæus.
#Aegeus#
Ægeūs [2 syll.], eī, m., Égée, [roi d'Athènes, père de Thésée] : Catul. 64, 213; Ov. H. 10, 131.

===> acc. ea Ov. M. 15, 856.

#Aegiale#
Ægĭălē, ēs et Ægĭălēa (ou -līa), æ, f., Égialée [femme de Diomède] : Stat. S. 3, 5, 48.
#1 Aegialeus#
1 Ægĭăleūs, eī, m., Égialée [fils d'Éétès, frère de Médée, nommé aussi Absyrtus] : Pacuv. dans Cic. Nat. 3, 48; Just. 42, 3
— [fils d'Adraste, un des Sept devant Thèbes] Hyg. F. 71.
#2 Aegialeus#
2 Ægĭalĕus, i, m., montagne de l'Attique : Plin. 4, 24.
#Aegialos#
Ægĭalos (-lus), ī, m.,

¶1. ancien nom de l'Achaïe : Plin. 4, 12

¶2. nom d'homme : Plin. 14, 49; Sen. Ep. 86, 21.

#Aegides#
Ægīdēs, æ, m., fils ou descendant d'Égée : Ov. M. 8, 174; 405, etc.
#Aegienses#
Ægĭenses, ium, m., habitants d'Égium : Liv. 38, 30, 1.
#Aegila#
Ægĭla (-lĭa), æ, f., île de la mer Égée : Plin. 4, 57.
#Aegilion#
Ægilion, île près de la Corse : Plin. 3, 81.
#Aegilodes sinus#
Ægĭlōdēs sĭnus, m., golfe d'Égila : Plin. 4, 16.
#aegilopium#
ægĭlōpĭum, ĭi, m., dimin. de ægilops, fistule lacrymale : Plin. 22, 54, etc.
#aegilops#
ægĭlops, ōpis, f., fistule lacrymale : Plin. 23, 199; 25, 146
— égilope [mauv. herbe] : Plin. 18 155; 25, 146
— espèce de chêne : Plin. 16, 22
— sorte d'oignon : Plin. 19, 95.
#Aegimius#
Ægimius, ii, m., nom d'h. : Plin. 7, 154.
#Aegimurus#
Ægĭmŭrus (-mŏrŏs), i, f., île près de Carthage : B. Afr. 44, 2; Liv. 30, 24, 9; Plin. 5, 42.
#Aegina#
Ægīna, æ, f., Égine :

¶1. fille d'Asope: Hyg. F. 52; Ov. H. 3, 75; M. 7, 474

¶2. île en face du Pirée : Cic. Off. 3, 46
-ensis, e, d'Égine; -enses, ĭum, m., ou -ētæ, ārum, m., les Éginètes, habitants d'Égine : Val.-Max. 9, 2, 8; Cic. Off. 3, 46
-ētĭcus, a, um, éginète : Plin. 34, 8.

#Aeginium#
Ægĭnĭum, ĭi, n., ville de Macédoine : Cæs. C. 3, 79, 7; Liv. 32, 15, 4
-ĭenses, ĭum, m., habitants d'Éginium : Liv. 44, 46, 3.
#Aegion#
Ægĭon (-gĭum), ĭi, n., Égium [ville d'Achaïe] : Liv. 38, 29, 3; Lucr. 6, 585
Ægĭus, a, um: Plin. 14, 42 ou Ægĭensis, e, Tac. An. 4, 13, d'Égium.
#Aegipan#
Ægĭpān, ānos, m., Égipan [dieu des forêts] : Hyg. Ast. 2, 13; 2, 28
Ægipanes, um, m., êtres, moitié hommes, moitié boucs [en Afrique] : Mel. 1, 4, 4; Plin. 6, 7.
#Aegira#
Ægīra, æ, f., ville d'Achaïe : Plin. 4, 12; 28, 147
— nom de Lesbos : Plin. 5, 139.
#aegis#
ægis, ĭdis (ĭdos), f.,

¶1. égide [bouclier de Pallas, avec la tête de Méduse] : Hor. O. 1, 15, 11; 3, 4, 57; Virg. En. 8, 435
— bouclier de Jupiter : Virg. En. 8, 354; V.-Flac. 4, 520; Sil. 12, 720
— [fig.] bouclier, défense : Ov. Rem. 346

¶2. cœur du mélèze : Plin. 16, 187.

#aegisonus#
ægĭsŏnus, a, um, retentissant du bruit de l'égide : V.-Flacc. 3, 88.
#Aegisos#
Ægīsos, ī, f., ville de Scythie : Ov. P. 1, 8, 13; 4, 7, 21.
#Aegisthus#
Ægisthus, i, m., Égisthe [fils de Thyeste, tué par Oreste] : Cic. Nat. 3, 91; Ov. Rem. 161
— [nom injurieux donné par Pompée à César] Égisthe, c.-à-d. adultère : Suet. Cæs. 50.
#aegithus#
ægithus, i, m., petit oiseau, mésange ? Plin. 10, 204
— sorte d'épervier : Plin. 10, 21.
#Aegium#
Ægĭum, v. Ægion.
#Aegle#
Æglē, ēs, f., Églé [une naïade] Virg. B. 6, 21
— nom de femme : Mart. 1, 72, 3; 1, 94, 1, etc.
#aegocephalos#
ægŏcĕphălos, i, m., oiseau inconnu : Plin. 11, 204.
#aegoceras#
ægŏcĕras, ătis, n., corne de chèvre, fenugrec : Plin. 24, 184.
#Aegoceros#
Ægŏcĕrōs, ōtis, m., le capricorne [signe du Zodiaque] : Lucr. 5, 615; Luc. 9, 537.

===> acc. Ægocerōn Luc. 10, 213.

#aegolethron#
ægŏlĕthron, i, n., mort aux chèvres [plante] : Plin. 21, 74.
#aegolios#
ægōlĭos, i, m., oiseau de nuit. Plin. 10, 165.
#Aegon#
Ægōn, ōnis, m.,

¶1. mer Égée : V.-Fl. 1, 629; St. Th. 5, 56

¶2. nom de berger : Virg. B. 3, 2.

#aegonychon#
ægŏnychon, plante : Diosc. 3, 153.
#aegophthalmos#
ægophthalmos, i, m., œil de chèvre [pierre précieuse] : Plin. 37, 187.
#Aegos flumen#
Ægŏs flūmen, n., fleuve de la chèvre, Ægos Potamos [fleuve et ville de la Chersonèse de Thrace]: Nep. Lys. 1, 4; Mel. 2, 2, 7.
#Aegosthenenses#
Ægosthenenses, ĭum, m., habitants d'Égosthène [ville de Mégaride] : Plin. 4, 23.
#aegre#
ægrē, adv.,

¶1. de façon affligeante, pénible : hoc ægre est mihi Pl. Cap. 701, cela m'afflige, cf. Cas. 421; Cap. 129; Bacch. 1114; Ter. Hec. 227, etc.; careo ægre Cic. Att. 7, 2, 3, il m'est pénible d'être privé de lui ; ægre ferre Cic. Tusc. 3, 21, éprouver de l'affliction

¶2. avec peine, difficilement : resistere Cæs. C. 3, 63, 8; portas tueri Cæs. G. 6, 37, 5, avoir de la peine à tenir bon, à défendre les portes ; pervincere ut Liv. 23, 5, 1, obtenir à grand peine que; nihil ægrius factum est multo labore meo quam ut manus ab illo abstinerentur Cic. Verr. 4, 146, j'ai eu toutes les peines du monde à empêcher qu'on portât la main sur lui; ægerrime Cæs. G. 1, 13, 2, avec la plus grande peine

¶3. avec peine, à regret, avec déplaisir : ægre id passus Cic. Att. 1, 18, 3, ayant trouvé la chose mauvaise
ægre ferre, supporter avec peine, aliquid, qqch [ou prop. inf.] Cic. Tusc. 4, 61, etc.
ægre habere aliquid Sall. C. 51, 11, supporter avec peine qqch ; [avec prop. inf.] Liv. 7, 5, 7.

#aegreo#
ægrĕo, ēre, int., être malade : Lucr. 3, 106 [d'après Macr. d. Gramm. 5, 650, 34]; 3, 824.
#aegresco#
ægresco, ĕre, int.,

¶1. devenir malade : Lucr. 5, 349; Tac. An. 15, 25
— [en parl. de l'âme] Lucr. 3, 521
— se chagriner, s'affliger, rebus lætis St. Th. 2, 18, des événements heureux; mentem St. Th. 12, 194, s'aigrir l'esprit

¶2. s'aigrir, s'irriter, empirer : violentia ægrescit medendo Virg. En. 12, 46, on augmente sa violence à la vouloir guérir, cf. Sil. 8, 213; St. Th. 1, 400.

#aegrimonia#
ægrĭmōnĭa, æ, f. (plus tard, vulg. ægrĭmōnĭum, i, n.) malaise moral, chagrin, peine morale : Cic. Att. 31, 38, 2; Hor. Epo. 13, 18; 17, 73.
#aegritas#
ægrĭtās, ātis, f., maladie : Ps. Cypr. Jud. 5.
#Aegritomarus#
Ægritomārus, i, m., nom d'homme : Cic. Verr. 2, 118.
#aegritudo#
ægrĭtūdo, ĭnis, f.,

¶1. indisposition, malaise physique [la prose class. emploie ægrotatio]: Tac. An. 2, 69

¶2. malaise moral, chagrin : senio et ægritudine confectus Cic. Tusc. 3, 27, accablé par l'épuisement de l'âge et par le chagrin
— [voir définition philos.] Cic. Tusc. 3, 23; 4, 11; 4, 14, etc.

#aegror#
ægrŏr, m., maladie : Lucr. 6, 1132.
#aegrotaticius#
ægrōtātīcĭus, a, um, maladif : Gloss. 4, 60, 50.
#aegrotatio#
ægrōtātĭo, ōnis, f., maladie [du corps] : ægrotationem (appellant) morbum cum imbecillitate Cic. Tusc. 4, 28, on appelle ægrotatio une maladie accompagnée de faiblesse
— [en parl. des arbres] Plin. 17, 231
— [de l'âme, au fig.] Cic. Tusc. 3, 8; 4, 79.
#aegroticius#
ægrōtīcĭus (-tĭcus), a, um, maladif : Not. Tir. 82, 57.
#aegroto#
ægrōto, āre (ægrotus), int., être malade : graviter Cic. CM 67; periculose Cic. Att. 8, 2, 3, être malade gravement, dangereusement
— [d'où le part. prés. pris subst] leviter ægrotantes leniter curare Cic. Off. 1, 83, aux gens légèrement malades donner un traitement bénin
— [comparaison des passions avec une maladie de l'âme] : Cic. Tusc. 4, 79
— [fig.] si in te ægrotant artes antiquæ tuæ Pl. Trin. 72, si chez toi tous tes anciens principes sont malades ; ægrotat fama vacillons Lucr. 4, 1124 leur réputation chancelante est mal en point, cf. *Cic. Cæcil. 70.
#aegrotus#
ægrōtus, a, um [ni compar. ni sup.], malade : Cic. Tusc. 3, 12; Att. 8, 16, 1, etc.
— [substt] ægrotus, i, m., un malade : Cic. Phil. 1, 11; Div. 2, 13; Nat. 3, 69, etc.
— [en parl. de l'âme] Ter. Andr. 559; Haut. 100; [avec inf.] ut te videre audireque ægroti sient Pl. Trin. 76, au point qu'ils souffrent de te voir et de t'entendre.
#Aegusa#
Ægūsa, æ, f., Éguse [une des îles Égades] : Plin. 3, 92.
#Aegyla#
Ægyla, v. Ægila.
#Aegypta#
Ægypta, æ, m., affranchi de Cicéron : Cic. Att. 8, 15, 1; Fam. 16, 15, 1; etc.
#Aegyptiace#
Ægyptĭăcē, à la façon égyptienne : Trebel. Tyr. 30, 21.
#Aegyptiacus#
Ægyptĭăcus, a, um, d'Égypte : Gell. 10, 10, 2.
#aegyptilla#
ægyptilla, æ, f., pierre précieuse commune en Égypte : Plin. 37, 148.
#Aegyptini#
Ægyptīnī, ōrum, m., Éthiopiens : Pl. Pœn. 1290; P. Fest. 98.
#Aegyptius#
Ægyptĭus, a, um, Égyptien : Cic. Nat. 3, 59; Virg. En. 8, 688 [Cléopâtre]
— [substt] un Égyptien [et au pl.] des Égyptiens : Cic. Div. 2, 22; Nat. 1, 82.
#1 Aegyptus#
1 Ægyptus, i, m.,

¶1. frère de Danaüs : Hyg. F. 168

¶2. nom du Nil : Plin. 5, 54.

#2 Aegyptus#
2 Ægyptus, i, f., Égypte [contrée] : Cic. Nat. 2, 130; Att. 2, 5, 1; Agr. 2, 41, etc.
Ægyptum profugere Nat. 3, 56; iter habere Cæs. C. 3, 106, 1; proficisci Nep. Dat. 4, 1; navigare Liv. 45, 10, 2, se réfugier, se rendre, partir en Égypte, faire voile vers l'Égypte
in Ægyptum proficisci Her. 3, 2; ire Nep. Ages. 8, 2, cf. Cic. Att. 9, 19, 3; Pis. 49; Liv. 33, 41, 3, etc., partir, aller en Égypte
— [locatif] Ægypti, en Égypte : Varr. L. 5, 79; Val. Max. 4, 1, 15; Plin. 31, 111, ou in Ægypto Lucr. 6, 1107; Nep. Chabr. 2, 1; Dat. 5, 3; Liv. 8, 24, 1; 38, 17, 11
ex Ægypto, d'Égypte : Cic. Verr. 3, 172, Fam. 12, 11, 1; 12, 12, 1; Phil. 2, 48; Cæs. C. 3, 3, 1, etc. ou Ægypto Pl. Most. 440; Curt. 4, 9, 1; Tac. An. 2, 69.

#Aelana#
Ælāna, æ, f., ville d'Arabie Pétrée : Plin. 6, 156
-itĭcus, a, um, élanitique : Plin. 5, 65.
#Aeliana#
Ælĭāna, æ, f., ville du Pont : Not. Imp.
#Aelianus#
Ælĭānus, a, um, d'Élius : Cic. Br. 206.
#Aelice#
Ælicē, ēs, f., ville de l'Afrique: Ant.
#aelinos#
ælĭnos, i, m. (αἴλινος), chant funèbre : Ov. Am. 3, 9, 23.
#Aelius#
Ælĭus, ĭi, m., nom romain
lex Ælia et Fufia Cic. Pis. 10; Sen. 11, etc., loi Élia et Fufia [sur la tenue des comices].
#Aello#
Aellō, ūs, f. (Ἀελλώ), nom d'une Harpye : Ov. M. 13, 710
— un des chiens d'Actéon : Ov. M. 3, 219.
#aelurus#
ælūrus, i, m. (αἴλουρος), chat : Gell. 20, 8, 6.
#Aemathia#
Æmăthĭa, etc., v. Emathia, etc.
#aemidus#
æmidus, a, um, enflé : P. Fest. 24, 4.
#Aemilia#
Æmĭlĭa, æ, f. (via expr. ou s.-ent.), voie Émilienne : Cic. Fam. 10, 30, 4; Liv. 39, 2
— [d'où] le nom de la région où se trouve cette voie] : Mart. 6, 85, 5; 10, 12, 1.
#Aemilianus#
Æmĭlĭānus, a, um, Émilien, agnomen du second Scipion l'Africain, tiré du nom de sa propre famille [il était fils de L. Æmilius Paullus] et ajouté aux noms de son père adoptif
Æmĭlĭāna, ōrum, n., faubourg de Rome : Varr. R. 3, 2, 6; Suet. Claud. 18, 1
prædia Tigellini Æmiliana Tac. An. 15, 40, propriété de Tigellin dans le faubourg Émilien.
#1 Aemilius#
1 Æmĭlĭus, ĭi, m., Émile [nom de famille romaine, illustré par plusieurs personnages, notamment L. Æmilius Paullus, qui vainquit Persée] : au pl., imitemur nostros Brutos... Æmilios Cic. Sest. 143, imitons nos Brutus, nos Émiles.
#2 Aemilius#
2 Æmĭlĭus, a, um, Émilien : ludus Hor. P. 32, école (de gladiateurs) fondée par un Æmilius Lépidus.
#Aemimontus#
Æmĭmontus, v. Hæmim-.
#Aeminium#
Æminĭum, ĭi, n., ville et fleuve de Lusitanie : Plin. 4, 113
-ĭensis, d'Æminium : Plin. 4, 118.
#Aemodae#
Æmodæ, f., c. Acmodæ.
#Aemon#
Æmon, v. Hæmon.
#Aemonensis#
Æmōnensis, v. Hæmonensis.
#Aemonia#
Æmŏnĭa, -nĭdēs, -nĭus, v. Hæm-.
#aemula#
æmŭla, æ, f., v. æmulus.
#aemulamentum#
æmŭlămentum, i, n. (pl.), rivalités : Ps-Tert. Marc. 4, 10.
#aemulanter#
æmŭlantĕr, avec le désir ardent, d'imiter : Tert. Præscr. 40.
#aemulatio#
æmulātĭo, ōnis, f. (æmulor), émulation [en bonne et en mauvaise part] : Cic. Tusc. 4, 17

¶1. désir de rivaliser, d'égaler: Liv. 1, 48, 8; 28, 21, 4; alicujus Tac. An. 2, 59; Suet. Calig. 19, désir de rivaliser avec qqn; laudis Nep. Att. 5, 4, émulation de gloire ; honoris Tac. Agr. 21, rivalité d'honneur, cf. An. 2, 44; H. 2, 49; cum aliquo Plin. Ep. 1, 5, 11, désir de rivaliser avec qq

¶2. rivalité, jalousie : vitiosa æmulatione, quæ rivalitali similis est Cic. Tusc. 4, 56, avec une mauvaise émulation qui ressemble à la rivalité dans l'amour, cf. Liv. 26, 38, 9; 28, 40, 9, etc.; Tac. Agr. 9; H. 1, 65; 2, 30, etc. ; cum aliquo Suet. Tib. 11, rivalité avec qqn; alicujus Suet. Ner. 23, jalousie à l'égard de qqn
— pl., Cic. Tusc. 1, 44.

#aemulator#
æmŭlātŏr, ōris, m., qui cherche à égaler, à imiter : Catonis Cic. Att. 2, 1, 10, qui se pique d'imiter Caton ; discipulus dei æmulatorque Sen. Prov. 1, 5, [le sage] disciple et émule de Dieu
— rival : Tac. H. 3, 66.
#aemulatrix#
æmŭlātrix, īcis, f., celle qui rivalise : Cassiod. 7, 5.
#1 aemulatus#
1 æmŭlātus, a, um, part. de æmulor.
#2 aemulatus#
2 æmŭlātŭs, ūs, m., rivalité : æmulatus agere Tac. An. 13, 46, jouer le rôle de rival, se comporter en rival.
#aemulo#
æmŭlo, āre, [forme rare] Apul. M. 1, 23, v. æmulor.
#aemulor#
æmŭlor, ātus sum, āri (æmulus), être émule [en bonne et mauv. part]

¶1. tr., chercher à égaler, rivaliser avec : excitare ad æmulandum, animos Liv. 26, 36, 8, exciter les cœurs à l'émulation; aliquem Nep. Ep. 5, 6; Curt. 8, 4, 23; Quint. 10, 2, 17; Tac. An. 3, 30; 6, 22, chercher à égaler qqn ; aliquid Cic. Flac. 63, rivaliser avec qqch, cf. Liv. 1, 18, 2 ; ad æmulandas virtutes Liv. 7, 7, 3, [exciter] à égaler les vertus, cf. 3, 61, 11
— int. alicui Quint. 10, 1, 122; Just. 6, 9, 2, rivaliser avec qqn.

¶2. 

a) int. être jaloux : alicui Cic. Tusc. 1, 44, être jaloux de qqn, cf. 4, 56;

b) rivaliser : vitiis Tac. An. 12, 64, rivaliser de vices ; cum aliquo Liv. 28, 43, 4, être rival de qqn ;

c) tr., meas æmulor umbras Prop. 2, 34, 19, je suis jaloux de mon ombre
— [avec inf.] chercher à l'envi à : Tac. H. 2, 62.

#aemulus#
æmŭlus, a, um, [le plus souv. pris subst au m. ou au f.] qui cherche à imiter, à égaler [en bonne et mauv. part.]

¶1. alicujus Cic. Br. 108; Sall. J. 85, 37; Liv. 34, 32, 4, émule de qqn; alicujus rei, de qqch : Cic. Mur. 61; Cæl. 34; Phil. 2, 28; Tusc. 4, 7; Liv. 7, 26, 12; 21, 41, 7, etc.
mihi es æmula Pl. Rud. 240, tu es comme moi (tu as les mêmes sentiments que moi); magnis amnibus æmula corpora Lucr. 1, 296, corps rivaux des grands fleuves [c.-à-d. qui les égalent par leurs effets; il s'agit des vents]; dictator Cæsar summis oratoribus æmulus Tac. An. 13, 3, César le dictateur, rival (égal) des plus grands orateurs ; tibia tubæ æmula Hor. P. 203, la flûte rivale (égale) de la trompette

¶2. rival, adversaire ; Parthi Romani imperii æmuli Tac. An. 15, 13, les Parthes rivaux de l'empire romain ; Civili æmulus Tac. H. 4, 18, adversaire de Civilis
æmulus Triton Virg. En. 6, 173, Triton jaloux ; æmula senectus Virg. En. 5, 415, la vieillesse jalouse
— rival en amour : Cic. Verr. 5, 82; tuus æmulus Cic. Verr. 5, 133, ton rival ; prætoris Cic. Verr. 5, 110, rival du préteur, cf. Att. 6, 3, 7; Catul. 71, 3; Hor. O. 4, 1, 18 ; Liv. 30, 14, 1.

#Aemus#
Æmus, v. Hæmus.
#Aemyndus#
Æmyndus, i, f., île du golfe Céramique : Plin. 5, 134.
#aena#
ăēna (ăhēna), æ, f., chaudière: Plin. 8, 192; 24, 111.
#Aenare#
Ænarē, ēs, f., île de la mer Égée : Plin. 5, 137.
#Aenaria#
Ænārĭa, æ, f., île de la Méditerranée actuellement Ischia : Cic. Att. 10, 13, 1; Liv. 8, 22, 6.
#aenatores#
ăēnātōres, um, m., = aēneātores : Amm. 16, 12, 36, sonneurs de trompettes.
#Aenea#
Ænēa ou Ænīa, æ, f., ville maritime de Macédoine : Liv. 40, 4, 9.
#Aeneadae#
Ænĕădæ, ārum et ūm, m., compagnons ou descendants d'Énée : Virg. En. 7, 616
— Romains : Virg. En. 8, 648
— [sing.] -ădēs, æ, fils ou descendant d'Énée : Virg. En. 9, 653.
#Aeneanicus#
Ænĕānĭcus, a, um, descendant d'Énée : Apul. d. Prisc. Vers. Æn. 5, 99.
#Aeneas#
Ænēās, æ, m., Énée [prince troyen] : Virg.
-as Silvius, roi d'Albe : Liv. 1, 3.
#Aeneates#
Ænĕātes, um ou ĭum, habitants d'Énéa : Liv. 40, 4.
#aeneator#
ăēnĕātor (ăhē-), ōris, m., sonneur de trompette : Sen. Ep. 84, 10; Suet. Cæs. 32.
#aeneatus#
ăēnĕātus, a, um, écrit ou gravé sur l'airain : Inscr.
#Aenei#
Ænei, ōrum, m., habitante d'Énus [Thrace] : Liv. 37, 33.
#Aeneis#
Ænēis, ĭdos, f., Énéide [poème de Virgile] : Gell. 17, 10, 7.
#Aeneius#
Ænēĭus, a, um, d'Énée : Virg. En. 7, 1; Ov. M. 14. 581.
#aeneolus#
ăēnĕŏlus, a, um, (dim. de aēneus) de bronze : Petr. 73, 5.
#Aenesi#
Ænesi ou -sĭi, ōrum, m., les compagnons d'Énée : P.-Fest. 20.
#aeneus#
ăēneus (ăhēnĕus), a, um, de cuivre, de bronze : Cic. Off. 3, 38
— de la couleur du bronze : Suet. Ner. 2
— [fig.] dur comme l'airain : Ov. M. 1, 125 [âge d'airain].
#Aenia#
Ænīa (-ēa), æ, f., v. de Macédoine : Liv. 40, 4, 9.
#Aenianes#
Ænĭānes, um, et Ænĭenses, ĭum, m., peuple de la vallée du Sperchios : Cic. Rep. 2, 8; Ænianum sinus Liv. 28, 5, 15 = Maliacus sinus.
#Aenides#
Ænīdēs, æ, m.,

¶1. fils ou descendant d'Énée : Virg. En. 9, 653

¶2. au plur., habitants de Cyzique : V.-Fl. 3, 4.

#aenigma#
ænigma, ătis, n. (αἴνιγμα),

¶1. énigme : Quint. 6, 3, 51; Gell. 12, 6, 1
— allégorie un peu obscure : Cic. de Or. 3, 167; Quint. 8, 6, 52

¶2. énigme, obscurité : Cic. Div. 2, 64; Juv. 8, 50
— mystère (païen) : Arn. 3, 15.

===> dat.-abl. pl. ænigmatis, cf. Char. 123, 3.

#aenigmatice#
ænigmătĭcē, d'une manière énigmatique : Ps.-Sen. Paul. 13.
#aenigmatista#
ænigmătista ou -tistēs, æ, n., celui qui déchiffre des énigmes : Sid. Ep. 8, 16, 4.
#Aenii#
Ænĭi, ĭōrum, m., habitant d'Énus [Thrace] ; Liv. 37, 33.
#Aeningia#
Æningia, æ, f., île de l'Océan septentrional : Plin. 4, 96.
#aenipes#
ăēnĭpēs (ăhē-), ĕdis, aux pieds de bronze : Ov. H. 6, 32.
#Aonnum#
Aonnum, i, n., promontoire de l'Égypte : Plin. 6, 168.
#Aenobarbus#
Aēnŏbarbus (Ahē-,) i, m., surnom, v. Domitius : Suet. Ner. 1.
#Aenona#
Ænona, æ, f., ville de Liburnie : Plin. 3, 140.
#Aenos#
Ænos ou Ænus, i,

¶1. f., ville de Thrace : Cic. Fl. 32; Plin. 4, 43

¶2. m., fleuve de Rhétie : Tac. H. 3, 5.

#aenulum#
ăēnŭlum, i, n., petit vase d'airain : P. Fest. 28, 4.
#aenum#
ăēnum (ăhē-), i, n., chaudron? : Virg. En. 1, 213.

#aenus#
ăēnus (ăhē-), a, um, de cuivre, de bronze, d'airain : Lucr. 1, 316
— [fig.] aena manu Hor. O. 1, 35, 19, d'une main de fer ; aena corda St. Th. 3, 380, cœurs d'airain [inflexibles].
#Aenuscabales#
Ænuscabalēs, is, m., source en Arabie : Plin. 6, 158.
#Aeolenses#
Æŏlenses, ium, m., Serg. 476, 16, et Æŏles, um, m., Cic. Flac. 27, Éoliens [peuple de l'Asie Mineure].
#Aeolia#
Æŏlĭa, æ, F., Éolie [contrée d'Asie Mineure] : Cic. Div. 1, 3; Nep. Con. 5
— [résidence d'Éole, dieu des vents] : Virg. En. 1, 52.
#Aeoliae#
Æŏlĭæ, insulæ, et Æŏlĭæ, ārum, f., îles Éoliennes : Plin. 3, 92.
#Aeolicus#
Æŏlĭcus, a, um, des Éoliens, éolien : Plin. 6, 7 ; Quint. 1, 4, 7; 1, 7, 27
-cus versus, vers saphique : T.-Maur. 2148.
#Aeolidae#
Æŏlĭdæ, ārum, m., Éoliens [anciens habitants de la Thessalie] : Luc. 6, 384.
#1 Aeolides#
1 Æŏlĭdēs, æ, m., fils ou descendant d'Éole: Ov. M. 12, 26; Ib. 47, 3.
#2 Aeolides#
2 Æŏlĭdĕs, um, m., c. Æoles : *Vell. 1, 4, 4.
#Aeolis#
Æŏlĭs, ĭdis, f.,

¶1. Éolienne, Thessalienne : Ov. M. 11, 579 ; H. 11, 34

¶2. [contrée d'Asie Mineure]: Liv. 33, 38, 3; 37, 8, 12; Plin. 5, 103.

#Aeolius#
Æŏlĭus, a, um,

¶1. des Éoliens, et de leurs colonies : Ov. M. 6, 116; Plin. 36, 154; Sil. 14, 233

¶2. d'Éole [dieu des vents] : Ov. Am. 3, 12, 29; Tib. 4, 1, 58.

#Aeolus#
Æŏlus, i, m.,

¶1. Éole [dieu des vents] : Virg. En. 1, 52; Ov. M. 14, 224

¶2. [roi de Thessalie] : Serv. En. 6, 585.

#aeon#
æōn, ōnis, m. (αἰών), entités abstraites et éternelles imaginées par les Gnostiques : Tert. Præscr. 7.
#Aeopolium#
Æopŏlĭum, ĭi, n., ville de la Sarmatie : Plin. 4, 49.
#Aephitus#
Æphĭtus, v. Æpytus.
#aepulum#
æpŭlum, v. epulum.
#Aepy#
Æpy, n., ville de Messénie : Stat. Th. 4, 180.
#Aepytus#
Æpytus, i, m., roi d'Arcadie : Ov. M. 14, 613
-ĭus, a, um, d'Épytus, d'Arcadie : Stat. Th. 9, 847.
#aequabilis#
æquābĭlis, e (æquo), [sans superl.]

¶1. qui peut être égalé à : vis hostilis cum istoc fecit meas opes æquabiles Pl. Cap. 302, la loi de la guerre a rendu ma condition égale à la sienne

¶2. égal à soi-même en toutes ses parties, régulier, uniforme : satio Cic. Verr. 3, 112, ensemencement régulier ; motus Cic. Nat. 2, 23, mouvement uniforme ; æquabile genus orationis Cic. Off. 1, 3, style égal
— égal, impartial : prædæ partitio Cic. Off. 2, 40, répartition égale (impartiale) du butin; jus æquabile Cic. Off. 2, 42, droit égal pour tous
— [en parl. des pers.] cunctis vitæ officiis Tac. H. 4, 5, égal à lui-même dans tous les devoirs de la vie ; in suos Tac. An. 6, 31, juste envers les siens
— [en politique] égal pour tous les citoyens : (rei publicæ status) in omnes ordines civitatis Cic. Rep. 2, 62, (forme de gouvernement) qui maintient les principes d'égalité à l'égard de tous les ordres de l'état ; æquabilis compensatio et juris et officii et muneris Cic. Rep. 2, 57, égalité dans la répartition (fixation) des droits, des devoirs, des fonctions.

#aequabilitas#
æquābĭlĭtās, ātis, f. (æquabilis ), égalité, uniformité, régularité : in omni vita Cic. Off. 1, 90, unité [du caractère] dans toute la vie; motus Cic. Nat. 2, 15, régularité d'un mouvement
— impartialité : decernendi Cic. Mur. 41, impartialité des arrêts ; æquabilitatis conservatio Cic. de Or. 1, 188, maintien d'une justice égale pour tous
— [en politique] égalité [des droits] : hæc constitutio habet æquabilitatem quandam magnam Cic. Rep. 1, 69, cette constitution comporte l'égalité à un haut degré ; ipsa æquabilitas est iniqua, cum habet nullos gradus dignitatis Cic. Rep. 1, 43, l'égalité même est injuste, quand elle ne comporte pas des degrés de mérite (de considération).
#aequabiliter#
æquābĭlĭtĕr, d'une manière égale, uniforme, régulière : Cat. Ag. 103; frumentum æq. emere ab omnibus Siciliæ civitatibus Cic. Verr. 5, 52, acheter le blé également à toutes les villes de Sicile ; æq. in omni sermone fusum (genus facetiarum) Cic. de Or. 2, 218, (sorte de plaisanteries) esprit répandu également dans tout le discours; æq. in rem publicam, in privatos... in suos inruebat Cic. Mil. 76, il fonçait indistinctement sur le gouvernement, sur les particuliers..., sur les siens
æquabilius Tac. An. 15, 21.
#aequaevus#
æquævus, a, um, du même âge : Virg. En. 5, 452; Plin. 16, 236.
#aequalis#
æquālis, e (æquus),

¶1. égal par l âge;

a) de même âge : Enn. Tr. 44; Cæcil. Com. 10; Pl., Ter. ; [avec gén.] alicujus æqualis Cic. Balb. 9, du même âge que qqn; meus æqualis Cic. de Or. 1, 117, du même âge que moi ; temporum illorum Cic. Div. 1, 39, contemporain de cette époque-là ; [gén. ou dat.] Themistocli Nep. Arist. 1, 1, du même âge que Thémistocle ; [dat.] cui (Ennio) Cic. Br. 73, contemporain de lui (Ennius); temporibus illis Liv. 8, 40, 5, contemporain de cette époque-là
æquales, personnes du même âge : Cic. Cæl. 39; Phil. 5, 47; CM 46, ou de la même époque, contemporains: Cic. Br. 177; 182, etc.;

b) de la même durée : studiorum agitatio vitæ æqualis fuit Cic. CM 23, leur activité studieuse dura autant que leur vie ; ejus benevolentia in populum Romanum est ipsius æqualis ætati Cic. Phil. 11, 33, son dévouement à l'égard du peuple romain est aussi vieux que lui-même ; (sacrificium) æquale hujus urbis Cic. Har. 37, (sacrifice) aussi vieux que notre ville, cf. Leg. 2, 9

¶2. égal [à un autre objet, sous le rapport de la forme, de la grandeur, etc.] : intervallis æqualibus Cic. de Or. 3, 185, par des intervalles égaux ; partem pedis æqualem esse alteri parti (necesse est) Cic. Or. 188, (nécessairement) une partie du pied est égale à l'autre [en métrique] ; quod editissimum inter æquales tumulos occurrebat oculis Liv. 7, 24, 8, ce qui se présentait à leurs regards comme dominant une chaîne de collines de même hauteur ; paupertatem divitiis esse æqualem Cic. Leg. 2, 25, [nous voudrions] que la pauvreté fût l'égale de la richesse; æqualium intolerans Tac. H. 4, 80, ne pouvant supporter ses égaux; sunt virtutes æquales Cic. de Or. 3, 55, les vertus sont égales [entre elles] cf. 1, 83; Læ. 32; Fin. 4, 55; lingua aut moribus æquales Liv. 40, 57, 7, peuples, que la langue et les mœurs mettent sur le pied d'égalité

¶3. = æquabilis : nil æquale homini fuit illi Hor. S. 1, 3, 9, dans cet homme, il n'y avait rien d'égal (de constant); æquali ictu Ov. M. 11, 463, [frapper l'eau] à coups réguliers ; cursus Sen. Tranq. 2, 4, cours régulier (égal à lui-même); æqualis fuit in tanta inæqualitate fortunæ Sen. Ep. 104, 28, il fut toujours égal dans de si grandes inégalités du sort ; æq. et congruens Suet. Tib. 68, ayant un corps régulier et bien proportionné

¶4. = æquus : per loca æqualia Sall. J. 79, 6, à travers un terrain uni, cf. Cat. Agr. 162, 2; Ov. M. 1, 34; Liv. 9, 40, 2
æqualior Liv. 24, 46, 5; Plin. 19, 9; Quint. 3, 8, 60; æqualissimus Tert. An. 17 [décadence].

#aequalitas#
æquālĭtās, ātis, f. (æqualis), égalité [supposant comparaison avec d'autres objets]

¶1. [de l'âge] æq. vestra Cic. Br. 156, le fait que vous êtes du même âge

¶2. égalité [sous divers rapports], identité : quis est, qui horum consensum conspirantem et pæne conflatum in hac prope æqualitate fraterna noverit, qui... Cic. Lig. 34, est-il qqn, pour peu qu'il connaisse la manière dont leurs sentiments sont concordants et semblent se confondre, dans cette quasi identité de leurs âmes de frères, qui...; virtutibus exceptis atque vitiis cetera in summa æqualitate ponunt Cic. Leg. 1, 38, pour eux, vertus et vices exceptés, tout le reste est absolument identique (indistinct, indifférent, ἀδιάφορα)

¶3. [en politique] égalité [des droits, ἰσοτιμία] : societas hominum et æqualitas et justitia Cic. Leg. 1, 49, la société humaine et l'égalité et la justice, cf. Tac. H. 2, 38; An. 1, 4; Plin. Ep. 9, 5, 3
— esprit d'égalité [qui fait qu'un citoyen ne cherche pas à s'élever au-dessus des autres illégalement et respecte les droits assurés à chacun par la constitution] : Cic. Læ. 19

¶4. égalité de surface [surface unie] : maris Sen. Ep. 53, 2, calme de la mer, cf. Nat. 1, 5, 3
— égalité des proportions, harmonie d'une statue : Plin. Ep. 2, 5, 11
— invariabilité, régularité dans la vie : Sen. Ep. 31, 8; Ir. 41, 2; gaudii Sen. Ep. 59, 16, joie toujours égale.

#aequaliter#
æquālĭtĕr, par parties égales, d'une manière égale : frumentum æq. distributum Cic. Verr. 3, 163, blé assigné [comme contribution] par quantités égales, cf. Flacc. 89; Com. 53; Nat. 2, 115; Læ. 56; Q. 1, 1, 33; Fam. 11, 20, 3
æq. constanterque ingrediens (oratio) Cic. Or. 198, (style) qui s'avance à pas égaux..., qui marche à une cadence égale et constante; collis ab summo æq. declivis Cæs. G. 2, 18, 1, colline à pente égale depuis le sommet
Valentis copiæ æqualius duci parebant Tac. H. 2, 27, chez les troupes de Valens l'obéissance au chef était plus régulière.
#aequamen#
æquāmĕn, ĭnis, n. (æquo), niveau, instrument pour niveler : Varr. d. Non. p. 9, 18.
#aequamentum#
æquāmentum, i, n., action de rendre la pareille : Non. 3, 26.
#aequanimis#
æquănĭmis, e, indulgent, bienveillant : Herm. Past. 2, 51.
#aequanimitas#
æquănĭmĭtās, ātis, f.,

¶1. sentiments bienveillants : Ter. Phorm. 34; Ad. 24

¶2. égalité d'âme : Sen. Ep. 66, 13; Plin. 18, 123; Lact. 5, 22, 3.

#aequanimiter#
æquănĭmĭtĕr, avec égalité d'âme, avec sérénité : Tert. Patient. 8; Amm. 19, 10.
#aequanimus#
æquănĭmus, a, um, dont l'esprit est égal, mesuré : Aus. Id. 3, 10.
#Aequanus#
Æquānus, a, um, d'Équa, ville de Campanie : Sil. 5, 176.
#aequatio#
æquātĭo, ōnis, f., égalisation : gratiæ, dignitatis, suffragiorum Cic. Mur. 47, nivellement du crédit, du rang, des suffrages ; bonorum Cic. Off. 2, 73, répartition égale des biens ; juris Liv. 8, 4, 3, égalité de droits.
#aequator#
æquātŏr, ōris, m., inspecteur ou essayeur de la monnaie : Inscr.
#aequatus#
æquātus, a, um, part. p. de æquo.
#aeque#
æquē (æquus) (avec comp. et sup. seulement au sens 2), également, de la même manière :

¶1. [en parl. de choses qu'on compare]: duæ trabes æque longæ Cæs. C. 2, 10, 2 deux poutres de même longueur; omnes æque boni viri Cic. Planc. 14, tous également hommes de bien ; numquam dextro (oculo) æque bene usus est Nep. Han. 4, 3, jamais il ne se servit aussi bien de l'œil droit ; honore non æque omnes egent Cic. Off. 2, 31, tout le monde n'a pas un égal besoin d'honneur
— [avec et] eosdem labores non æque graves esse imperatori et militi Cic. Tusc. 2, 62, [il disait que] les mêmes fatigues ne pèsent pas d'un poids égal sur le général et sur le soldat ; cf. Clu. 195; Mur. 28; Fin. 1, 67; de Or. 3, 50; etc.
— [avec ac (atque)] : æque ac tu doleo Cic. Fam. 16, 21, 7, je suis aussi affligé que toi, cf. Cat. 3, 29; Fin. 1, 67, etc.; nihil æque atque illam veterem judiciorum gravitatem requirit Cic. Cæcil. 8, il n'y a rien qu'il réclame autant que cette ancienne gravité des tribunaux; æque ac si Cic. Sull. 51; Fin., 4, 65; Fam. 13, 43, 2; Nep. Eum. 5, 6, autant que si
æque quam Pl., Liv., Sen., Tac., Plin. autant que, ou æque ut Ps. Varr. Sent. 26; Cic. Phil. 2, 94; Plin. Ep. 1, 20, 1; Plin. 34, 165
— [avec cum] æque mecum Pl. As. 332, autant que moi, cf. Ep. 648; Ter. Phorm. 1032; Quint. 9, 4, 126
— [suivi de l'abl.] æque hoc Pl. Amp. 293, autant que lui, cf. Asin. 493; Curc. 141; Plin. 35, 17
— [æque ajouté au compar.] homo me miserior nullust æque Pl. Merc. 335, d'homme plus malheureux que moi, il n'y en a pas au même degré

¶2. équitablement, à bon droit : æquissime Cic. Verr. 3, 147, très équitablement ; ferro quam fame æquius perituros Sall. H. fr. 3, 93, il sera mieux de mourir par le fer que par la faim, cf. Plin. 8, 61.

#Aequensis#
Æquensis, is, m., d'Équum [ville de Dalmatie] : Inscr.
#Aequi#
Æqui, ōrum, m., les Èques [peuple voisin des Latins] : Liv. 1, 9; Cic. Rep. 2, 20.
#aequiangulus#
æquĭangŭlus, a, um, équiangle : Ps. Boet. Grom. 392, 10.
#aequibilis#
æquĭbĭlis, e, qui se porte mieux ou assez bien : C.-Aur. Chron. 38.
#aequiclinatum#
æquĭclīnātum, i, n. (æquus , clinatus), fig. de gram. consistant dans la répétition des mêmes cas : Carm. Fig. 103.
#Aequicoli#
Æquīcŏli, -cŭlāni, et -cŭli, ōrum, m., c. Æqui: Plin. 3, 108; 3, 106; Liv. 1, 32, 5
-cŭlus, a, um, des Èques : Virg. En. 7, 747; Sil. 8, 371.
#aequicrurius#
æquĭcrūrĭus, a, um (æquus, crus), qui a deux côtés égaux : Capel. 6, 712.
#Aequicus#
Æquicus, a, um, des Èques : Liv. 3, 4, 3; 10, 1, 7.
#aequidiale#
æquĭdĭāle, is, n. (æquus, dies), équinoxe : P. Fest. 24.
#aequidianus#
æquĭdĭānus, a, um, équinoxial : Apul. Mund. 11.
#aequidici versus#
æquĭdĭci versūs, m., Diom. p. 498, 25, vers partagés en deux hémistiches qui se correspondent mot pour mot : ex. Virg. B. 2, 18.
#aequidicus#
æquĭdĭcus, i, m., juge : Inscr. Grut. 904, 9.
#aequidies#
æquĭdĭēs, ei, m., équinoxe : Gloss.
#aequidistans#
æquĭdistans, tis, parallèle : Capel. 8, 817.
#aequiformes versus#
æquĭformes versūs, m., vers qui ne présentent qu'une proposition simple : Diom. 498, 25.
#aequilanx#
æquĭlanx, cis, qui a les deux bassins égaux : Fulg. Virg. 165.
#aequilatatio#
æquĭlātātĭo, ōnis, f., largeur égale : Vitr. 9, 7, 3.
#aequilateralis#
æquĭlătĕrālis, e, et -lătĕrus, a, um, équilatéral : Censor. 8, 6; Capel. 6, 712.
#aequilatus#
æquĭlătus, ĕris, n. (æquus, lătus) : Aus. Id. 11, 51, égalité des côtés d'un triangle.
#aequilavium#
æquĭlăvĭum ou æquĭlōtĭum, ĭi, n. (æquus, lavo ou lotus), déchet de la moitié [en parl. des laines dont la moitié est perdue au lavage] : P. Fest. 24.
#aequilibratio#
æquĭlībrātĭo, onis, f., action de peser exactement : Cassian. Coll. 1, 21, 2.
#aequilibratus#
æquĭlībrātus, a, um, mis en équilibre : Tert. Hermog. 41.
#aequilibris#
æquĭlībris, e (æquus, libra), de même poids, de même hauteur : Vitr. 5, 12, 4.
#aequilibritas#
æquĭlībrĭtās, ātis, f., juste harmonie (exacte proportion) des parties : Cic. Nat. 1, 109.
#aequilibrium#
æquĭlībrĭum, ĭi, n. (æquilibris), équilibre, exactitude des balances ; niveau : Sen. Nat. 3, 25, 6; Col. Arb. 5, 2
— talion, compensation : Gell. 20, 1, 15.
#aequilotium#
æquĭlōtĭum, v. æquilavium.
#Aequimaelium#
Æquĭmælium, v. Æquimelium.
#aequimanus#
æquĭmănus, i, m., qui se sert également bien des deux mains, ambidextre : Aus. Idyll. 12; Symm. Ep. 9, 101.
#Aequimelium#
Æquĭmēlĭum, ĭi, n., nom d'un quartier de Rome : Varr. L. 5, 157; Cic. Div. 2, 39.
#aequinoctialis#
æquĭnoctĭālis, e, équinoxial : Catul. 46, 2; Sen. Nat. 3, 28; Plin. 2, 216.
#aequinoctium#
æquĭnoctĭum, ĭi, n. (æquus, nox), équinoxe, égalité des jours et des nuits : Cat. Ag. 144; Cic. Att. 12, 28, 3; Cæs. G. 4, 36, 2; Varr. L. 6, 8; Plin. 2, 215.
#aequipar#
æquĭpār, ăris, égal, pareil : Aus. Id. 11, 58; Apul. Flor. 3, p. 15.
#aequiparabilis#
æquĭpărābĭlis, e, comparable, qu'on peut mettre en parallèle : Plaut. Curc. 168.
#aequiparantia#
æquĭpărantĭa (-per-), æ, f., égalité, équivalence : Tert. Val. 16.
#aequiparo#
æquĭpăro, mieux -pĕro, āvi, ātum, āre,

¶1. tr.,

a) égaler, mettre au même niveau, rem ad rem Pl. Mil. 12; Gell. 20, 1, 34, une chose avec une autre ; ou rem rei Liv. 5, 23, 6; ou rem cum re Gell. 3, 7, lemm.;

b) égaler, atteindre, aliquid, aliquem, qqch, qqn : Pl. Trin. 1126; Liv. 37, 53, 15; Ov. P. 2, 5, 44
aliqua re, en qqch : Nep. Alc. 11, 2; Them. 6, 1

¶2. int., être égal à [avec dat.] : Enn. An. 132; Pac. Tr. 401.

#aequipedus#
æquĭpĕdus, a, um (æquus, pes), qui a des pieds égaux, des côtés égaux : Apul. Plat. 1, 7.
#aequiperatio#
æquĭpĕrātĭo (-păr-), ōnis, f., comparaison : Gell. 5, 5, 7.
#aequiperativus#
æquĭpĕrātīvus, a, um, qui exprime la comparaison : Prisc. 18, 142.
#aequiperator#
æquĭpĕrātŏr, ōris, m., qui fait la comparaison : Virg. Gram. 106, 19.
#aequipero#
æquĭpĕro, v. æquiparo.
#aequipollens#
æquĭpollens, tis, équipollent, équivalent : Apul. Plat. 3.
#aequipollentia#
æquĭpollentĭa, æ, f., équivalence : Gloss.
#aequiponderus#
æquĭpondĕrus, a, um, de même poids : Rufin. Recogn. 3, 11.
#aequipondium#
æquĭpondĭum, ĭi, n. (æquus, pondus),

¶1. poids égal, contrepoids : Vitr. 10, 3, 4

¶2. solstice : Aug. Serm. 49, 2.

#aequiportio#
æquĭportĭo, ōnis, f., exacte proportion, juste répartition : Dion.-Exig. 67, 410 Migne.
#aequisonantia#
æquĭsŏnantĭa, æ, f., et -sŏnātĭo, ōnis, f., identité des sons, unisson : Boet. Mus. 5, 11; 5, 12.
#aequisonus#
aequĭsŏnus, a, um, de même son : Boet. Mus. 5, 10.
#aequitas#
æquĭtās, ātis, f., égalité :

¶1. égalité d'âme, calme, équilibre moral : novi moderationem animi tui et æquitatem Cic. CM 1, je connais ta pondération et ton égalité d'âme; animi æq. in ipsa morte Cic. Tusc. 1, 97, égalité de l'âme (sang-froid) en présence de la mort
— absence de passion, de parti pris, impartialité : Cic. Font. 23; Pis. 27
— absence de convoitise, esprit de modération, désintéressement : Cæs. G. 6, 22; Nep. Thras. 4, 2

¶2. équité, esprit de justice : magistratuum Cic. Verr. 1, 151, l'équité des magistrats ; [en relation avec æquabilitas, égalité, comme la cause avec l'effet] Rep. 1, 53
legis Cic. Vat. 27, justice d'une loi ; causæ Cic. Att. 16, 16, 9, justice d'une cause ; condicionum Cæs. G. 1, 40, 3, propositions équitables
— équité en jurisprudence [opposée à la lettre] : multa pro æquitate contra jus dicere Cic. de Or. 1, 240, défendre abondamment l'équité contre le droit strict ; æquitatem relinquere, verba ipsa tenere Cic. Mur. 27, laisser de côté l'équité, s'en tenir à la lettre même

¶3. égalité, juste proportion [rare, non classique] : portionum Sen. Nat. 3, 10, 3, la juste proportion des parties ; membrorum Suet. Aug. 79, exacte proportion des membres.

#Aequitatis colonia#
Æquĭtātis colonia, colonie romaine de Dalmatie : Orel. 502.
#aequiter#
æquĭtĕr, également : Andron. 3; Non. 512, 27; Pl. d. Prisc. 15, 13.
#aequiternus#
æquĭternus, a, um, (æque, æternus), de même éternité : Sid. Ep. 8, 13.
#aequivaleo#
æquĭvălĕo, ēs, ēre, int., égaler, valoir autant : Philom. 6.
#aequivocatio#
æquĭvŏcātĭo, ōnis, f., équivoque : Boet. Porphyr. 1.
#aequivocatus#
æquĭvŏcātus, a, um, c. æquivocus.
#aequivoce#
æquĭvŏcē, avec équivoque : Boet. Porphyr. 2.
#aequivocus#
æquĭvŏcus, a, um (æquus, voco), équivoque, à double sens : Capel. 4, 339.
#aequo#
æquo, āvī, ātum, āre, tr., rendre égal

¶1. aplanir : locum Cæs. C. 2, 2, 4, aplanir le terrain ; æquata agri planities Cic. Verr. 4, 107, une surface aplanie (un plateau) ; campos Curt. 4, 9, 10, niveler le sol de la plaine
aream Virg. G. 1, 178, faire une aire parfaitement plane

¶2. rendre égal à : tenuiores cum principibus æquari se putant Cic. Leg. 3, 24, les petits croient devenir les égaux des grands, cf. Cæs. G. 6, 22, 4; Liv. 28, 40, 10; in his primum cum Græcorum gloria Latine dicendi copiam æquatam Cic. Br. 138, [je pense] que c'est avec eux pour la première fois que l'éloquence latine est arrivée au niveau de la renommée grecque ; numerum cervorum cum navibus Virg. En. 1, 193, abattre un nombre de cerfs égal à celui des navires
— [avec le dat.] (de philosophia libri) qui jam orationibus fere se æquarunt Cic. Off. 1, 3, (mes ouvrages de philosophie) dont le nombre est déjà devenu presque égal à celui de mes discours ; per somnum vinumque dies noctibus Liv. 31, 41, 10, passer indistinctement les jours et les nuits dans le sommeil et l'orgie; aliquem alicui Liv. 3, 70, 1; 26, 48, 14, égaler un homme à un autre (mettre sur le pied d'égalité un h. avec un autre); solo Liv. 6, 18, 4; 24, 47, 15, raser [une maison] et [au fig.] détruire Liv. 2, 9, 3; æquata machina cælo Virg. En. 1, 89, machine qui atteint le ciel ; cælo aliquem laudibus Virg. En. 11, 125, porter qqn jusqu'aux nues ; Capuæ amissæ Tarentum captum Liv. 26, 37, 6, égaler la prise de Tarente à la perte de Capoue, cf. 28, 4, 2; regii nominis magnitudini semper animum æquavit Liv. 33, 21, 4, il tint toujours ses sentiments à la hauteur du titre de roi

¶3. égaler, rendre égal ; si pecunias æquari non placet Cic. Rep. 1, 49, si l'on ne veut pas qu'il y ait une égalité des fortunes ; æquato omnium periculo Cæs. G. 1, 25, 1, le péril étant égal pour tous ; cum æquassent aciem Liv. 3, 62, 7, [les Sabins] ayant formé un front de bataille de même étendue ; æquata fronte Liv. 37, 39, 7, sur un front égal (sur une même ligne) ; æquato jure omnium Liv. 2, 3, 3, avec l'égalité de droit pour tous ; certamen æq. Liv. 21, 52, 11, équilibrer la lutte, maintenir les chances égales ; æquat omnes cinis Sen. Ep. 91, 16, notre cendre nous rend tous égaux

¶4. arriver à égaler, être égal : mœnium altitudinem Curt. 4, 6, 21, atteindre la hauteur des remparts ; cursum equorum Curt. 4, 1, 2, égaler la course des chevaux ; equos velocitate Liv. 25, 34, 14, égaler les chevaux en vitesse ; equitem cursu Liv. 31, 36, 8, égaler un cavalier à la course ; gloriam alicujus Liv. 4, 10, 8; odium Appii Liv. 2, 27, 4, atteindre la gloire de qqn, être aussi détesté qu'Appius.

#aequom#
æquom, v. æquus

===> .

#aequor#
æquor, ŏris, n. (æquus), toute surface unie (plane)

¶1. plaine : in camporum patentium æquoribus Cic. Div. 1, 93, sur la surface unie de vastes plaines ; medium procedit in æquor Virg. En. 10, 450, il s'avance au milieu de la plaine ; ferro scindere Virg. G. 1, 50, ouvrir la plaine avec le fer ; speculorum Lucr. 4, 187, la surface unie (polie) des miroirs

¶2. plaine de la mer, mer : æquora ponti Lucr. 1, 8; 2, 772, etc.; Virg. G. 1, 469, les plaines de la mer ; jactati æquore toto Virg. En. 1, 29, ballottés sur toute la surface de l'Océan ; arare vastum maris æquor Virg. En. 2, 780, labourer (sillonner) l'immense plaine de la mer

¶3. plaine liquide [en parl. de fleuves] : Virg. En. 8, 89; virides secant placido æquore silvas Virg. En. 8, 96, sur la surface paisible du fleuve ils fendent les bois verdoyants [qui s'y reflètent]

¶4. [fig.] magno feror æquore Ov. M. 15, 176, je navigue sur une vaste mer [= je traite un vaste sujet].

===> arch. æcor Varr. Men. 288.

#aequoreus#
æquŏrĕus, a, um, marin, maritime : Ov. M. 8, 604; Virg. G. 3, 243; Mart. 10, 51.
#Aequorna#
Æquorna, æ, f., déesse de la plaine liquide : CIL 1466.
#aequum#
æquum, i, n., pris substt, v. æquus.
#aequus#
æquus, a, um, égal

¶1. plat, uni, plan : locus Cæs. G. 7, 28, 2, endroit uni, plaine ; dorsum jugi prope æquum Cæs. G. 7, 44, 3, [on savait] que la croupe de la montagne était presque unie ; æquiore loco Cæs. G. 7, 51, 1, sur un terrain plus plat ; loqui ex inferiore loco, ex superiore, ex æquo Cic. de Or. 3, 23, parler d'un lieu plus bas [= devant les tribunaux, les juges siégant plus haut que l'avocat], d'un lieu plus élevé [= devant le peuple, l'orateur étant à la tribune aux harangues qui dominait la foule], de plain-pied [= devant le sénat, parce qu'on parlait de sa place]
— [n. pris substt] in æquum descendere Liv. 22, 14, 11, etc., descendre dans la plaine ; in æquo campi Liv. 5, 38, 4, en plaine
— [au fig.] in æquum descendere Sen. Ben. 2, 13, 2; deducere Sen. Nat. 4, 13, 4, descendre, ramener au niveau de qqn

¶2. facile, favorable, avantageux : locus ad dimicandum Cæs. C. 3, 73, 5, emplacement favorable pour le combat ; non æquum locum videbat suis Nep. Milt. 5, 4, il voyait que l'endroit n'était pas favorable à ses troupes; et loco et tempore æquo Cæs. C. 1, 85, 2, avec l'avantage à la fois du lieu et des circonstances ; locus æquus agendis vineis Liv. 21, 7, 6, lieu propice à la manœuvre des mantelets (à pousser les)...

¶3. [fig.] favorable, bien disposé, bienveillant : mentibus æquis Virg. En. 9, 234, avec des dispositions favorables ; meis æquissimis utuntur auribus Cic. Fam. 7, 33, 2, ils ont en moi le plus bienveillant auditeur; æquis auribus audire Liv. 2, 61, 9; 22, 25, 12, écouter d'une oreille favorable ; æquis oculis Virg. En. 4, 372; Curt. 8, 2, 9; Sen. Tranq. 9, 2, d'un œil favorable
— [en parl. des pers.] æquior sibi quam reo Cic. Dej. 4, mieux disposé pour soi-même que pour l'accusé ; nimis æquus aut iniquus Liv. 38, 55, 4, trop bienveillant ou trop malveillant ; æquiores Lacedæmoniis quam Achæis Liv. 39, 35, 6, plus favorables aux Lacédémoniens qu'aux Achéens, cf. Tac. An. 3, 8; 4, 4; quos æquus amavit Juppiter Virg. En. 6, 129, aimés de Jupiter favorable ; Flavianis æquior a tergo (luna) Tac. H. 3, 23, la lune était plus favorable aux Flaviens qui l'avaient dans le dos
— [pl. m. pris substt] æqui et iniqui, gens bien et mal disposés, amis et ennemis : Cic. Fam. 3, 6, 6; Liv. 5, 45, 1; 22, 26, 5; Plin. Ep. 9, 1, 3

¶4. égal [en parl. de l'âme], calme, tranquille : concedo, quod animus æquus est Cic. Amer. 145, j'accorde, parce que je suis résigné ; æquo animo, avec calme, avec sang-froid, avec résignation : Cæs. C. 1, 75, 1, etc.; Cic. Cat. 1, 20, etc.; ut eos æquos placatosque dimittas Cic. Or. 34, [tu parviens] à renvoyer résignés et apaisés ceux [mêmes contre lesquels tu décides] ; adversam fortunam æquus tolerat Tac. An. 5, 8, il supporte avec calme la mauvaise fortune

¶5. égal, équitable, juste : æqua sententia Cic. Fin. 2, 37, sentence équitable; æquæ condiciones Cæs. C. 1, 26, 4, conditions équitables; causa æqua Cic. Off. 3, 38, cause juste ; judex Cic. Verr. 1, 72, etc., juge équitable
æquum est, il est juste, il convient [avec prop. inf.] : quinquaginta annorum possessiones moveri non nimis æquum putabat Cic. Off. 2, 81, à ses yeux, il n'était guère juste de déposséder d'une propriété de cinquante ans ; [avec ut] æquum videtur tibi ut... dicam Pl. Rud. 1230, il te paraît juste que je dise, cf. Sen. Contr. 9, 3 (26), 1; Mart. 1, 114, 5; [avec quin] Pl. Trin. 588
— [n. sing. pris substt] æquum, i, l'équité : quid in jure aut in æquo verum esset Cic. Br. 145, [découvrir] ce qu'il y a de vrai dans le droit écrit et dans l'équité ; in rebus iniquissimis quid potest esse æqui? Cic. Phil. 2, 75, peut-il être question de justice dans les choses les plus injustes ? plus æquo Cic. Læ. 58, plus que de raison ; æquum colens animus Sen. Ben. 3, 15, 1, une âme qui a le culte de la justice
æquum bonum, l'équitable et le bien; a quo nec præsens nec absens quicquam sequi boni impetravit Cic. Phil. 2, 94, de qui ni présent ni absent il n'a jamais obtenu rien de juste ni de bien ; si aliquam partem æqui bonique dixeris Ter. Phor. 637, si tu as des prétentions tant soit peu raisonnables; æquum bonum tutatus est Cic. Br. 198, il défendit le droit naturel, cf. 143; æqui boni facere aliquid, trouver bon qqch, s'en accommoder : Ter. Haut. 787 ; Cic. Att. 7, 7, 4; Liv. 34, 22, 13; [sans boni] : æqui istuc facio Pl. Mil. 784, cela m'est égal
quod (quantum) æquius melius ou melius æquius Cic. Off. 3, 61, comme il est plus équitable et meilleur, en tout bien et toute justice

¶6. égal [par comparaison]: æqua parta cum P. fratre gloria Cic. Mur. 31, ayant acquis une gloire égale à celle de son frère Publius; æquo jure cum ceteris Liv. 21, 3, 6, avec les mêmes droits que les autres, cf. 10, 24, 16; 26, 24, 3; æqua fere altitudine atque ille fuerat Cæs. C. 2, 15, 1, de la même hauteur à peu près que l'autre avait été ; condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore Liv. 9, 4, 3, que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs ; æqua Cannensi clades Liv. 27, 49, 5, défaite égale à celle de Cannes ; æqua divinis Sen. Vit. 16, 2, des avantages égaux à ceux des dieux; æquo fere spatio ab castris Ariovisti et Cæsaris Cæs. G. 1, 43, 1, à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et du camp de César
æqua pars Cæs. C. 3, 10, 7, une part égale; pensionibus æquis Liv. 30, 37, 5, par paiements égaux ; æquis manibus Liv. 27, 13, 5; Tac. An. 1, 63; æqua manu Sall. C. 39, 4; æquo prœlio Cæs. C. 3, 112, 7; æquo Marte Liv. 2, 6, 10, avec des avantages égaux, le succès étant balancé, sans résultat décisif; æquis viribus Liv. 7, 33, 5, avec des forces égales ; in æqua causa populorum Cic. Verr. 5, 49, quand la cause des deux peuples était la même ; æquo jure Cic. Off. 1, 124, avec l'égalité de droit, cf. Liv. 3, 53, 9; 6, 37, 4; æqua libertas Cic. Rep. 1, 47; Liv. 4, 5, 5, liberté égale [pour tous]
— [expression adverbiale] ex æquo, à égalité, sur le pied de l'égalité : Liv. 7, 30, 2; Sen. Ep. 121, 23; Tac. H. 4, 64, etc.; adversam ejus fortunam ex æquo detrectabant Tac. H. 2, 97, ils se désintéressaient à un égal degré de son malheureux sort; in æquo esse, être au même niveau, être égal : Tac. An. 2, 44; H. 2, 20; in æquo aliquem alicui ponere Liv. 39, 50, 11, placer une personne sur le même rang qu'une autre; in æquo utramque ponit repulsam Sen. Ben. 5, 6, 7, il met sur la même ligne les deux refus ; in æquo alicui stare Sen. Ben. 2, 29, 2, se tenir au même niveau que qqn.

===> arch. aiquom = æquum S. C. Bacch. CIL 1, 196, 27; d. les mss souvent æquos = æquus, æquom = æquum, æcum = æquum.

#aer#
āēr, āĕris, m. (ἀήρ), acc. aerem et aera

¶1. air, air atmosphérique, [qui enveloppe la terre et qui est lui-même enveloppé par l'éther] : Cic. Nat. 2, 91; 2, 117; Lucr. 5, 500; in aqua, in aere Cic. Nat. 2, 42, dans l'eau, dans l'air ; crassissimus aer Cic. Nat. 2, 17, la partie la plus épaisse de l'air [qui entoure la terre]
— air [un des éléments] : Cic. Ac. 2, 118; Nat. 2, 48; 2, 125, etc. ; purus ac tenuis Cic. Nat. 2, 42, air pur et léger ; liquidus Virg. G. 1, 404, air transparent ; aera motus extenuat Sen. Nat. 2, 57, 2, le mouvement raréfie l'air
quietus Virg. En. 5, 216, air calme ; placidus, inquietus Sen. Nat. 1, 2, 9, air tranquille, agité
in aere Cic. Verr. 4, 87, en plein air; in aere aperto Lucr. 3, 508, à l'air libre
— [poét.] air (atmosphère) d'une région : in crasso aere natus Hor. Ep. 2, 1, 244, né dans un air épais, cf. Juv. 10, 50
— [poét.] summus aer arboris Virg. G. 2, 123, la partie supérieure de l'air qui entoure l'arbre [= la cime aérienne de l'arbre] cf. V.-Fl. 6, 261

¶2. [poét.] nuage, brouillard [répandu par les dieux autour de qqn] : Virg. En. 1, 411; Hor. O. 2, 7, 13; V.-Fl. 5, 399.

===> aer f. dans Enn. d'après Gell. 13, 20, 14
— acc. sing. aera le plus usité : Cic., Sen., etc.
— abl. pl. aeribus Lucr. 4, 289; 5, 643.

#1 aera#
1 æra, æ, f., mauvaise herbe, ivraie : Plin. 18, 155; 156.
#2 aera#
2 æra ou ēra, æ, f., [décadence] :

¶1. nombre, chiffre : Ruf. Brev. 1, 1

¶2. ère, époque : Isid. 5, 36, 4.

===> era Carm. ep. 721, 11, etc.

#3 aera#
3 æra, pl. de æs.
#aeracius#
ærācĭus, a, um (æs), d'airain, de bronze : Vitr. 3, 1, 8.
#aeramen#
ærāmen, ĭnis, (æs), n., airain, bronze : Comm. Instr. 1, 20, 6, etc.
— cymbale : Comm. Instr. 2, 8, 19.
#aeramentum#
ærāmentum, i (æs), n., objet d'airain, de bronze, de cuivre : Colum. 12, 3, 8; Plin. 35, 182, etc.
#aeraneus#
ærānĕus, v. æranis

===> .

#aeranis#
ærānis (æs), adj., color equi Isid. 12, 1, 53, cheval à la robe cuivrée (fauve).

===> Georges lit æraneus.

#aeraria#
ærārĭa, æ, f., mine de cuivre : Varr. L. 8, 62; Cæs. G. 3, 21, 3; Plin. 34, 128.
#aerarium#
ærārĭum, ĭī, n. (æs), trésor public [placé dans le temple de Saturne, d'où l'expr. ær. Saturni ; le même lieu servait de dépôt des archives ; on y déposait les comptes des magistrats, les registres du cens, les textes de lois, les enseignes militaires, etc.] : in ærarium deferre Liv. 28, 38, 14; inferre Liv. 10, 46, 6; referre Cic. Agr. 1, 12, etc.; Liv. 37, 57, 12, etc. ; invehere Cic. Off. 2, 76; redigere Liv. 4, 53, 10, etc.; condere Liv. 10, 46, 5; ad ærarium deferre Cic. Phil. 5, 12; Liv. 39, 4, 8; referre Cic. Pis. 61, etc.; in ærario ponere Liv. 39, 5, 8; 31, 50, 2
ær. sanctius, la partie la plus reculée (inviolable, sacrée) du trésor public la réserve du trésor (caisse de réserve), trésor secret : Cic. Att. 7, 21, 2; Cæs. C. 1, 14, 1; Liv. 27, 10, 11
— archives secrètes : Cic. Verr. 4, 140
ærarii prætores Tac. An. 1, 75; ærarii quæstor Tac. An. 13, 28; præfectus Plin. Ep. 9, 13, 11, etc., préteurs (questeur) gardiens du trésor public, préfet du trésor
ær. militare, trésor militaire [fonds destinés aux soldats] : Suet. Aug. 49; Tac. An. 1, 78; 5, 8
— [par ext. en parlant du trésor du roi] Cic. Att. 6, 1, 3
ær. privatum Nep. Att. 8, 3, trésor particulier [caisse constituée par les contributions de particuliers].

#1 aerarius#
1 ærārĭus, a, um (æs)

¶1. relatif à l'airain (au bronze, au cuivre) : faber Liv. 26, 30, 6, fondeur ; ærarium metallum Vitr. 7, 9, 6; Plin. 33, 86, etc., mine de cuivre; æraria fornax Plin. 11, 119, fonderie

¶2. relatif à l'argent : æraria ratio Cic. Quinct. 17, cours de la monnaie ; tribuni ærarii Cic. Cat. 4, 15, etc., tribuns du trésor.

#2 aerarius#
2 ærārĭus, ĭi, m., éraire [citoyen non inscrit dans une tribu, soumis à une capitation [æs] fixée arbitrairement, n'ayant pas le droit de vote ; c'était une flétrissure que d'être relégué dans la classe des éraires] : Liv. 4, 24, 7; 9, 34, 9; 24, 18, 8; 24, 43, 3; 27, 11, 15; 42, 10, 4; aliquem in ærarios referri jubere Cic. Clu. 122, faire reporter qqn [par le greffier] au nombre des éraires, cf. Liv. 24, 18, 8.
#aerator#
ærātŏr, ōris, m., débiteur : Gloss.
#aeratus#
ærātus, a, um (æs)

¶1. garni, couvert d'airain : naves æratæ Cæs. C. 2, 3, 1, navires à éperons d'airain ; lecti ærati Cic. Verr. 4, 60, lits avec garniture de bronze ; æratæ acies Virg. En. 7, 703, troupes revêtues d'airain

¶2. en airain, d'airain : ærata securis Virg. En. 11, 656, hache d'airain ; ærata cuspis Ov. M. 5, 9, pointe d'airain

¶3. muni de monnaie (d'écus) [jeu de mots] : Cic. Att. 1, 16, 3.

#Aerea#
Ærea, f., ville de la Gaule Narbonnaise : Plin. 3, 36.
#aerelavina#
ærĕlăvīna, æ, f., mot forgé par Varr. L. 8, 62, endroit où l'on nettoie le cuivre.
#1 aereus#
1 ærĕus, a, um (æs)

¶1. d'airain (cuivre, bronze) : ærea signa Liv. 34, 52, 4, statues d'airain ; æreus ensis Virg. En. 7, 743, épée d'airain

¶2. garni d'airain (cuivre, bronze) : temo æreus Virg. G. 3, 173, timon garni d'airain ; ærea rota Virg. En. 5, 274, roue recouverte d'airain

¶3. semblable à l'airain: ærea vox Serv. En. 6, 625, voix d'airain; æreus color Plin. 37, 58, couleur cuivrée

¶4. m. pris substt, æreus, i, pièce de monnaie en cuivre : Vitr. 3, 1, 7

¶5. n. pris substt, æreum, i, teinte d'airain (cuivre, bronze): Plin. 8, 212.

#2 aereus#
2 āĕreus, a, um, p. aerius, a, um: Ciris. 173.
#Aeria#
Aĕrĭa, æ, f.,

¶1. ancien nom de la Crète : Plin. 4, 58, cf. Gell. 14, 6, 4

¶2. ancien nom de Thasos : Plin. 4, 73

¶3. ancien nom donné à l'Égypte : Gell. 14, 6, 4, cf. Isid. 9, 2, 60.

#Aerias#
Aĕrĭas, æ, m., roi, constructeur du temple de Vénus à Paphos : Tac. An. 3, 62; H. 2, 3.
#aeriensis#
āĕrĭensis, e, relatif à l'air (?) : *Novel. Valent. 3, 5, 4.
#aerifer#
ærĭfĕr, fĕra, fĕrum (æs et fero), porteur d'airain [cymbales d'airain] : Ov. F. 3, 740.
#aerifice#
ærĭfĭcē (æs et facio), en travaillant l'airain : Varr. Men. 301.
#aerinus#
ærĭnus, a, um (æra), fait avec de l'ivraie : Plin. 22, 125, etc.
#aerinus#
āĕrinus, a, um (aer), d'air, fait d'air : Varr. Men. 473
— couleur d'air, couleur du ciel [cf. couleur du temps] : Tert. Fem. 1, 8.
#aeripes#
ærĭpēs, ĕdis (æs), aux pieds d'airain : Virg. En. 6, 802; Ov. M. 7, 105, etc.
#aerisonus#
ærĭsŏnus, a, um (æs), qui retentit du son de l'airain : V.-Fl. 1, 704; Sil. 2, 93.
#aerius#
āĕrĭus, a, um (ær),

¶1. relatif à l'air, aérien : (animantium genus) aerium Cic. Tim. 35, (espèce d'animaux) vivant dans l'air; aeriæ grues Virg. G. 1, 375, les grues au vol élevé ; aerium mel Virg. G. 4, 1, le miel venu de l'air, du ciel, v. Plin. 11, 12

¶2. aérien, élevé dans l'air, haut : aeria quercus Virg. En. 3, 680, chêne aérien; aeriæ Alpes Virg. G. 3, 474, les Alpes qui se perdent dans les airs

¶3. qui a la couleur de l'air (du ciel), azuré : Tert. Anim. 9.

#aerivagus#
āĕrĭvăgus, a, um, qui erre dans les airs : Chalcid. Tim. 15.
#aerizusa#
āĕrizūsa, æ, f. (ἀερίζουσα), pierre précieuse de couleur azurée : Plin. 37, 115.
#1 aero#
1 æro, āre (æs), tr., faire avec du cuivre : Prisc. 8, 79.
#2 aero#
2 æro, ōnis, m., v. 2 ēro.
#aeroides#
āĕrŏīdēs, æ, m. (ἀεροειδής), qui a la couleur de l'air (du ciel) : Plin. 37, 77.
#aeromantia#
āĕrŏmantīa, æ, f. (ἀερομαντεία), aéromancie, divination d'après l'état du ciel : Isid. 8, 9, 13.
#aeromantis#
āĕrŏmantis, m., aéromancien : Varr. d. Serv. En. 3, 359.
#aeronalis#
ærōnālis, v. eronalis.
#Aerope#
Aĕrŏpē, ēs, et Aĕrŏpa, æ, f. (Ἀερόπη), Aéropé, épouse d'Atrée, mère d'Agamemnon et de Ménélas : Ov. Tr. 2, 391.
#aerophobus#
āĕrŏphŏbus, a, um (ἀεροφόϐος), aérophobe, qui craint l'air : C.-Aur. Acut. 3, 12, 108.
#Aeropus#
Aĕropus, i, m., nom d'h. : Just. 7, 2, 5
Liv. 29, 12, 11.
#aerosus#
ærōsus, a, um (æs), riche en cuivre, mêlé de cuivre : Plin. 33, 93; 34, 143
ærosus lapis Plin. 34, 2, calamine.
#aeruca#
ærūca, æ, f., vert-de-gris [fait artificiellement] : Vitr. 7, 12, 1.
#aerugino#
ærūgĭno, āvī, āre (ærugo), int., se rouiller : Vulg. Jac. 5, 3.
#aeruginosus#
ærūgĭnōsus, a, um, rouillé : Sen. Brev. 12, 2
æruginosa manus Sen. Contr. 1, 2, 21, main couverte de vert-de-gris [à force de manier la monnaie de cuivre].
#aerugo#
ærūgo, ĭnis, f. (æs), rouille du cuivre, vert-de-gris : Cat. Ag. 98, 2; æs Corinthium in æruginem incidit Cic. Tusc. 4, 32, le bronze de Corinthe se couvre de rouille
— [fig.] fiel, envie : Hor. S. 1, 4, 101; Mart. 2, 61, 5; 10, 33, 5
— rouille (cupidité) qui ronge le cœur : Hor. P. 330.
#aerumaeruma (?)#
ærumæruma (?), æruma (?), n., pl., chaudron de cuivre : P. Fest. 26, 1.
#aerumna#
ærumna, æ, f., peines, tribulations, misères, épreuve : ærumna (est) ægritudo laboriosa Cic. Tusc. 4, 18, ærumna est une forme de la tristesse où entre l'idée de peiner
— [en part.] les travaux d'Hercule : Herculis ærumnæ Cic. Fin. 2, 118, les tribulations d'Hercule, cf. Dom. 134; Pl. Epid. 179 [au sing.] ; Pers. 2
sociorum ærumna Cic. Prov. 17, les misères des alliés, cf. Sest. 7; 49; Att. 3, 14, 1; 3, 11, 2
— [plur., même sens] Cic. Inv. 2, 102; Att. 3, 8, 2; Par. 18; Sall. C. 51, 20; J. 14, 6; 14, 23, etc.; Liv. 29, 16, 7
— v. Quint. 8, 3, 26.
#aerumnabilis#
ærumnābĭlis, e, qui cause de la peine, de l'accablement : Lucr. 6, 1231.
#aerumnatus#
ærumnātus, accablé de misères : Pl. *Capt. 641.
#aerumnosus#
ærumnōsus, a, um (ærumna), accablé de peines, de misères : Cic. Flacc. 73; Par. 16; Verr. 5, 162; ærumnosissimus Cic. Att. 3, 19, 2; 3, 23, 5
— [poét.] ærumnosum salum Cic. poét. Tusc. 3, 67, mer pleine d'agitation, tourmentée : nihil est ærumnosius sapiente Sen. Ir. 2, 7, 1, rien n'est plus tourmenté que le sage.
#aerumnula#
ærumnŭla, æ, f., dimin. de ærumna, petite fourche à porter les bagages : Plaut. d. P. Fest. 24, 1.
#aeruscator#
æruscātŏr, ōris, m., mendiant : Gell. 14, 1, 2.
#aerusco#
ærusco, āre, tr., mendier [P. Fest. 24, 7] : Gell. 9, 2, 8.
#aes#
æs, æris, n.,

¶1. airain, bronze, cuivre : ex ære Cic. Verr. 4, 72; 94; 96, etc., d'airain (bronze, cuivre)

¶2. objet d'airain (bronze, cuivre): ære ciere viros Virg. En. 6, 165, entraîner les guerriers aux sons de l'airain [trompette] ; Corybantia æra Virg. En. 3, 111, l'airain (les cymbales) des Corybantes
(telum) ære repulsum Virg. En. 2, 545, (trait) repoussé par l'airain du bouclier ; æra fulgent Virg. En. 7, 526, l'airain [les armes] resplendit
legum æra Cic. Cat. 3, 19, l'airain des tables des lois ; in æs incidere Cic. Phil. 1, 16, graver sur l'airain
donarem... meis æra sodalibus Hor. O. 4, 8, 2, je ferais cadeau de bronzes à mes amis
æra sudant Virg. G. 1, 480, l'airain des statues se couvre de sueur

¶3. cuivre (bronze) servant primitivement aux échanges, aux achats : rude, infectum, métal brut ; signatum, lingot d'un poids déterminé portant une empreinte [primit. celle d'une brebis ou d'un bœuf] : Varr. R. 2, 1, 9; Plin. 18, 12
— [en gén., monnaie de cuivre] : æs grave P. Fest. 98, cuivre en poids, lingot d'une livre [comme as libralis] ; decem milibus æris gravis damnatur Liv. 4, 41, 10, on le condamne à dix mille livres pesant de cuivre [dix mille as] cf. 5, 12, 1; 5, 29, 7, etc. ; æris gravis viginti milia Liv. 22, 33, 2, vingt mille livres pesant de cuivre [vingt mille as]
— [sans gravis] milibus æris quinquaginta censeri Liv. 24, 11, 7, être porté sur les listes de recensement pour une somme de cinquante mille as; decies æris Liv. 24, 11, 8, [s. ent. centena milia] un million d'as; argentum ære solutum est Sall. C. 33, 2, pour un sesterce [pièce d'argent valant alors 4 as] les débiteurs payèrent un as [donc un quart de la somme due]

¶4. argent [comme pecunia] : Pl. Asin. 201; Aul. 376, etc.; Cic. Rep. 6, 2; Sall. J. 31, 11; Virg. B. 1, 33; prodigus æris Hor. P. 164, prodiguant l'argent ; parvo ære emere Liv. 26, 35, 5, acheter à peu de frais

¶5. argent, fortune, moyens : meo sum pauper in ære Hor. Ep. 2, 2, 12, je suis pauvre, mais vivant de mes propres ressources [sans dette] ; æs alienum, argent d'autrui, argent emprunté, dette, ou æs mutuum Sall. J. 96, 2; hominem video non modo in ære alieno nullo, sed in suis nummis multis Cic. Verr. 4, 11, je vois que cet homme non seulement n'est pas dans les dettes, mais qu'il est dans les écus abondamment [qu'il est très riche]; alicujus æs alienum suscipere Cic. Off. 2, 56, se charger des dettes de qqn; habere Cic. Verr. 4, 11; contrahere Cic. Cat. 2, 4, ou conflare Sall. C. 14, 2, avoir, contracter des dettes ; solvere, persolvere Sall. C. 35, 3; dissolvere Cic. Off. 2, 84, payer une dette ; æri alieno alicujus subvenire Cic. Phil. 2, 36, payer les dettes de qqn ; ex ære alieno laborare Cæs. G. 3, 22, 1; ære alieno premi Cæs. G. 6, 13, 2, être accablé de dettes
— [fig.] ille in ære meo est Cic. Fam. 15, 14, 1, cet homme fait partie de mon avoir, il est mon obligé, cf. Fam. 13, 62; virtus suo ære censetur Sen. Ep. 87, 17, la vertu est inscrite au cens d'après ses propres facultés = s'apprécie par sa propre valeur
admonitus hujus æris alieni Cic. Top. 5, rappelé au souvenir de ma dette [une promesse non tenue]

¶6. argent de la solde : æs militare Pl. Pœn. 1286; Varr. L. 5, 181, paie militaire ; æra militibus constituta Liv. 5, 2, 3, solde instituée pour les soldats, cf. 5, 3, 4, etc. ; omnibus his æra procedere Liv. 5, 7, 12, [on décide] que pour tous ceux-là une solde coure [qu'ils reçoivent une solde] ; cognoscentur istius æra Cic. Verr. 5, 33, on apprendra à connaître ses services militaires (ses campagnes); ære dirutus [Varr. dans Non. 532] Cic. Verr. 5, 33, privé de sa solde.

===> dat. abl. æribus Cat. Or. fr. 64, 2; Lucr. 2, 636
— dat. arch. ære Cic. Fam. 7, 13, 2; Liv. 31, 13, 5.

#Aesacos#
Æsăcos ou Æsăcus, i, m. (Αἴσακος), fils de Priam : Ov. M. 11, 791, etc.
#aesalon#
æsălōn, ōnis, m. (αἰσάλων), petit oiseau de proie : Plin. 10, 205.
#Aesar#
Æsar, m.,

¶1. dieu des Étrusques : Suet. Aug. 97, 2

¶2. rivière de la Grande Grèce : Ov. M. 15, 23
-rēus et -rĭus, a, um, de l'Ésar : Ov. M. 15, 54.

#Aeschines#
Æschĭnēs, is, m.,

¶1. Eschine [disciple de Socrate]: Cic. Inv. 1, 31

¶2. [orateur rival de Démosthène] : Cic. Tusc. 3, 63

¶3. médecin d'Athènes : Plin. 28, 44

¶4. philosophe de la nouvelle Académie, élève de Carnéade : Cic. de Or. 1, 45

¶5. orateur asiatique, contemporain de Cicéron : Cic. Br. 325.

#Aeschrio#
Æschrĭo, ōnis, m., Æschrion [écrivain grec]: Varr. R. 1, 1, 9.
#aeschrologia#
æschrŏlŏgĭa, æ, f. (αἰσχρολογία), expression d'ambiguïté obscène : Diom. 450, 32.
#Aeschylus#
Æschy̆lus, i, m. (Αἴσχυλος),

¶1. Eschyle [poète tragique grec] : Cic. de Or. 3, 27
-ēus, a, um, eschyléen : Prop. 2, 34, 41

¶2. rhéteur de Gnide, contemporain de Cicéron : Cic. Br. 325.

#aeschynomene#
æschynŏmĕnē, ēs, f. (αἰσχυνομένη), sensitive [plante qui se replie lorsqu'on la touche] : Plin. 24, 167.
#Aesculanus#
Æscŭlānus, i, m., dieu de la monnaie de cuivre : Aug. Civ. 4, 21.
#Aesculapium#
Æscŭlāpīum, ĭi, n. (Ἀσκληπεῖον), temple d'Esculape : Liv. 38, 5, 2.
#Aesculapius#
Æscŭlāpĭus, ĭi, m. (Ἀσκληπιός), Esculape [dieu de la médecine] : Cic. Nat. 3, 57.

#aesculator#
æscŭlātor, ōris, m. (æsculor), qui amasse de la petite monnaie : Gloss. 2, 12, 36.
#aesculetum#
æscŭlētum, ī, n., forêt de chênes : Hor. O. 1, 22, 13
— quartier de Rome : Varr. L. 5, 152; Plin. 16, 37.
#aesculeus#
æscŭlĕus, a, um, de chêne : Ov. M. 1, 449, ou æscŭlīnus, a, um, Vitr. 7, 1, 2.
#aesculor#
æscŭlor, āri, tr., amasser de la petite monnaie : Dosith. 59, 1.
#aesculus#
æscŭlus, ī, f., chêne, rouvre [consacré à Jupiter]: Serv. G. 2, 291; Virg. G. 2, 16; Hor. O. 3, 10, 17; Ov. M. 10, 91; Plin. 12, 3; 16, 11, etc.
#Aesepus#
Æsēpus, i, m. (Αἴσηπος), fleuve de Mysie : Plin. 5, 141
-ĭus, a, um, de l'Ésèpe : V.-Flac. 3, 420.
#Aesernia#
Æsernĭa, æ, f., Ésernie [ville du Samnium] : Cic. Att. 8, 11 d, 2
-īnus, a, um, d'Ésernie : Liv. 10, 31
— [subst. m.] habitant d'Ésernie : Liv. 27, 10
— [nom d'un gladiateur célèbre, pris comme type du champion redoutable] Cic. Q. 3, 4, 2.
#Aesinas#
Æsīnās, ātis, d'Ésis [ville d'Ombrie] : Plin. 11, 241; pl. Æsinates, habitants d'Ésis : Plin. 3, 113.
#Aesis#
Æsis, is (acc. im),

¶1. m., Ésis [fleuve d'Ombrie] : Liv. 5, 35, 3; Plin. 11, 241

¶2. f., [ville située sur l'Ésis] : colonia Æsis CIL 9, 5831.

#Aesius#
Æsius, ii, m., fleuve de la Bithynie : Plin. 5, 148.
#Aesola#
Æsŏla, v. Æsula.
#Aeson#
Æsōn, ŏnis, m., Éson [père de Jason] : Ov. M. 7, 5.
#Aesonenses#
Æsōnenses, ium, habitants d'Éson [ville des Pyrénées en Hispanie] : Plin. 3, 23.
#Aesonides#
Æsŏnĭdēs, æ, m., descendant mâle d'Éson [Jason] : Ov. M. 7, 164.
#Aesonius#
Æsŏnĭus, a, um, d'Éson : Ov. M. 7, 156.
#Aesopeus#
Æsōpēus ou -pīus, a, um, ésopique : Sen. Pol. 8, 3; ou -pĭcus Isid. 1, 39, 2.
#Aesopus#
Æsōpus, i, m. (Αἴσωπος),

¶1. Ésope [célèbre fabuliste] : Quint. 5, 11, 19

¶2. [tragédien, ami de Cicéron]: Cic. Fam. 7, 1, 2; Tusc. 4, 55.

#Aesquiliae#
Æsquĭliæ, etc. v. Esqu-.
#aestas#
æstās, ātis, f. (cf. æstus, αἴθω), été : Cic. Verr. 5, 29 etc.; Cæs. G. 1, 54, 2, etc.
— [poét.] année : Virg. G. 3, 190; En. 1, 756, etc.
— moment de l'été : ubi apes æstate serena floribus insidunt Virg. En. 6, 707, quand par un beau jour d'été les abeilles se posent sur les fleurs
— air de l'été : per æstatem liquidam Virg. G. 4, 59, [les abeilles volent] dans l'air limpide de l'été
— chaleur de l'été : igneam æstatem defendere Hor. O. 1, 17, 3, repousser (protéger contre) les ardeurs brûlantes de l'été.
#aesti#
æsti, v. æstus

===> .

#aestifer#
aestĭfĕr, ĕra, ĕrum (æstus et fero),

¶1. qui apporte la chaleur, brûlant : Lucr. 1, 663, etc.; Virg. G. 2, 353

¶2. qui comporte la chaleur, brûlé par la chaleur : Lucr. 6, 721; Luc. 1, 206.

#aestifluus#
æstĭflŭus, a, um (æstus et fluere), rempli des bouillonnements de la mer : Anth. Lat. 720, 3 [234, 3].
#Aestii#
Æstii, ōrum, m., peuplade de Germanie : Tac. G. 45.
#aestimabilis#
æstĭmābĭlis, e, que l'on peut apprécier (évaluer), qui a de la valeur : Cic. Fin. 3, 20, etc.
#aestimatio#
æstĭmātĭo, ōnis, f. (æstimo),

¶1. évaluation, estimation [du prix d'un objet]: Cic. Verr. 4, 14, etc.; Cæs. C. 1, 87, 1, etc.; frumenti Cic. Verr. 3, 202, estimation du blé; possessionum Cæs. C. 3, 1, 2, évaluation des propriétés ; in æstimationem venire Liv. 5, 25, 8, être soumis à l'estimation, être évalué ; pœnæ Cic. de Or. 1, 232; litium Cic. Clu. 116, fixation du montant d'une amende, des dépens d'un procès ; prædia in æstimationem ab aliquo accipere Cic. Fam. 13, 8, 2, recevoir de qqn en paiement de dette des terres (biens-fonds) conformément à l'évaluation [fixée au plus haut par César après la guerre civile Cæs. C. 3, 1, 2; Suet. Cæs. 42, 2]; [d'où] æstimationes Cic. Fam. 9, 18, 4, biens reçus en paiement ; æstimationem accipere Cic. Fam. 9, 16, 7, recevoir un paiement [de dette] réduit = [souffrir un dommage]
— valeur marchande : Catul. 12, 12

¶2. appréciation, reconnaissance de la valeur d'un objet : periculi certaminisque Liv. 37, 59, 2, appréciation du danger et de la lutte ; æstimatione recta Tac. H. 1, 14, d'après une appréciation saine

¶3. [en phil., comme ἀξία] prix attaché à qqch, valeur : Cic. Fin. 3, 20; 3, 34, etc.

#aestimator#
æstĭmātŏr, ōris, m., celui qui estime, qui évalue :

¶1. frumenti Cic. Pis. 86, taxateur du blé

¶2. appréciateur : Plin. Pan. 21; Liv. 34, 25, 8; Curt. 8, 1, 22.

#aestimatorius#
æstĭmātōrĭus, a, um, qui concerne l'évaluation, la taxe : Dig. 21, 1, 18.
#1 aestimatus#
1 æstĭmātus, a, um, part. de æstimo.
#2 aestimatus#
2 æstĭmātŭs, ūs, m., évaluation : Macr. Sat. 1, 16, 31.
#aestimia#
æstĭmĭa, æ, f., = æstimatio : P. Fest. 26.
#aestimium#
æstĭmĭum, ĭi, n., comme æstimatio [décad.].
#aestimo#
æstĭmo (æstŭmo), āvī, ātum, āre, tr.

¶1. estimer, évaluer, priser : frumentum Cic. Verr. 1, 95; possessiones Cic. Off. 2, 85, estimer le blé, des propriétés
id quanti æstimabat, tanti vendidit Cic. Verr. 4, 10, il a vendu l'objet au prix qu'il l'évaluait; pluris Cic. Off. 3, 62; minoris Cic. Att. 9, 9, 4 estimer plus, moins
ternis denariis frumentum Cic. Verr. 5, 83, estimer le blé à trois deniers par boisseau; duodevicenis denariis æstimati Liv. 21, 41, 6, estimés dix-huit deniers chacun; permagno aliquid Cic. Verr. 4, 13, estimer qqch à très haut prix
rei pretium Cic. Verr. 5, 23, évaluer le prix d'une chose ; alicui (ou alicujus) litem æstimare Cic. Verr. 3, 184; 4, 22 [après avoir porté leur sentence de condamnation, les juges, dans une seconde sentence, fixaient le montant de la condamnation, de l'amende (v. Clu. 116)] ; lis ejus æstimatur centum talentis Nep. Timoth. 3, 5, le montant de sa condamnation est fixé à cent talents ; pugnatum est, uti lis hæc capitis æstimaretur Cic. Clu. 116, on batailla pour que cette affaire fût évaluée comme une affaire capitale [pour que la condamnation fût celle d'un procès capital] ; lites severe æstimatæ Cic. Mur. 42, une taxation sévère des amendes
litem æstimare Cæs. G. 5, 1, 9, évaluer l'objet de la contestation, apprécier le dommage, cf. Liv. 29, 9, 10; noxam pari pœna Liv. 28, 31, 6, taxer un méfait à une peine égale ; voluntatis nostræ tacitæ velut litem æstimari audio Liv. 45, 24, 2, j'entends dire que nos intentions secrètes sont comme frappées d'une condamnation

¶2. apprécier, estimer : aliquem Sen. Ben. 2, 28, 1, etc.; Liv. 40, 20, 3, etc. ; aliquid Cic. Mur. 10, etc., estimer qqn, qqch ; magni Cic. Att. 10, 1, 1; magno Cic. Tusc. 3, 8; pluris Cic. Fin. 3, 39; minoris Cic. Ac. 1, 37, estimer beaucoup, davantage, moins ; levi momento aliquid Cæs. G. 7, 39, 3, considérer qqch comme de peu d'importance ; Aquitania ex tertia parte Galliæ est æstimanda Cæs. G. 3, 20, 1, l'Aquitaine doit être évaluée au tiers de la Gaule
Atheniensium res gestæ, sicuti ego æstumo satis amplæ fuere Sall. C. 8, 2, ce qu'ont fait les Athéniens a été, d'après mon appréciation personnelle, vraiment grand, cf. J. 110, 5; si quis vere æstimet Liv. 30, 22, 3, si l'on apprécie les faits exactement ; nec, quantus numerus sit, æstimari potest Liv. 10, 33, 2, et il est impossible d'évaluer le nombre [des ennemis] ; in universum æstimanti plus penes peditem roboris Tac. G. 6, à faire une appréciation d'ensemble, il y a plus de force dans l'infanterie ; quod carum æstumant Sall. J. 85, 41, ce qu'ils mettent à haut prix

¶3. [rare au lieu de existimare], penser, juger :

a) [avec un attribut] : Acc. Tr. 384; Varr. d. Non. 528; ille eo processit, ut nihil gloriosum nisi tutum æstumet Sall. Lep. 8, il en est venu au point de penser qu'il n'y a de glorieux que ce qui est sûr ;

b) [av. prop. inf.] : satis æstimare firmari domum adversum iniquas Agrippinæ offensiones Tac. An. 4, 39, il jugeait suffisant que sa maison fût affermie contre les injustes ressentiments d'Agrippine; adjuvari se... æstimant Sen. Nat. 1, 1, 13, ils croient être secondés; cf. Plin. 11, 197; Phæd. 3, 4, 5; 4, 19, 15.

#aestiva#
æstīva, ōrum, n.,

¶1. camp d'été: Cic. Att. 5, 17, 3, etc.; æstiva agere Liv. 27, 8, 19, etc., tenir (avoir) ses quartiers d'été

¶2. séjour d'été des troupeaux : Serv. G. 3, 472; Varr. R. 1, 6, 5, etc.

¶3. campagne d'été, expédition militaire : nulla ex trinis æstivis gratulatio Cic. Pis. 97, pas un témoignage officiel d'actions de grâce après trois campagnes ; æstivis confectis Cic. Att. 5, 21, 6, la campagne étant finie.

#aestivalis#
æstīvālis, e, comme æstivus: Hyg. Astr. 3, 24.
#aestive#
æstīvē, à la façon de l'été [avec des vêtements à la légère] : Pl. Men. 255.
#1 aestivo#
1 æstīvō, adv., en été : Apul. Mund. 11.
#2 aestivo#
2 æstīvo, āvī, āre (æstivus), int., passer l'été [qq part] : Varr. R. 2, 1, 16, etc.; Plin. 12, 22, etc. ; Suet. Galba 4.
#aestivosus#
æstīvōsus, a, um, d'été, qui a la chaleur de l'été : Plin. 34, 116, etc.
#aestivus#
æstīvus, a, um (æstas), d'été : tempora æstiva Cic. Verr. 5, 80, la saison d'été ; æstivi dies Cic. Verr. 5, 81, les jours d'été
per æstivos saltus exercitum ducere Liv. 22, 14, 8, conduire l'armée dans les gorges qui servent de pâturages l'été.
#Aestlania#
Æstlanĭa, nom propre : CIL 10, 5978.
#Aestraeum#
Æstræum, v. Astræum.
#Aestria#
Æstrĭa, æ, f., île de l'Adriatique : Mel. 2, 114.
#Aestrienses#
Æstrĭenses, ĭum, habitants d'Estréum [ville de Macédoine] : Plin. 4, 35.
#aestuabundus#
æstŭābundus, a, um, comme æstuans: Pall. 11, 17, 2.
#aestuans#
æstŭans, tis, part. prés. de æstuo pris adjt bouillonnant, écumant : Cic. Har. 2; Sen. Ir. 2, 36, 2.
#aestuarium#
æstŭārĭum, ĭi, n. (æstus), estuaire [endroit inondé par la mer à la marée montante] : Cæs. G. 3, 9, 4
— lagune, marécage : Cæs. G. 2, 28, 1
in æstuario Tamesæ Tac. An. 14, 32, dans l'estuaire de la Tamise, cf. Agr. 22
— piscine près de la mer : Varr. R. 3, 17, 8
— soupirail [aération dans les puits de mine] : Vitr. 8, 6, 13; Plin. 31, 49.
#aestuatio#
æstŭātĭo, ōnis, f., agitation, soucis : Cassiod. Hist. 3, 8; 6, 1.
#aestuo#
æstŭo, āvī, ātum, āre (æstus), int. :

I. [en parl. du feu]

¶1. s'agiter, bouillonner : æstuat ut clausis fornacibus ignis Virg. G. 4, 263, telle l'effervescence du feu dans le fourneau fermé

¶2. être brûlant : cum exustus ager morientibus æstuat herbis Virg. G. 1, 107, quand la terre desséchée est toute brûlante avec ses plantes qui meurent ; homo æstuans Cic. Tusc. 5, 74, un homme qui a très chaud ; erudire aliquem algendo æstuando Cic. Tusc. 2, 34, façonner qqn en lui faisant souffrir le froid et le chaud
— [fig.] in illa æstuat Ov. M. 6, 491, il est tout brûlant d'amour pour elle.

II. [en parl. de l'eau]

¶1. bouillonner, être houleux : ubi Maura semper æstuat unda Hor. O. 2, 6, 4, où bouillonnent sans cesse les flots de Mauritanie
umor in ossibus æstuat Virg. G. 4, 309, le liquide fermente dans les os

¶2. [fig.] bouillonner sous l'effet d'une passion : æstuare illi qui pecuniam dederant Cic. Verr. 2, 55, ils étaient en ébullition ceux qui avaient donné de l'argent; [inquiétude, embarras] æstuabat dubitatione Cic. Verr. 2, 74, l'hésitation le mettait dans une violente agitation ; quæ cum æstuans agitaret Sall. J. 93, 2, comme il remuait ces pensées dans l'agitation
in eo æstuavi diu Cic. Att. 7, 13 a, 1, là-dessus je me suis longtemps cassé la tête.

#aestuose#
æstŭōsē, avec les bouillonnements de la mer : Pl. Bacch. 471
æstuosius Hor. Epo. 3, 18 [adj. ou adv.], plus ardent [ou] plus ardemment.
#aestuosus#
æstŭōsus, a, um,

¶1. brûlant : æstuosa via Cic. Att. 5, 14, 1, route brûlante ; oraclum Jovis æstuosi Catul. 7, 5, l'oracle de Jupiter brûlant [Jupiter Ammon]

¶2. bouillonnant : freta æstuosa Hor. O. 2, 7, 16, les mers houleuses
— comp., v. æstuose.

#aestus#
æstŭs, ūs, m. (cf. αἴθω),

¶1. grande chaleur, ardeur, feu : æstu magno ducebat agmen Cic. Tusc. 2, 35, il menait ses troupes en marche par une chaleur accablante; fontes celeriter æstibus exarescebant Cæs. C. 3, 49, 5, la chaleur ardente tarissait promptement les sources
propius æstus incendia volvunt Virg. En. 2, 706, l'incendie roule plus près de nous des tourbillons brûlants ; furit æstus ad auras Virg. En. 2, 759, le tourbillon embrasé s'élance avec furie dans les airs
æstu febrique jactari Cic. Cat. 1, 31, être tourmenté par une fièvre brûlante
— chaleur de l'été, été : Virg. G. 1, 297; Ov. M. 1, 117; Sen. Nat. 4, 2, 1

¶2. agitation de la mer, flots houleux : tres naves in fretum avertit æstus Liv. 21, 49, 2, la violence des flots emporta trois navires dans le détroit ; furit æstus harenis Virg. En. 1, 107, les flots bouillonnants agitent le sable avec rage
— marée : ventum et æstum nactus secundum Cæs. G. 4, 23, 6, ayant trouvé le vent et la marée favorables ; æstu suo Locros trajecit Liv. 23, 41, 11, ayant pour lui la marée, il passa à Locres ; æstus maritimi Cic. Nat. 2, 19; 3, 24, etc. ; Cæs. G. 4, 29, 1, les marées ; decessum æstus excipere Cæs. G. 3, 13, 2, supporter le reflux (les effets du reflux) sans dommage; æstus maritimi accedentes et recedentes Cic. Nat. 2, 132, le flux et le reflux

¶3. [fig.] bouillonnement des passions, agitation violente; fluctuations de l'opinion dans les comices] : Cic. Mur. 35, cf. Planc. 15
— force entraînante : hunc absorbuit æstus quidam gloriæ Cic. Br. 282, il a été emporté en quelque sorte par le flot bouillonnant de la gloire, cf. Leg. 2, 9; repente te quasi quidam æstus ingenii tui procul a terra abripuit Cic. de Or. 3, 145, soudain, pour ainsi dire, le flot impétueux de ton génie t'a entraîné loin du rivage
magno irarum fluctuat æstu Virg. En. 4, 532, son âme est ballottée par les violents transports de la colère ; curarum Virg. En. 8, 19, son esprit est agité par une mer de soucis
stultorum regum et populorum Hor. Ep. 1, 2, 8, les mouvements (passions) qui agitent dans leur folie les peuples et les rois ; qui tibi æstus (erit)? Cic. Cæcil. 45, dans quelle incertitude vas-tu t'agiter ? explica æstum meum Plin. Ep. 9, 34, 1, débrouille mon embarras.

===> gén. arch. æsti Pac. Tr. 97.

#Aesula#
Æsŭla, Æsŭlānus, Æsŭlum, v. Æf-.
#Aesyros#
Æsyros, i, m., fleuve de Bithynie : Plin. 5, 148.
#aetas#
ætās, ātis, f. (ævitas, ævum)

I. 

¶1. temps de la vie, vie : exspectemus Tartessiorum regis ætatem Cic. CM 69, attendons une vie aussi longue que celle du roi des Tartessiens ; in hoc flexu quasi ætatis Cic. Cæl. 75, à ce tournant pour ainsi dire de la vie ; ætatem agere Cic. Br. 172; degere Cic. Fin. 3, 50, etc., passer sa vie, vivre ; ætatem in aliqua re terere Cic. de Or. 3, 123; conterere Cic. de Or. 1, 219; consumere Cic. Off. 1, 2, user, consumer sa vie à (dans) une chose ; cum ætas ejus incidisset in ea tempora quibus Nep. Eum. 1, 2, comme sa vie avait coïncidé avec l'époque où, cf. Cic. Or. 39; Rep. 2, 18
ut populi Romani ætas est Cic. Br. 39, par rapport au temps d'existence (à l'âge) du peuple romain

¶2. âge de la vie, âge : ætates vestræ nihil differunt Cic. Br. 150, vos âges ne diffèrent en rien ; alicui ætate præstare Cic. Br. 1, 161, devancer qqn par l'âge ; id ætatis duo filii Cic. Amer. 64, les deux fils ayant cet âge ; Ptolemæus, puer ætate Cæs. C. 3, 103, 2, Ptolémée, encore un enfant sous le rapport de l'âge; ætas puerilis Cic. de Or. 3, 85, l'enfance ; confirmata Cic. Cæl. 43; constans Cic. CM 76, âge affermi, mûr (âge viril) ; quæstoria Cic. Rep. 1, 18; consularis Cic. Phil. 5, 48; senatoria Tac. H. 4, 42, âge de la questure, du consulat, âge sénatorial ; multi ex omni ætate Cic. Cæl. 12, beaucoup de personnes de tout âge [omnis ætatis Liv. 23, 30, 6]; homines omnium ordinum, omnium ætatum Cic. Cat. 4, 14, des gens de tout rang, de tout âge ; te ætas mitigabit Cic. Mur. 65, les années t'adouciront; ætate et usu doctus Liv. 4, 46, 4, instruit par l'âge et l'expérience
prima ætate Cic. de Or. 1, 3 au début de la vie; ejus prima ætas dedita disciplinæ fuit Cic. Cæl. 72; Off. 2, 44, les débuts de son existence [sa jeunesse] furent consacrés à l'étude

¶3. [en part.] jeunesse, vieillesse : dum per ætatem licet Ter. Ad. 108, tant que la jeunesse le permet; propter ætatem ejus in procuratione erant regni Cæs. C. 3, 104, 1, à cause de son jeune âge ils administraient le royaume ; ætas ejus dare potuit suspicioni locum Cic. Cæl. 9, sa jeunesse a pu donner prise aux soupçons
ætatis excusatio Cæs. C. 1, 85, 9, l'excuse de l'âge [vieillesse] ; labor alienus ab ætate nostra Cic. Att. 16, 3, 4, fatigue qui ne convient pas à mon âge [avancé].

II. 

¶1. temps : ut tropæis tuis adlatura finem sit ætas Cic. Marc. 11, en sorte que le temps mettra un terme à la durée de tes trophées ; omnia fert ætas Virg. B. 9, 51, le temps emporte tout ; nec, si quid lusit Anacreon, delevit ætas Hor. O. 4, 9, 10, et le temps n'a pas effacé non plus les badinages d'Anacréon

¶2. époque, siècle, génération : usque ad nostram ætatem Cic. Nat. 1, 11, jusqu'à notre époque ; in eodem numero ejusdem ætatis C. Carbo fuit Cic. Br. 221, c'est encore à l'effectif de la même génération qu'appartient C. Carbon ; hæc extrema fuit ætas imperatorum Atheniensium Nep. Timot. 4, 4, ce fut la fin de la période des généraux athéniens ; Herodotus et eadem superiorque ætas Cic. Or. 186, Hérodote ainsi que ceux de la même génération et de la génération précédente ; heroicis ætatibus Cic. Tusc. 5, 7, dans les temps héroïques ; indigne ferebas quod Catonem ætas sua parum intellexisset Sen. Const. 1, 3, tu t'indignais de ce que son siècle avait trop peu compris Caton ; nec cum æqualibus solum, sed cum vestra ætate atque vobiscum Cic. CM 46, et non seulement avec les gens de mon âge, mais avec ceux de votre génération et avec vous, cf. Br. 201; de Or. 1, 40; Or. 18
— [poét.] nos dura ætas Hor. O. 1, 35, 35, nous, génération sans cœur, cf. Epo. 16, 9; aurea Ov. M. 1, 89, la génération de l'âge d'or ; verborum vetus ætas Hor. P. 61, la vieille génération des mots

¶3. [loc. adv.] ætatem Pl. As. 21, 274, etc.; Lucr. 6, 236, pendant la durée des siècles; jamdudum, ætatem Ter. Eun. 734, depuis longtemps, il y a un siècle.

===> gén. pl., ætatum Cic., Sen., Plin. ; ætatium Liv., Sen., Quint.

#aetatula#
aetātŭla, æ, f., âge tendre : Cic. Fin. 5, 55; Har. 42.
#aeternabilis#
æternābĭlis, e, éternel : Acc. Tr. 264; Ambr. Virg. 17, 114.
#aeternalis#
æternālis, e, éternel : Aug. Prisc. 5, 5 ; Tert. Jud. 6.
#aeternaliter#
æternālĭter, éternellement : Aug. Civ. 10, 15.
#aeternitas#
æternĭtās, ātis, f. (æternus),

¶1. éternité : Cic. Inv. 1, 38, etc.; ex omni æternitate Cic. Nat. 3, 14, etc.; ex æternitate Cic. Fat. 38, etc. ; ab omni æternitate Cic. Div. 1, 115, de toute éternité

¶2. durée éternelle : animorum Cic. Tusc. 1, 39, etc., la durée éternelle des âmes
opera non minus æternitate tua quam gloria digna Plin. Ep. 10, 41, 1, travaux non moins dignes de l'éternité qui t'attend que de ta gloire actuelle; Archippus per salutem tuam æternitatemque petit a me ut... Plin. Ep. 10, 59, Archippus m'a prié par ton salut et ton éternité de...

#Aeternius#
Æternĭus, ĭi, m., nom d'homme : Inscr.
#1 aeterno#
1 æternō, adv., éternellement : Ov. Am. 3, 3, 11; Plin. 2, 240.
#2 aeterno#
2 æterno, āre, tr., rendre éternel, éterniser : Hor. O. 4, 14, 5.
#aeternum#
æternum, acc. n., adv., éternellement, indéfiniment : Virg. G. 2, 400; En. 6, 617; Tac. An. 3, 26; 12, 28.
#aeternus#
æternus, a, um (æviternus, ævum), éternel : Cic. Nat. 1, 20; Cat. 4, 22, etc.
æternior Plin. 14, 9
in æternum Lucr. 2, 570; Ov. Tr. 1, 3, 63; Liv. 4, 4, 4, etc.; Sen. Ben. 7, 21, 1, etc.; Tac. Ag. 32, etc., pour l'éternité, pour toujours.
#aethachates#
æthăchātes, æ, m., sorte d'agate : Plin. 37, 139.

===> peut-être anthachates.

#Aethalia#
Æthălĭa, æ, f., île près d'Éphèse : Liv. 37, 13, 2
— ancien nom de Chio : Plin. 5, 136
— ancien nom de l'île d'Elbe : Plin. 3, 81.
#Aethalides#
Æthălĭdēs, is, m., nom propre : V.-Fl. 1, 437; Gell. 4, 11, 14.
#Aethalos#
Æthălos, i, m., nom propre : Ov. Ib. 621.
#aethalus#
æthălus, i, m. (αἴθαλος), sorte de raisin [d'Égypte] : Plin. 14, 75.
#aether#
æthēr, ĕris (acc. ĕra), m. (αἰθήρ)

¶1. éther [air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l'atmosphère (aër)], v. Cic. Nat. 2, 91; Sen. Nat. 2, 10, 1; Lucr. 5, 1205, etc.
— il était de feu, v. Cic. Nat. 1, 37; 2, 41, etc., et alimentait les astres, v. Lucr. 1, 231, etc.; Cic. Nat. 2, 42

¶2. [poét.] ciel : sublatus ad æthera clamor Virg. En. 2, 338, cris qui s'élèvent jusqu'au ciel
— séjour des dieux : rex ætheris Virg. En. 12, 140, le roi du ciel [Jupiter]

¶3. air : secare æthera pennis Virg. G. 1, 406, fendre l'air de ses ailes ; volucres æthera mulcebant cantu Virg. En. 7, 34, les oiseaux mettaient dans l'air la douceur de leur chant
— le monde d'en haut [par opp. aux enfers] : quam vellent æthere in alto duros perferre labores ! Virg. En. 6, 436, combien ils voudraient, dans l'air d'en haut, endurer sans trêve les durs travaux [des vivants]

¶4. Éther [dieu de l'air, Jupiter] : Lucr. 1, 250; Virg. G. 2, 325, etc.
— père de Jupiter : Cic. Nat. 3, 53.

===> gén. ætheros St. S. 4, 2, 25 ; Th. 3, 525
— acc. ætherem Tert. An. 54; Marc. 1, 13; Serv. En. 1, 47 et 58, etc.

#aethera#
æthĕra, æ, f., [néol. pour æther] Apul. Mund. 1, p. 107, 23; Grom. 350, 18.
#aetherius#
æthĕrĭus, a, um,

¶1. éthéré : sidera ætherium locum obtinent Cic. Nat. 2, 42, les astres occupent l'espace éthéré (l'éther)

¶2. céleste : sedes ætheriæ Ov. M. 2, 512, etc., les demeures éthérées (le ciel) ; arces Ov. M. 15, 858, les hauteurs de l'éther (du ciel)
ætherii ignes Ov. F. 1, 473, le feu divin, l'inspiration divine

¶3. aérien : quantum (æsculus) vertice ad auras ætherias tendit, tantum... Virg. G. 2, 292, autant (le chêne) élève sa tête vers les souffles de l'air [les airs], autant... cf. En. 4, 446

¶4. relatif au monde d'en haut [par opp. aux enfers] : vesci aura ætheria Virg. En. 1, 547, respirer, vivre ; primus ad auras ætherias surget Virg. En. 6, 762, le premier il s'élèvera [des enfers] à l'air d'en haut [il viendra sur la terre].

#Aethion#
Æthīōn, ŏnis, m. (Αἰθίων), nom myth. : Ov. M. 5, 146; Stat. Th. 7, 756; 10, 732.
#Aethiope#
Æthĭŏpē, ēs, f., ancien nom de l'île de Lesbos : Plin. 5, 139.
#Aethiopes#
Æthĭŏpĕs, um, m. [acc. as], Éthiopiens : Cic. Div. 2, 96; Plin. 2, 189.
#Aethiopia#
Æthĭŏpĭa, æ, f., Éthiopie : Plin. 6, 187; Ter. Eun. 165
— [pl.] Æthiopiæ duæ sunt Serv. En. 4, 481, il y a deux Éthiopies, cf. Plin. 5, 43, etc.

#Aethiopicus#
Æthĭŏpĭcus, a, um, éthiopien : mare Æthiopicum Plin. 6, 209, la mer d'Éthiopie.
#aethiopis#
æthĭŏpis, ĭdis, f. (αἰθιοπίς), espèce de sauge : Plin. 27, 11, etc.
#Aethiopissa#
Æthĭŏpissa, æ, f., Éthiopienne : Don. Eun. 165.
#Aethiops#
Æthĭops, ŏpis, m.,

¶1. Éthiopien : Catul. 66, 52; Juv. 8, 33, etc.

¶2. Æthiops [fils de Vulcain] : Plin. 6, 187.

#Aethiopus#
Æthĭŏpus, c. Æthiops ; Lucil. Sat. 3, 9.
#Aethon#
Æthōn, ōnis, m. (Αἴθων),

¶1. un des chevaux du Soleil : Ov. M. 2, 153
— du jeune Pallas : Virg. En. 11, 90
— de l'Aurore : Claud. Pros. 1, 282

¶2. nom d'homme : Mart. 12, 77, 3 et 7

¶3. aigle qui rongeait le cœur de Prométhée : Hyg. Q. 31, p. 65, 13

¶4. un des Amours : Claud. Carm. min. 25, 140.

#1 aethra#
1 æthra, æ, f. (αἴθρα), région de l'éther, où se trouvent les astres : Virg. En. 3, 585
— limpidité de l'air, pureté du ciel : Enn. An. 435 [Virg. En. 12, 247] ; Lucr. 6, 467.
#2 Aethra#
2 Æthra, æ, f., Éthra [fille de l'Océan et de Téthys] : Ov. F. 5, 171
— femme d'Égée, mère de Thésée : Ov. H. 10, 131.
#Aethre#
Æthrē, ēs, f., île près d'Éphèse : Plin. 5, 137.
#Aethria#
Æthrĭa, æ, f., c. Thasos : Plin. 4, 73
— c. Rhodos : Plin. 5, 132.
#Aethusa#
Æthūsa, æ, f. (Αἴθουσα), c. Ægusa : Plin. 2, 104.
#Aetia#
Ætĭa, ōrum, n., titre d'un ouvrage de Callimaque : Mart. 10, 4, 12
— et aussi de Varron : Char. 1, 144, 21.
#aetiologia#
ætĭŏlŏgĭa, æ, f., recherche des causes : Sen. Ep. 95, 65
— apport de preuves : Isid. Orig. 2, 21, 39.
#Aetion#
Aĕtĭōn, ōnis, m. (Ἀετίων), Aétion [célèbre peintre grec] : Cic. Br. 70.
#aetite#
ætitē, acc. ēn, f., liseron des champs : Plin. 24, 139.
#aetites#
āĕtītēs, æ, m. (ἀετίτης), Plin. 30, 130, ou āĕtītĭs, ĭdis, f., Plin. 37, 187, pierre d'aigle qui se trouve dans l'aire de l'aigle.
#Aetius#
Aĕtĭus, ĭi, m., vainqueur d'Attila : Sid. Carm. 7, 359.
#Aetna#
Ætna, æ, f., Etna

¶1. volcan de Sicile : Cic. Div. 2, 43

¶2. nymphe de Sicile : Serv. En. 9, 584

¶3. ville au pied de l'Etna : Cic. Verr. 3, 57.

#Aetnaeus#
Ætnæus, a, um, de l'Etna : Cic. Nat. 2, 96
— [par ext.] de Sicile : Sil. 9, 196
— m. pl., habitants des environs de l'Etna : Just. 22, 1, 11.
#Aetnensis#
Ætnensis, e, de la ville d'Etna: Cic. Verr. 3, 47
— m. pl., habitants de l'Etna : Plin. 3, 91.
#Aetoli#
Ætōli, ōrum, m., Étoliens [peuple de Grèce] : Liv. 37, 4, 6.
#Aetolia#
Ætōlĭa, æ, f., Étolie [province de Grèce] : Cic. Pis. 91.
#Aetolicus#
Ætōlĭcus, a, um, Étolien : Liv. 37, 6, 5.
#Aetolis#
Ætōlis, ĭdis, f., Étolienne : Ov. H. 9, 131.
#Aetolius#
Ætōlĭus, a, um, c. Ætolicus, Étolien : Ov. M. 14, 461.
#1 Aetolus#
1 Ætōlus, a, um, d'Étolie : Ov. M. 14, 528.
#2 Aetolus#
2 Ætōlus, i, m., fils de Mars, héros éponyme de l'Étolie : Plin. 7, 201.
#aetoma#
āĕtōma, æ, f. (ἀέτωμα), faîte triangulaire d'une maison, ou fronton d'un temple : CIL 3, 6671.
#aevifico#
ævĭfĭco, āre (ævum, facio), tr., immortaliser : *Enn. An. 404.
#aevitas#
ævĭtās, ātis, f. (ævum), temps, durée, âge : Cic. Leg. 3, 7
— immortalité : Apul. Plat. 1, 120.
#aeviternus#
ævĭternus, a, um, c. æternus, Varr. L. 6, 11.
#aevum#
ævum, i, n. (αἰών),

¶1. la durée [continue, illimitée], le temps : Lucr. 1, 1004; 5, 306, etc.
labetur (amnis) in omne volubilis ævum Hor. Ep. 1, 2, 43, il (le fleuve) coulera d'un cours éternel ; possessio omnis ævi Sen. Ep. 102, 2, la possession de toute la durée [de l'éternité]

¶2. temps de la vie, vie : agitare Enn. An. 307 [Virg. G. 4, 154]; agere Pacuv. Tr. 262 [Ov. M. 10, 243, etc.]; degere Lucr. 5, 172; exigere Lucr. 4, 1235 ; Virg. En. 7, 776, etc., passer le temps de la vie, vivre; traducere leniter Hor. Ep. 1, 18, 97, couler des jours tranquilles
primo ævo Prop. 3, 7, 7, au début de la vie ; medio ævo Plin. 7, 28, au milieu de la vie ; ævo sempiterno frui Cic. Rep. 6, 13, jouir d'une vie éternelle

¶3. âge de la vie, âge : æquali ævo Virg. En. 3, 491, du même âge; meum si quis te percontabitur ævum Hor. Ep. 1, 20, 26, si l'on te demande mon âge ; obsitus ævo Virg. En. 8, 307, chargé d'ans

¶4. époque, temps, siècle : omnis ævi clari viri Liv. 28, 43, 6, les grands hommes de tous les siècles ; hoc nostrum delapsus in ævum Hor. S. 1, 10, 68, tombé dans notre siècle ; exemplar ævi prioris Plin. Ep. 2, 1, 7, modèle de l'âge précédent
— les gens du siècle : ævi prudentia nostri Ov. M. 12, 178, la sagesse de notre siècle ; nulla dies umquam memori vos eximet ævo Virg. En. 9, 447 jamais le temps ne vous arrachera du souvenir des âges [des hommes]
— [en gén.] moment de la durée, durée : intra tam brevis ævi memoriam Liv. 26, 11, 12, alors que le souvenir porte sur un si court espace de temps ; sperare perbrevis ævi Carthaginem esse Liv. 28, 35, 11, il espérait que Carthage serait de bien courte durée.

===> ævos (-us), i, m. [arch.] Pl. Pœn. 1187; Lucr. 2, 561; 3, 605.

#aevus#
ævus, i, m., v. ævum

===> .

#Aex#
Æx, Ægos (ou -is), f. (Αἴξ),

¶1. rocher de la mer Égée, ressemblant à une chèvre : Varr. L. 7, 22; Plin. 4, 51

¶2. Ægos flumen Nep. Lys. 1, 4, le fleuve de la chèvre [Ægos Potamos], cf. Alc. 8, 1; Con. 1, 2.

#af#
af, prép. [arch.], c. ab : Cic. Or. 158.
#afannae#
afannæ, ārum, f., faux fuyants, balivernes : Apul. M. 9, 10; 10, 10.
#Afer#
Afer, fra, frum, Africain : Ov. F. 2, 318; plur. m., les Africains : Cic. Balb. 41.
#aff-#
aff-, v. adf-.
#afluo#
āflŭo, ĕre, [forme qui se rencontre parfois dans les mss, mais semble se confondre avec la forme adfluo ; peut-être dans Gell. 5, 16, 3, rend-il le terme épicurien ἀπορρεῖν],
#Afranianus#
Afrānĭānus, a, um, d'Afranius : B. Hisp. 7, 4.
#Afranius#
Afrānĭus, ĭi, m.,

¶1. Lucius Afranius [célèbre poète comique] : Cic. Fin. 1, 7

¶2. [général de Pompée en Espagne] Cæs. C. 1, 37, 1, etc.

#Afrarius#
Afrārĭus, a, um, d'Afrique : Inscr.
#afratum#
afrātum, v. aphrātum.
#Afri#
Afri, ōrum, v. Afer.
#Africa#
Afrĭca, æ, f., Afrique : Sall. J. 89, 7
— province d'Afrique : Cic. Pomp. 34.

#1 Africanus#
1 Afrĭcānus, a, um, africain : Cic. Dej. 25.
#2 Africanus#
2 Afrĭcānus, i, m., surnom des deux grands Scipions, l'un vainqueur d'Hannibal, l'autre [Scipion Émilien] destructeur de Carthage et de Numance.
#africia#
āfrĭcĭa, æ, f., espèce de gâteau sacré : Arnob. 7, 24.
#Africus#
Afrĭcus, a, um, africain : Cic. de Or. 3, 167; Africus ventus ou Africus, i, m., vent du sud-ouest, l'Africus : Plin. 2, 119.
#Aga#
Aga, æ, m., mont d'Arménie : Plin. 5, 33.
#agaga#
ăgăga, æ, m., entremetteur : Petr. 69, 2.
#agagula#
ăgăgŭla, æ, m., f., entremetteur, -euse : Gloss. Isid. 48.
#agalma#
ăgalma, ătis, n. (ἄγαλμα), statue : Capel. 6, 567.
#Agamatae#
Agamatæ, ārum, m., peuple voisin du Palus Méotide : Plin. 6, 21.
#Agamede#
Agămēdē, ēs, f., Agamède [fille d'Augée, héroïne au siège de Troie] : Hyg. F. 157, p. 14
— [ville de Lesbos] : Plin. 5, 139.
#Agamedes#
Agămēdēs, is, m., Agamède, [architecte] : Cic. Tusc. 1, 114.
#Agamemnon#
Agămemnōn et Agamemno, ŏnis, m., Agamemnon [roi de Mycènes, généralissime des Grecs au siège de Troie] : Cic. Tusc. 4, 17, etc.
-nŏnĭus, a, um, Virg. En. 6, 489, etc., d'Agamemnon
-nŏnĭdēs, æ, m., fils d'Agamemnon [Oreste] : Juv. 8, 215.

#agamus#
ăgămus, i, m. (ἄγαμος), qui ne s'est point marié : Hier. Jovin. 1, 15.
#Agandei#
Agandei, ōrum, m., peuple de l'Asie septentrionale : Plin. 6, 22.
#Aganippe#
Agănippē, ēs, f.,

¶1. Aganippe, [source de l'Hélicon] : Virg. B. 10, 12
-pēus, a, um, Prop. 2, 3, 20, ou -pĭcus, a, um, Sid. Ep. 9, 13, de l'Aganippe
-pis, ĭdos, f., consacrée aux Muses : Ov. F. 5, 7

¶2. Aganippe, épouse d'Acrisius, mère de Danaé : Hyg. Fab. 63.

#agape#
ăgăpē, ēs, f. (ἀγάπη),

¶1. amour, amitié, charité : Tert. Martyr. 2

¶2. agape [festin des premiers chrétiens] : Tert. Apol. 39.

#Agapenor#
Agăpēnŏr, ŏris, m., roi des Tégéates : Hyg. 97, p. 91.
#agapetae#
ăgăpētæ, ārum, f. (ἀγαπηταί), amies (iron. et péjor.) : Hier. Ep. 22, 14.
#Agar#
Agar, f. [indécl.], servante d'Abraham : Bibl.
#agaricum#
ăgărĭcum (-on), i, n. (ἀγαρικόν), espèce de champignon phosphorescent : Plin. 25, 103.
#agaso#
ăgāso, ōnis, m., palefrenier, valet d'armée : Liv. 7, 14, 7
— conducteur de chevaux : Liv. 43, 5, 8
— t. de mépris : Hor. S. 2, 8, 72.
#Agassae#
Agassæ, ārum, f., ville de Thessalie : Liv. 44, 7, 5; 45, 27, 1.
#Agatha#
Agătha, æ, f., ville de la Narbonnaise, auj. Agde : Plin. 3, 33.
#Agatharchides#
Agătharchĭdēs, æ, m., philosophe grec : Plin. 7, 29.
#Agathe#
Agăthē, ēs, f., nom de femme : Insc.
#Agathensis#
Agăthensis, e, d'Agatha [Agde] : Greg. Franc. 9, 24.
#Agatho#
Agătho, ōnis, m., Agathon, fils de Priam : Hyg. F. 90, p. 86.
#Agathocles#
Agăthŏcles, is et i, m., Agatocle :

¶1. roi de Sicile : Cic. Verr. 4, 122
-clēus, a, um, d'Agathocle : Sil. 14, 652

¶2. écrivain babylonien : Cic. Div. 1, 50.

#agathodaemon#
ăgăthŏdæmōn, ŏnis, m. (ἀγαθοδαίμων), bon génie : Lampr. Hel. 28, 3.
#Agathusa#
Agăthūsa, æ, f., autre nom de l'île de Télos : Plin. 4, 69.
#Agathyrna#
Agăthyrna, æ, f., ville de Sicile : Liv. 26, 40, 17, ou Agathyrnum, i, n., Plin. 3, 90.
#Agathyrsi#
Agăthyrsi, ōrum, m., peuple de Scythie : Virg. En. 4, 146.
#Agaunensis#
Agaunensis, e, d'Agaunum ou d'Acaunum [ville de la Gaule transalpine] : Greg. Fr. 3, 5.
#Agave#
Agāvē, ēs (Ἀγαυή), f., Agavé [fille de Cadmus] : Ov. M. 3, 725
— l'une des Néréides : Hyg. Fab. præf.
— l'une des Amazones : Hyg. Fab. 163.
#Agavi#
Agāvi, ōrum, m., Agaves, [peuple scythe] : Prisc. Perieg. 299.
#Agbatana#
Agbatana, æ, f., v. Ecbatana.
#Agbiensis#
Agbĭensis, e, d'Agbium [ville d'Afrique] : CIL 8, 1550.
#Agchises#
Agchīses, arch. pour Anchises : Prisc. 2, p. 30, 14.
#Agdei#
Agdei, ōrum, m., Agdes [peuple d'Asie] : Plin. 1, 21.
#Agdestis#
Agdestis (Ἀγδίστις), être hybride de la légende phrygienne : Arn. 5, 5.
#Agdestius#
Agdestĭus, a, um, d'Agdestis, Arn. 5, 11.
#Agdus#
Agdus, i, f., rocher de Phrygie : Arn. 5, 5.
#age#
ăgĕ, ăgĭtĕ, ăgĕdum, ăgĭtĕdum, (ago), anciens impératifs devenus de pures interjections : eh bien ! allons ! or çà ! [les formes du sing. age, agedum sont employées même quand elles s'adressent à une pluralité : Pl. Mil. 928; Stich. 221; As. 828; Cic. n'emploie jamais agite]
— [avec impér.] age vero, responde Cic. Cæc. 48, allons, voyons réponds ; age, esto Cic. Att. 9, 9, 3, eh bien, soit ; age nunc comparate... Cic. Mil. 55, voyons maintenant, comparez...
— [avec subj.] age nunc consideremus Cic. Amer. 93, eh bien donc, examinons maintenant; age, age, exponamus Cic. Fin. 5, 8, allons ! allons ! (soit) exposons...
— [avec interrog.] age porro, tu cur imperasti ? Cic. Verr. 5, 56, et maintenant voyons, toi, pourquoi as-tu commandé ? age porro, custodiri ducem placuit; quæ sunt istæ custodiæ? Cic. Verr. 5, 68, soit, continuons : il a décidé de garder ce chef en prison ; or quelle est-elle, cette prison ?
— [avec ind.] age, ut... omittamus, possum nominare... Cic. CM 24, hé ! sans parler de..., je puis nommer... ; nunc age, expediam Lucr. 2, 62; Virg. G. 4, 149, eh bien ! maintenant, j'expliquerai...
— [ellipse du v.] « quin conscendimus equos ? » « age sane » omnes Liv. 1, 57, 7, « que ne montons-nous à cheval ? » « allons, soit ! » s'écrièrent-ils tous.
#agea#
ăgēa, æ, f. (ἄγυια?), dans un navire passage conduisant vers les rameurs : Enn. An. 492 [P. Fest. 10; Isid. Orig. 19, 2, 4].
#Agedincum#
Agedincum, ī, n., capitale des Sénons, sur l'Yonne [auj. Sens]: Cæs. G. 7, 10, 4. etc.
#agedum#
ăgĕdum, v. age.
#Agelastus#
Agĕlastus, i, m. (ἀγέλαστος), qui ne rit pas [surnom de Crassus] : Plin. 7, 79; cf. Cic. Tusc. 3, 31.
#agellulus#
ăgellŭlus, ī, m., Priap. 2, 3, et agellus, i, m., Cic. Verr. 3, 85, Nat. 1, 72, tout petit champ.
#agema#
ăgēma, n. (ἄγημα), agéma [corps d'élite, garde du corps, chez les Macédoniens] : Liv. 42, 51, 4; 42, 58, 9; Curt. 4, 13, 26; 5, 4, 21.
#Agendicum#
Agendicum, v. Agedincum.
#Agennum#
Agennum, v. Aginnum.
#Agenor#
Agēnōr, ŏris, m. (Ἀγήνωρ), ancêtre de Didon : Agenoris urbs Virg. En. 1, 338, Carthage
-nŏrĕus, a, um, d'Agénor : Ov. F. 6, 712; de Phénicie : Sil. 7, 642; Carthaginois : Sil. 1, 14, etc.
-nŏrĭdēs, æ, m., Cadmus, fils d'Agénor : Ov. M. 3, 8, etc.; Persée, descendant d'Agénor : Ov. M. 4, 771
-nŏrĭdæ, ārum, m., descendants d'Agénor [Carthaginois] : Ov. P. 1, 3, 77.
#Agenoria#
Agĕnorĭa, æ, f., déesse de l'activité : Aug. Civ. 4, 11.
#agens#
ăgens, entis,

¶1. part. prés. de ago, pris adjt, v. ago II A. 4; II B. 2, et III fin.

¶2. pris subst, le plaidant, le demandeur : Quint. 6, 2, 27; 7, 3, 15
— arpenteur : Grom.
agentes in rebus, agentes rerum, ou agentes seul, commissaires impériaux, surveillants : Amm. 14, 11, 19; A.-Vict. Cæs. 39, 44; Dig. 1, 12, etc.

#ager#
ăgĕr, agri, m.

¶1. champ, fonds de terre : agri arvi et arbusti et pascui Cic. Rep. 5, 3, des champs labourables, d'autres plantés d'arbres, d'autres destinés au pâturage ; agrum colere, cultiver un champ

¶2. les champs, la campagne : permulti et ex urbe et ex agris se in illa castra conferre dicuntur Cic. Cat. 2, 21, en très grand nombre et de la ville et des campagnes ils se rendent, paraît-il, dans ce camp

¶3. territoire, contrée, pays : ager Campanus Cic. Verr. 1, 82, etc., le territoire Campanien ; agros Remorum depopulati Cæs. G. 2, 7, 3, ayant ravagé le territoire des Rèmes ; ager publicus Cic. Agr. 2, 56, etc., territoire (domaine) de l'État
— intérieur des terres [opposé à la mer] : pars muri versa in agros Liv. 34, 9, 5, partie des murs tournée vers l'intérieur des terres

¶4. [t. d'arpentage] in agrum [opposé à in fronte], en profondeur : Hor. S. 1, 8, 12; Petr. 71; dans les Inscriptions on trouve aussi in agro.

===> gén. sing. arch. agrei CIL 9, 200, 24; nom. pl. agrei CIL 1, 200, 93; abl. pl. agreis CIL 1, 200, 20
— formes vulg. abl. aggro, acro, acru.

#ageraton#
ăgērăton, i, n. (ἀγήρατον), espèce d'achillée : Plin. 27, 13.
#Ageratos#
Agērătos, i, m. (ἀγήρατος), Agératos [surnom d'un des Éons de Valentin] : Tert. Val. 8.
#Agesilaus#
Agēsĭlāus, i, m. (Ἀγησίλαος), Agésilas

¶1. roi de Sparte : Nep.

¶2. surnom de Pluton (de ἄγω) : Lact. 1, 11, 31.

#Agesimbrotus#
Agēsimbrŏtus, i, m. (Ἀγησίμϐροτος), amiral rhodien : Liv. 32, 16, 7.
#Agesipolis#
Agēsĭpŏlis, is, m., nom d'un Lacédémonien : Liv. 34, 26, 14.
#agesis#
ăgĕsis, = age, si vis, allons, voyons, de grâce : Pl. 679, etc.
#Agessinates#
Agessinātes, um ou ĭum, m., Agessinates, peuple de l'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#Aggar#
Aggar, n., indécl., v. du nord de l'Afrique : B. Afr. 67, 1; 76, 2
-ritānus, a, um, d'Aggar : Plin. 5, 30.
#aggarrio#
aggarrĭo, v. adgarrio.
#Aggasus#
Aggasus, i, m., port d'Apulie : Plin. 3, 103.
#aggaudeo#
aggaudĕo, v. adgaudeo.
#aggem-#
aggem-, aggene-, aggeni-, v. adgem-, adgene-, adgeni-.
#Aggenus (Agenus) Urbicus#
Aggenus (Agenus) Urbicus, écrivain latin qui s'est occupé de questions relatives à l'agriculture : Grom. p. 59, 1; 403, 23.
#agger#
aggĕr, ĕris, m. (adgero),

¶1. amoncellement de matériaux de toute espèce : fossam aggere explent Cæs. G. 7, 79, 4, ils comblent le fossé d'un amas de matériaux; aggerem petere Cæs. G. 2, 20, 1; comportare Cæs. C. 2, 15, 1, faire venir, transporter des amas de matériaux; (trabes) aggere vestiuntur Cæs. G. 7, 23, 2, (ces traverses) sont revêtues d'une couche de déblais

¶2. levée de terre [pour fortifier un camp] : aggerem ac vallum extruere Cæs. G. 7, 72, 4, établir une levée de terre et une palissade ; ejus valli agger Cæs. C. 3, 63, 1, la levée qui supportait cette palissade
— [en part.] le talus de Servius, agrandi par Tarquin, protégeant Rome entre l'Esquilin et le Quirinal : Cic. Rep. 2, 11; Liv. 1, 44, 3, etc.; aggere in aprico spatiari Hor. S. 1, 8, 15, se promener sur le talus ensoleillé de Servius

¶3. chaussée, terrasse [pour un siège] : aggerem jacere Cæs. G. 2, 12, 5; exstruere G. 2, 30, 3, construire une terrasse ; cotidianus agger Cæs. G. 7, 24, 4, travail journalier de la terrasse ; aggerem interscindere Cæs. G. 7, 24, 5, couper la terrasse ; cum agger promotus ad urbem esset Liv. 5, 7, 2, la chaussée étant menée jusqu'à la ville

¶4. [en gén.] chaussée, remblai, digue : Varr. R. 1, 14, 2; Virg. En. 2, 496; inchoatum a Druso aggerem coercendo Rhetio absolvit Tac. An. 13, 53, il acheva la digue commencée par Drusus pour contenir le Rhin
— chaussée d'une route : in aggere viæ Virg. En. 5, 273, sur la chaussée, cf. Serv. En. 5, 273; 12, 446; Isid. Orig. 15, 16, 7; aggerem viæ obtinere Tac. H. 2, 24, occuper la chaussée de la route
— chaussée, levée formant route : pontes et aggeres humido paludum imponere Tac. An. 1, 61, établir des ponts et des chaussées sur l'humidité des marécages, cf. An. 2, 7; 4, 73

¶5. [poét.] monceau, amas, élévation : tumuli ex aggere Virg. En. 5, 44, de l'amoncellement d'un tertre = du haut d'un tertre de gazon ; aggeres nivei Virg. G. 3, 354, monceaux de neige ; aggeribus Alpinis descendens Virg. En. 6, 830, descendant des hauteurs des Alpes.

===> arch. arger p. agger Prisc. 1, 45.

#aggeratim#
aggĕrātim, adv., en monceau, par tas : Apul. M. 4, 8.
#aggeratio#
aggĕrātĭo, ōnis, f., amoncellement, entassement; levée : Vitr. 10, 16, 9.
#aggeratus#
aggĕrātus, a, um, part. de aggero.
#aggereus#
aggĕrĕus, a, um (agger), en forme de tas : Anthol. 483, 28.
#1 aggero#
1 aggĕro, āvī, ātum, āre (agger),

¶1. amonceler, accumuler : cadavera Virg. G. 3, 656, amonceler les cadavres ; ossa disjecta vel aggerata Tac. An. 1, 61, ossements épars ou amoncelés
trames inter paludes aggeratus Tac. An. 1, 63, piste élevée sur une chaussée au milieu des marais
arbores aggerare Colum. 11, 2, 46, rechausser des arbres; convalles spinetis aggeratæ Apul. M. 4, 6, vallons couverts d'une accumulation d'épines

¶2. [fig.] développer, grossir : iras Virg. En. 4, 197, développer la colère [chez qqn] ; promissum Stat. Th. 2, 198, grossir (exagérer) une promesse.

#2 aggero#
2 aggĕro, v. adgero.
#agges-#
agges-, aggl-, aggr-, aggu-, v. adges-, adgl-, adgr-, adgu-.
#Agileius#
Agĭleius, -a, m., f., noms romains : Insc.
#Agilimundus#
Agilimundus, i, m., Agilimond [roi des Quades] : Amm. 17, 12, 22.
#agilis#
ăgĭlis, e (ago),

¶1. que l'on mène facilement : qui restitissent agili classi? Liv. 30, 10, 3, comment auraient-ils tenu tête à une flotte pleine de souplesse (facile à manœuvrer) ? esseda nos agili rota tulere Ov. P. 2, 10, 34, le char nous emporta d'une roue légère

¶2. qui se meut aisément, agile, preste, leste : agilis dea Ov. H. 4, 169, la déesse agile [Diane] ; agilis Cyllenius Ov. M. 2, 720, le Cyllénien au vol rapide [Mercure]; parum in legendo agilis oculus Sen. Clem. 1, 16, 3, œil insuffisamment agile dans la lecture
aër agilior Sen. Nat. 2, 10, 1, air plus mobile

¶3. actif, agissant : nunc agilis fio Hor. Ep. 1, 1, 15, tantôt je me lance dans la vie active ; agilem (oderunt) remissi Hor. Ep. 1, 18, 90, les nonchalants n'aiment pas l'homme actif; humanus animus agilis est Sen. Tranq. 2, 11, l'esprit humain est agissant.

===> superl. agillimus d'après Char. 114, 11; Prisc. 3, 20; agilissimus d'après Char. 182, 18; mais ne se trouvent pas dans les textes.

#agilitas#
ăgĭlĭtās, ātis, f., facilité à se mouvoir : agilitas mollitiaque naturæ Cic. Att. 1, 17, 4, la vivacité et la flexibilité des sentiments ; membrorum agilitas Liv. 44, 34, 8, agilité des membres; agilitatem navium experiri Liv. 26, 51, 6, éprouver (la facilité de manœuvre) la vitesse des navires, cf. 35, 26, 2; 37, 30, 2; rotarum Curt. 4, 6, 9, vitesse des roues.
#agiliter#
ăgĭlĭter, agilement : Frontin. Strat. 2, 5, 47; Amm. 14, 2, 15; agilius Col. 2, 2, 27; agilissime Char. 182, 18 [sans ex.].
#Agilo#
Agilo, ōnis, m., nom propre germanique : Amm. 14, 7, 8; 21, 12, 16, etc.
#agina#
ăgīna, æ, f. (ago), châsse, trou dans lequel se meut le fléau d'une balance : P. Fest. 10, 3.
#Aginatius#
Aginātĭus, ĭi, m., nom d'homme: Amm. 28, 1, 30.
#aginator#
ăgīnātŏr, ōris, m. (agina), celui qu'un faible gain fait pencher (pousse, met en branle) : P. Fest. 10, 3.
#Aginnum#
Aginnum, i, n., Agen [ville d'Aquitaine] : CIL 5, 7615.
#agino#
ăgīno, āre (agina), int., s'agiter, se tourner, se remuer : Petr. 61, 9.
#agipes#
ăgĭpēs, ĕdis, m. (ago, pes), aux pieds rapides : *Lucil. fr. inc. 102.
#Agipsium#
Agipsĭum, ĭi, n., surnom d'une ville d'Égypte : Plin. 6, 167.
#Agis#
Agis, ĭdis, m., roi de Sparte : Cic. Off. 2, 80
— frère d'Agésilas : Nep. Ages. 1, 4
— un Lycien : Virg. En. 10, 751.
#agitabilis#
ăgĭtābĭlis, e, facilement mobile : Ov. M. 1, 75.
#agitans#
ăgĭtans, tis, part. de agito.
#agitatio#
ăgĭtātĭo, ōnis, f. (agito)

¶1. action de mettre en mouvement, agitation : agitatio anceps armorum Liv. 1, 25, 5, entrechoquement des armes sans résultat décisif, cf. 7, 10, 8; vix lecticæ agitationem patiens Liv. 27, 29, 2, supportant à peine les mouvements imprimés à la litière ; agitatio terræ Colum. 2, 2, 6, remuement (labourage) de la terre
— [fig.] action de pratiquer qqch : studiorum agitatio Cic. CM 23, la pratique des études ; plurimarum rerum agitatio frequens Plin. Ep. 8, 14, 11, la pratique constante d'une multitude d'affaires

¶2. action de se mouvoir, de s'agiter, mouvement, agitation : agitationes fluctuum Cic. Mur. 35, agitation des flots ; aer in aliqua est agitatione Sen. Nat. 5, 1, 1, l'air est toujours qq peu en mouvement ; fluctus est maris in unam partem agitatio Sen. Nat. 5, 1, 3, le flot est une agitation de la mer dans un sens unique
mentis agitatio Cic. Off. 1, 17, activité de l'esprit, cf. Off. 1, 19; Nat. 1, 45.

#agitativus#
ăgĭtātīvus, a, um, en action : Boet. Top. Arist. 4, 6.
#agitator#
ăgĭtātŏr, ōris, m. (agito),

¶1. conducteur de chars [dans les jeux publics] : Cic. Ac. 2, 94; Sen. Ep. 30, 13; Plin. Ep. 9, 6, 2; [d'un char de guerre] Virg. En. 2, 476;

¶2. celui qui pousse devant lui du bétail : tardi agitator aselli Virg. G. 1, 273, le paysan qui pousse son âne à la marche lente.

#Agitatoria#
Agĭtātōrĭa, æ, f., titre d'une comédie de Névius : Char. 197, 10.
#agitatrix#
ăgĭtātrix, īcis, f., celle qui agite, qui met en mouvement : Arn. 4, 22.
#1 agitatus#
1 ăgĭtātus, a, um,

¶1. part. de agito

¶2. adjt, mobile, agile, remuant : Cic. Tim. 9; agitatiorem mihi animum esse credebam Sen. Ep. 108, 22, je croyais avoir l'esprit plus actif (alerte)
— animé, passionné : actio paulo agitatior Quint. 11, 3, 184, une action oratoire un peu plus animée.

#2 agitatus#
2 ăgĭtātŭs, ūs, m. (agito), état de mouvement, d'agitation, mouvement : Varr. L. 5, 11; 5, 12; 6, 41, etc. ; Macr. Sat. 7, 8, 12.
#agitedum#
ăgĭtĕdum, v. age.
#agito#
ăgĭto, āvī, ātum, āre (fréq. de ago), tr.,

I. idée de mouvement

¶1. pousser vivement : jumenta Varr. R. 1, 52, 1, faire avancer les bêtes de somme ; equum Cic. Br. 192, presser un cheval; aquila aves agitans Cic. Div. 2, 144, aigle qui pourchasse les oiseaux ; terris agitare vel undis Trojanos potuisti Virg. En. 12, 803, tu as pu poursuivre les Troyens sur terre ou sur mer

¶2. mettre en mouvement : quod motum adfert alicui quodque ipsum agitatur aliunde Cic. Rep. 6, 27, ce qui donne le mouvement à qqch et ce qui tire soi-même son mouvement d'autre chose; navem agitare in portu Nep. Dion. 9, 2, faire manœuvrer un vaisseau dans le port ; quadrijugos currus Virg. G. 3, 18, pousser (lancer) des quadriges ; corpora huc et illuc agitare Sall. J. 60, 4, remuer le corps de-ci de-là ; digitos Plin. Ep. 2, 20, 3, agiter les doigts; hastam Ov. M. 3, 667, agiter (brandir) une lance ; vicibus annorum requietum agitatumque alternis arvum Colum. 2, 9, 4, terre laissée au repos et remuée (cultivée) une année alternativement ; totam infusa per artus mens agitat molem Virg. En. 6, 727, répandue dans les veines du monde une intelligence en fait mouvoir la masse entière
— [acc. de qualif.] motum agitare, provoquer des mouvements : qui motus cogitationis celeriter agitatus per se ipse delectat Cic. Or. 134, et ce mouvement de la pensée mis en branle promptement est un plaisir par lui-même ; ceteros animorum motus dicendo miscere atque agitare Cic. de Or. 1, 220, troubler par la parole, remuer et déchaîner les autres mouvements de l'âme (les autres passions)

¶3. remuer, agiter : maria agitata ventis Cic. Nat. 2, 26, les mers agitées par les vents ; diu agitata fastigia concidunt Sen. Nat. 6, 9, 3, le faîte après avoir branlé longtemps s'écroule

¶4. [fig.] remuer, tenir en haleine, exercer : his curis cogitationibusque animum agitaverat Liv. 35, 28, 7, à ces soucis et ces pensées il avait occupé l'activité de son esprit; hoc tempus idoneum (est) agitandis per studia ingeniis Sen. Ep. 108, 27, ce temps [la jeunesse] est fait pour tenir en haleine (exercer) l'esprit par l'étude

¶5. agiter, poursuivre, tourmenter, persécuter : eos agitant Furiæ Cic. Leg. 1, 40, les Furies les poursuivent, cf. Amer. 66; Virg. En. 3, 331; agitavit in tribunatu C. Gracchum Cic. Br. 109, au cours de son tribunat il pourchassa (malmena) C. Gracchus, cf. Att. 14, 18, 1, etc. ; eum agitare cœpit Liv. 22, 12, 6, il se mit à le harceler ; suum quemque scelus agitat Cic. Amer. 67, c'est son propre crime qui persécute le coupable (ne lui laisse aucun repos)
— remuer, exciter : tribuni plebem agitare suo veneno, agraria lege Liv. 2, 52, 2, les tribuns remuent le peuple avec leur poison habituel, la loi agraire, cf. 3, 11, 9; inritando agitandoque Liv. 4, 49, 12, en le piquant et le harcelant ; agitabatur magis magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris Sall. C. 5, 7, son caractère farouche était remué (excité) de plus en plus chaque jour par le délabrement de sa fortune ; ea tempestate seditionibus tribuniciis atrociter res publica agitabatur Sall. J. 37, 1, à cette époque les séditions causées par les tribuns mettaient l'État dans une effroyable agitation

¶6. [en part.] poursuivre (attaquer) en paroles, critiquer : agitat rem militarem Cic. Mur. 21, il poursuit de ses critiques le métier militaire, cf. Balb. 57; de Or. 2, 229, etc.

¶7. agitari, se remuer, se déplacer : (Camilla) fugiens magnumque agitata per orhem Virg. En. 11, 694, (Camille) fuyant et décrivant [autour de l'adversaire] un large cercle ; Fama finitimis agitatur agris St. Th. 2, 206, la Renommée parcourt les territoires voisins
— se mettre en mouvement : æther semper agitatur Cic. Nat. 2, 42, l'éther ne cesse pas d'être en mouvement ; tum animus agitatur ipse per sese Cic. Div. 2, 139, alors l'âme se meut par elle-même (trouve en elle-même son principe d'activité).

II. idée d'occupation

¶1. s'occuper de, s'acquitter de : diurna nocturnaque munia in armis agitabantur Tac. An. 11, 18, les services de jour et de nuit se faisaient en armes ; præsidium agitare Liv. 27, 15, 17, monter d'ordinaire la garde; mutas artes Virg. En. 12, 397, exercer une profession obscure ; imperium Sall. C. 9, 4, exercer le pouvoir; (Jugurtha) cuncta agitare Sall. J. 66, 1, (Jugurtha) s'occupait de tout ; rem publicam Sall. C. 28, 3, s'occuper des affaires publiques ; venisse quæsitum ab eo pacem an bellum agitaturus foret Sall. J. 109, 2, [il dit] qu'il était venu lui demander s'il voulait la paix ou la guerre ; læti pacem agitabamus Sall. J. 14, 10, nous jouissions d'une paix heureuse, indutiæ agitabantur Sall. J. 29, 4, on observait une trêve ; dies festos agitare Cic. Verr. 2, 51, célébrer des jours de fête, cf. 2, 114; Tac. H. 3, 78
— [abst] agitare, se comporter, agir : postremo ferocius (cœpit) agitare quam solitus erat Sall. J. 23, 3, enfin il commença à se montrer plus fier que de coutume ; consul dum inter primores incautus agitat Liv. 7, 24, 3, le consul en donnant de sa personne avec imprudence au premier rang [dans le combat] ; in potestatibus eo modo agitabat ut... Sall. J. 63, 5, dans ses différentes fonctions il se comportait de telle sorte que...
— se tenir : equitatum pro castris agitare jubet Sall. J. 59, 1, il ordonne à la cavalerie de se poster devant le camp

¶2. agiter dans son esprit : rem in mente Cic. Nat. 1, 114; mente Cic. CM 41; animo Cic. Fam. 6, 1, 2 [animis Cic. Font. 22] ; Sall. J. 63, 1; Liv. 8, 25, 2; in animo Liv. 21, 2, 2; secum Ter. Phorm. 615; Hor. S. 1, 4, 138
— agiter une chose, l'examiner, la discuter : res agitata in contionibus Cic. Clu. 4, affaire agitée dans les assemblées du peuple; sententia agitata in senatu Cic. Dom. 9, avis débattu dans le sénat ; his rebus agitatis Cæs. G. 7, 2, 1, ces choses ayant été débattues ; non agitanda res erit ? Cic. Verr. 5, 179, l'affaire ne devra pas être soumise à l'examen ?
— [avec int. ind.] quærere ipse secum et agitare cum suis cœpit, quibusnam rebus maximam pecuniam facere posset Cic. Verr. 2, 17, il se mit à chercher en lui-même et à examiner avec ses amis par quels moyens il pourrait faire le plus d'argent possible ; agitatum in senatu quanti daretur plebi frumentum Liv. 2, 34, 7, on discuta au sénat à quel prix le blé serait cédé à la plèbe
— [avec prop. inf.] quod si ille hoc unum agitare cœperit, esse aliquod genus cogendæ pecuniæ senatorium Cic. Verr. 3, 224, que s'il entreprend d'agiter ce seul point, savoir qu'il y a une façon sénatoriale de ramasser de l'argent ; hoc animo agitavi te... discissurum Liv. 1, 36, 4, j'ai eu cette pensée dans l'esprit que tu couperais...
— [avec inf.] songer à, méditer de : ita ut mente agitaret bellum renovare Nep. Ham. 1, 4, si bien qu'il roulait dans son esprit la pensée de recommencer la guerre, cf. Curt. 4, 13, 16; Tac. An. 1, 18, etc.

¶3. [abst] de te ipso est tuum sic agitare animo, ut... Cic. Fam. 6, 1 2, ton devoir est de penser à toi-même de telle sorte que ; longe aliter animo agitabat Sall. J. 11, 1, il avait au fond de lui-même des pensées toutes différentes ; interdum Hannibal de fuga in Galliam dicitur agitasse Liv. 22, 43, 4, on dit qu'Hannibal eut plusieurs fois la pensée de fuir en Gaule, cf. 25, 36, 5; Tac. Agr. 13; H. 1, 39, etc.

III. [idée de temps]

¶1. ævum agitare Virg. G. 4, 154 [Enn. An. 307], passer sa vie, vivre; vita hominum sine cupiditate agitabatur Sall. C. 2, 1, les hommes vivaient sans passion ; pro muro dies noctesque agitare Sall. J. 94, 4, passer les jours et les nuits devant les remparts

¶2. [abst] Libyes propius mare Africum agitabant Sall. J. 18, 9, les Libyens vivaient plus près de la mer d'Afrique, cf. 19, 5; Tac. An. 1, 50; 4, 46; [pass. impers.] paucorum arbitrio belli domique agitabatur Sall. J. 41, 7, on vivait en paix comme en guerre sous le bon plaisir de quelques-uns.

#Aglaia#
Aglăĭa, æ et Aglaĭē, ēs, f., Aglaé [une des Grâces] : Sen. Ben. 1, 3, 6.
#Agla minor#
Agla minor, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 10.
#Aglaophon#
Aglăŏphōn, ontis, m. (Ἀγλαοφῶν), célèbre peintre grec : Cic. de Or. 3, 26.
#aglaophotis#
aglăŏphōtis, ĭdis, f. (ἀγλαόφωτις), herbe magique aux brillantes couleurs : Plin. 24, 160.
#Aglaosthenes#
Aglaosthĕnēs, is, m., historien grec : Plin. 4, 66.
#Aglauros#
Aglaurŏs ou -rus, i, f., Aglaure, [fille de Cécrops] : Ov. M. 2, 560.
#Aglaus#
Aglāŭs, i, m., nom d'homme : Plin. 7, 151.
#Aglosthenes#
Aglosthĕnēs, v. Aglaosthenes.
#agmen#
agmĕn, ĭnis, n. (ago),

I. [en général]

¶1. marche, cours : agmine certo Laocoonta petunt Virg. En. 2, 212, ils marchent droit à Laocoon ; leni fluit agmine Thybris Virg. En. 2, 782, le Tibre coule d'une allure paisible ; agmine remorum celeri Virg. En. 5, 211, grâce à la vive allure des rames ; agmina caudæ Virg. G. 3, 423, les replis de la queue [de la couleuvre]

¶2. file, bande, troupe : agminibus comitum qui modo cinctus erat Ov. Tr. 1, 5, 30, lui à qui naguère des troupes de compagnons faisaient escorte ; dictator stipatus agmine patriciorum Liv. 6, 38, 5, le dictateur escorté d'une foule de patriciens
longum pascitur agmen (cervorum) Virg. En. 1, 185, en longue file ils (les cerfs) paissent ; agmine magno corvorum exercitus Virg. G. 1, 381, une armée [des légions] de corbeaux en longue file ; agmen apium Virg. G. 4, 59, essaim d'abeilles; it nigrum campis agmen (formicarum) Virg. En. 4, 404, la noire colonne [des fourmis] chemine dans la plaine.

II. [langue militaire, emploi le plus fréquent dans la prose classique]

¶1. marche d'une armée : in agmine adoriri Cæs. G. 3, 24, 3, attaquer pendant la marche ; lentum agmen Tac. H. 2, 99, marche lente ; citato agmine Liv. 2, 20, 4; concitato agmine Liv. 28, 22, 11, d'une marche vive, avec impétuosité ; præcipiti agmine Liv. 3, 10, 12, précipitamment ; fugæ simili agmine Liv. 6, 32, 10, d'une marche qui ressemblait à une fuite

¶2. [sens le plus ordinaire] armée en marche, colonne de marche : ordo agminis Cæs. G. 2, 19, 1, disposition de la colonne de marche, ordre de marche ; primum agmen Cæs. G. 1, 15, 5, etc., avant-garde ; medium Cæs. C. 1, 79, 5, le centre de la colonne; novissimum Cæs. G. 1, 15, 2, etc., arrière-garde ; extremum Cæs. G. 2, 11, 4; C. 1, 64 1, la fin de la colonne, les dernières lignes de l'arrière-garde ; quadrato agmine, agmine quadrato Cic. Phil. 2, 108, etc.; Liv. 2, 6, 6, etc., marche en carré = en ordre de bataille; agmen claudere Cæs. G. 2, 19, 3; cogere Liv. 22, 2, 3, etc. [au fig. Cic. Att. 15, 13, 1], former l'arrière-garde, fermer la marche ; agmen constituere Sall. J. 49, 5; Liv. 38, 25, 12, arrêter les troupes, faire halte
— [poét.] agmina, troupes, armée, bataillons, escadrons : Virg. En. 1, 490; 2, 267; 6, 814, etc.; Hor. S. 2, 1, 14, etc.
— [par ext.] impedimentorum agmen Hirt. G. 8, 8, 3, la colonne des bagages, le train des équipages ; agmen jumentorum Hirt. 8, 35, 2, la colonne des bêtes de somme ; navium Liv. 21, 27, 8, la file des navires ; agmine facto Liv. 5, 30, 4; 38, 33, 6; Virg. En. 1, 82, etc., en rangs serrés, en colonne compacte.

#agmentum#
agmentum, v. amentum.
#agminalis#
agmĭnālis, e, qui appartient au convoi d'une armée : Dig. 50, 4, 18.
#agminatim#
agmĭnātim, en troupe, par bande : Solin. 25, 4; Apul. M. 4, 20
— en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.
#1 agna#
1 agna, æ, f. (agnus), agnelle, jeune brebis : Varr. R. 2, 2, 2; Tib. 1, 1, 31, etc.
— [offerte en sacrifice] Virg. En. 5, 772, etc.; Hor. Epo. 10, 24; Tib. 1, 1, 22; Ov. F. 1, 56, etc.
#2 agna#
2 agna, æ, f., épi : Carm Saliare [P. Fest. 211].
#Agnalia#
Agnālĭa, ĭum, n., = Agonalia : Ov. F. 1, 325.
#Agnanius#
Agnanĭus, ĭi, m., nom romain : Inscr.
#agnascor#
agnascor (adgn-), ātus sum, nāsci (ad, nascor), int.

¶1. naître après le testament du père : Cic. de Or. 1, 241; Cæc. 72

¶2. naître (pousser) sur, à côté de : quicquid adgnascatur illis, e cælo missum putant Plin. 16, 249, tout ce qui pousse sur ces chênes sacrés, ils le croient d'origine céleste ; adgnatum, i, n., surcroît, excroissance : Plin. 21, 102, etc.
— [fig.] Gell. 7, 1, 9; 6, 14, 4.

#agnaticius#
agnātīcĭus, a, um, qui concerne les agnats : Cod. Just. 6, 58, 15.
#agnatio#
agnātĭo, ōnis, f. (agnascor),

¶1. parenté du côté paternel, agnation : Cic. de Or. 1, 173, etc.

¶2. naissance après le testament du père [ou après la mort du père] : Ulp. Reg. 23, 2; Julian. Dig. 40, 5, 47

¶3. excroissance [d'une plante] : Apul. Herb. 60.

#1 agnatus#
1 agnātus, a, um, part. de agnascor.
#2 agnatus#
2 agnātus, i, m.,

¶1. agnat [parent du côté paternel] : XII Tab. 5, 4, etc.; Cic. Inv. 2, 148, etc.; Gaius Inst. 1, 156

¶2. enfant en surnombre [venu au monde quand il y a déjà les héritiers établis, naturels ou par adoption] : Tac. H. 5, 5.

===> gén. plur. a(d)gnatum, XII Tab. (Her. 1, 23; Cic. Inv. 2, 148).

#agnella#
agnella, æ, f., dimin. de agna : Ennod. Carm. 2, 100, 6.
#agnellinus#
agnellīnus, a, um, d'agneau : Anthim. 5.
#agnellus#
agnellus, i, m., dimin. de agnus, petit agneau : Prisc. 3, 35
— [terme d'affection] : Pl. Asin. 667.
#Agnes#
Agnēs, ētis, f., sainte Agnès : Prud.
#agnicula#
agnĭcŭla, æ, f. (agna), petite agnelle : Ambr. Inst. virg. 16, 103.
#agniculus#
agnĭcŭlus, agnĭcellus, agnĭcellŭlus, i, m., petit agnelet : Pomp.-Gr. 143, 29.
#agnile#
agnīle, is, n. (agnus), bergerie : Gloss.
#agnina#
agnīna, æ, f., = agnina caro, chair d'agneau : Pl. Cap. 819; Hor. Ep. 1, 15, 35.
#agninus#
agnīnus, a, um, d'agneau: Pl. Ps. 319.
#agnitio#
agnĭtĭo, ōnis, f. (agnosco),

¶1. connaissance : quæstio ad agnitionem animi pulcherrima Cic. Nat. 1, 1, question des plus belles pour la connaissance de l'âme

¶2. action de reconnaître, reconnaissance : Plin. 10, 194.

#agnitionalis#
agnĭtĭōnālis, e (agnosco), connaissable, reconnaissable ; Tert. Valent. 27.
#agnitor#
agnĭtor, ōris, m., qui reconnaît : Quint. 12, 8, 13.
#agnitus#
agnĭtus, a, um, part. de agnosco.
#agnomen#
agnōmen, ĭnis, n., surnom : prænomen, nomen, cognomen, agnomen, ut Publius Cornelius Scipio Africanus Charis. Gram. 1, 152, 22, [on distingue] le prénom, le nom, le surnom qui fait corps avec le nom, le surnom qui s'y ajoute, ex. Publius Cornélius Scipion l'Africain.

===> n'est pas chez les écrivains classiques ; se trouve chez les gram.

#agnomentum#
agnōmentum, i, n., surnom : Apul. Apol. 56.
#agnominatio#
agnōmĭnātĭo, ōnis, v. adnominatio.
#agnominativus#
agnōmĭnātīvus, a, um (agnomen), relatif au surnom : Serv. Gram. 536, 5.
#agnos#
agnos, i, m. (ἄγνος), vitex [plante sauvage] : Plin. 24, 59.
#agnoscibilis#
agnoscĭbĭlis, e, reconnaissable: Tert. Resur. 55.
#agnosco#
agnosco (adgn-), nōvī, nĭtum, ĕre (ad, nosco), tr.

¶1. reconnaître, percevoir, saisir : deum ex operibus ejus Cic. Tusc. 1, 70, reconnaître Dieu à ses œuvres ; (genus hoc orationis) quale sit, etiam ab imperitis agnoscitur Cic. Or. 209, la nature de ce genre de style est reconnue même par ceux qui ne sont pas du métier
— [avec prop. inf.] mihi tantum dignitatis adjunxeris, ut eumdem te facile agnoscam fuisse in laude mea qui fueris in salute Cic. Fam. 2, 6, 4, tu me donneras un surcroît de considération assez grand pour que je reconnaisse que tu t'es montré dans la question de mon prestige le même que dans celle de mon retour d'exil

¶2. reconnaître [qqn, qqch déjà vu, déjà connu] : Gabinium si vidissent duumvirum, citius agnovissent Cic. Pis. 25, s'ils avaient vu Gabinius comme duumvir, ils l'auraient plus vite reconnu ; fuit nonnemo qui agnosceret Thuym Nep. Dat. 3, 3, il se trouva qqn pour reconnaître Thuys ; vestitum, habitum civium agnosco; facta, dicta, animos hostium video Liv. 28, 27, 4, au costume, à la tenue, je reconnais des concitoyens ; aux actes, aux propos, aux sentiments, je vois des ennemis ; agnosco tuum morem istum Cic. Rep. 3, 47, je reconnais bien là ton goût habituel
— [part. pass.] agnitus alicui, reconnu de qqn : Plin. 8, 208; 10, 207; St. Th. 5, 185

¶3. reconnaître, admettre : quod mihi tantum tribui dicis, quantum ego nec agnosco nec postulo, facis amice Cic. Læ. 9, quand tu dis qu'on m'attribue tous ces mérites, et, pour mon compte, je suis aussi loin de les reconnaître que de les revendiquer, tu agis en ami ; id ego agnovi meo jussu esse factum Cic. Fam. 5, 20, 5, j'ai reconnu que cela s'était fait par mon ordre ; cum agnoscas odium omnium justum Cic. Cat. 1, 17, du moment que tu reconnais que cette haine générale est légitime
— [en part.] filium reliquerat (Agis) quem ille natum non agnorat Nep. Ages. 1, 4, (Agis) avait laissé un fils qu'il n'avait pas reconnu à sa naissance, cf. Liv. 45, 19, 11; Plin. Ep. 10, 72; 10, 73; Suet. Jul. 52
— [part. pass.] spreta exolescunt ; si irascare, agnita videntur Tac. An. 4, 35, [ces traits satiriques] méprisés, s'évanouissent dans l'oubli ; si l'on s'en fâche, on a l'air d'en reconnaître le bien fondé.

===> agnōtus est = agnitus est Pacuv. 484; agnōturus = agniturus Sall. H. 2, 73 (cf. Diom. 388, 7; Prisc. 10, 19; Serv. En. 4, 23)
— formes syncopées : agnorat Nep. Ages. 1, 4; agnorunt Ov. M. 4, 55; F. 5, 90; agnosse Ov. M. 4, 613.

#agnotinus#
agnōtĭnus, a, um [mot très suspect, donné sans explication par Diom. 388, 7], reconnu.
#agnua#
agnua, v. acnua.
#agnulus#
agnŭlus, i, m. (dimin. de agnus), petit agneau : Diom. 325, 32; Cassiod. de Or. 70, 1221 Migne.
#agnus#
agnus, i, m., agneau : [sens collectif] villa abundat agno Cic. CM 56, la ferme a de l'agneau (des agneaux) en abondance ; [prov.] lupo agnum eripere postulant Pl. Pœn. 776, ils veulent enlever l'agneau de la gueule du loup [ils tentent l'impossible].

===> dans l'anc. langue le mot était des deux genres, masc. et fém. [P. Fest. 6] ; il s'était conservé ainsi dans la langue des sacrifices (Fest. 286).

#agnus Phrixeus#
agnus Phrixēus, l'agneau de Phrixus, le Bélier [constellation] : Mart. 10, 51, 1.
#ago#
ăgo, ēgi, actum, ăgĕre, tr.

I. mettre en mouvement :

¶1. faire avancer : capellas Virg. B. 1, 13, pousser devant soi ses chèvres, cf. Cic. Cæc. 54; equo temere acto Liv. 21, 5, 14, le cheval étant poussé au hasard ; potum capellas Virg. B. 9, 24, mener boire les chèvres ; [avec inf., poét.] pecus egit visere montes Hor. O. 1, 2, 7, il mena son troupeau visiter les montagnes [le poussa au sommet des montagnes] ; prædam Cæs. G. 6, 43, 2, pousser devant soi le butin ; vinctum ante se regem agebat Nep. Dat. 3, 2, il poussait devant lui le roi enchaîné; copias Liv. 27, 42, 1, mettre des troupes en marche ; magnum agmen Virg. En. 7, 707, conduire une colonne (armée) nombreuse
— [réfléchi et passif à sens réfléchi] se mouvoir : quo te agis? (quo agis? Pl. Pers. 216) Pl. Tri. 1078, où vas-tu? sese Palinurus agebat Virg. En. 6, 337, Palinure s'avançait; retro se agere Sen. Ben. 6, 2, 3, revenir sur ses pas ; in summum cacumen aguntur Sen. Tranq. 12, 3, [les fourmis] montent au sommet [de l'arbre]; quo multitudo agebatur Liv. 10, 29, 14, où se précipitait la multitude
— [fig.] pousser : te discus agit Hor. S. 2, 2, 13, le disque t'entraîne, cf. Cic. Arch. 16

¶2. turbinem Virg. En. 7, 380, faire tourner un sabot; turres Cæs. G. 2, 12, 5, faire avancer des tours ; naves Liv. 24, 34, 7, faire avancer (manœuvrer) des vaisseaux; per patris corpus carpentum Liv. 1, 48, 7, faire passer son char sur le corps de son père ; carmine quercus Virg. G. 4, 510, mettre en mouvement les chênes par ses accents mélodieux
— [réfléchi et passif à sens réfl.] ad auras palmes se agit Virg. G. 2, 364, la tige (se pousse) monte dans les airs ; agitur motu suo Cic. Nat. 2, 23, [ce qui est chaud] se meut d'un mouvement spontané ; stellæ aguntur Sen. Ben. 4, 23, 4, les étoiles se meuvent ; spina agitur per lumbos Virg. G. 3, 87, l'épine dorsale court le long de son échine
— pousser, enfoncer : sublicas Cæs. G. 4, 17, 9, enfoncer des pilotis ; per corpus stipitem Sen. Marc. 20, 3, enfoncer un pieu dans le corps

¶3. pousser devant soi, emmener : præda ex omnibus locis agebatur Cæs. G. 6, 43, 2, de tous les points on emmenait du butin
agere et portare, emmener et transporter : Cæs. G. 2, 29, 4; C. 2, 25, 2; Liv. 34, 16, 14
agere et ferre, emmener et emporter : Liv. 3, 37, 7; 10, 34, 4, etc., c'-à-d. piller, faire main basse, cf. ἄγειν καὶ φέρειν; [au fig.] principes in amicitia Cæsaris agunt feruntque cuncta Tac. D. 8, les premiers dans l'amitié de César, ils disposent de tout comme en pays conquis

¶4. pousser dehors, chasser : lapidibus aliquem Cic. Att. 11, 21, 2, chasser qqn à coups de pierres ; præcipitem aliquem, chasser qqn précipitamment, précipiter qqn : Cic. Verr. 1, 7; Clu. 171; Cæs. G. 5, 17, 3; præ se formidinem ac fugam, cædem et cruorem Liv. 10, 28, 16, pousser devant soi l'effroi et la panique, le carnage et le sang ; membris atra venena Virg. G. 2, 130, chasser des membres le noir poison
— exhaler : gemitus Virg. En. 6, 873, exhaler des gémissements ; animam, rendre l'âme, être à l'agonie : Cic. Com. 24; Tusc. 1, 19; Cæl. Fam. 8, 13, 2; Liv. 26, 14, 5
— pousser en avant, faire sortir : cruentas spumas ore Virg. G. 3, 203, faire sortir une écume sanglante de sa bouche ; spumas in ore Cic. Verr. 4, 148, avoir l'écume à la bouche

¶5. poursuivre, traquer, talonner : apros Virg. G. 3, 412, poursuivre des sangliers [à la chasse] ; diris agam vos Hor. Epo. 5, 89, je vous poursuivrai de mes imprécations ; acerba fata Romanos agunt Hor. Epo. 7, 17, des destins cruels poursuivent les Romains ; agentia verba Lycamben Hor. Ep. 1, 19, 25, les mots qui harcèlent Lycambe

¶6. pousser à, faire aller à, conduire à : in crucem Cic. Verr. 5, 163, faire aller au supplice de la croix ; in exilium Liv. 1, 49, 4, en exil
in arma Liv. 6, 15, 7 ; in mortem Sen. Ir. 2, 36, 5; in præcipitia consilia Liv. 2, 51, 7, pousser à prendre les armes, à se donner la mort, à des résolutions brusques ; ad certamen Liv. 9, 41, 15; ad scelus 39, 15, 3, pousser au combat, au crime
— [avec inf., poét.] nova quærere tecta Virg. En. 7, 393, pousser à chercher de nouvelles demeures, cf. En. 3, 4; Stat. Th. 3, 626, etc.

¶7. pousser, faire sortir : radices Varr. R. 1, 37, 5, gemmas Varr. R. 1, 30, 1, pousser des racines, des bourgeons ; vera gloria radices agit Cic. Off. 2, 43, la vraie gloire jette des racines

¶8. pousser, faire aller, mener : fundamenta Cic. Mil. 75, faire aller les fondations [dans un sens déterminé] ; cuniculos Cic. Off. 3, 90, mener des galeries souterraines, creuser des mines ; cloacam maximam sub terra Liv. 1, 56, 2, percer sous terre le grand égout ; per hostes limitera Virg. En. 10, 513, se frayer un chemin à travers les ennemis.

II. faire [expression de l'activité]:

A. tr.

¶1. [avec pronoms n.] : aliquid, nihil, faire qqch, ne rien faire [être oisif]; omnia quæ fiunt quæque aguntur Cic. de Or. 2, 317, tout ce qui se produit [dans la nature], tout ce qui se fait [dans le domaine de l'activité humaine] ; quid agam? Cic. Att. 7, 12, 3, que faire ?
— [dans la convers.] quid agis ? que fais-tu ? quid agitur ? comment cela va-t-il ?
aliquid de aliquo, de aliqua re, faire qqch à propos de qqn, de qqch : Cic. Verr. 2, 155; 4, 41; Att. 1, 15, 2; Liv. 36, 10, 6
— [avec res] : rem (res), accomplir une chose (des choses) : Cic. de Or. 2, 153; ante rem, acta re Liv. 21, 28, 6, avant, après l'accomplissement de la chose; quo in loco res acta est Liv. 1, 36, 5, à l'endroit où l'acte fut accompli; principia rerum agendarum Cic. Fin. 4, 47, les principes de nos actions ; utrum natura tua agendis rebus an otioso studio aptior sit Sen. Tranq. 7, 2, [demande-toi] si, par ta nature, c'est à l'action ou aux loisirs studieux que tu es le plus apte ; tempus agendæ rei Liv. 1, 47, 8, le moment d'agir

¶2. rem agere Cic. Amer. 110, traiter, régler une affaire, cf. Quint. 2, 14, 1; cum aliquo Cæs. G. 1, 47, 1, avec qqn ; tui Bruti rem ago Cic. Att. 5, 18, 4, je m'emploie pour ton cher Brutus ; suam rem agere Nep. Att. 15, 2, faire ses propres affaires

¶3. faire une chose, s'occuper d'une chose : non id ago Cic. Quinct. 42, ce n'est pas de cela que je m'occupe ; omissis ceteris studiis unum id egit Cic. Br. 249, ayant laissé de côté toutes les autres études, c'est uniquement à l'art oratoire qu'il s'est consacré ; etiamsi id non agas Cic. Or. 175, sans même qu'on se le propose
hoc age (agite) [expression fréq. chez les comiques], attention !
aliud (alias res) agere, s'occuper d'autre chose, être distrait, indifférent : Cic. Clu. 179; Br. 233; de Or. 3, 51, etc.
— s'occuper de, traiter [par écrit], exposer : bella quæ... agimus Liv. 10, 31, 10, guerres dont nous poursuivons l'exposé... cf. Lucr. 1, 138; 4, 29

¶4. faire qqch, obtenir un résultat : nihil, n'obtenir aucun résultat (n'aboutir à rien) : Cic. Amer. 130; Planc. 83; Phil. 13, 43; Tusc. 2, 61; si quid agere vis Cic. Cæcil. 39, si tu veux obtenir un résultat ; [d'où le part. adj.] agens, qui produit de l'effet, expressif : Cic. de Or. 2, 358]

¶5. agere (id, hoc) ut et subj., mettre son activité à faire qqch, se proposer de, viser à : secum ipse certat ; id agit, ut semper superius suum facinus novo scelere vincat Cic. Verr. 5, 116, il rivalise avec lui-même; son but est de toujours surpasser par un nouveau crime son forfait précédent ; ego id semper egi, ne interessem (rebus gerendis) Cic. Fam. 4, 7, 2, moi, j'ai toujours visé à ne pas me mêler à l'activité politique ; cum id agam, ne putemus Cic. Tusc. 1, 83, comme je me propose d'empêcher que nous ne croyions... ; legio Martis nihil egit aliud nisi ut aliquando liberi essemus Cic. Phil. 5, 23, la légion de Mars n'a pas eu d'autre objet (visée) que de nous assurer un jour la liberté, cf. Nep. Att. 11, 1
agere nihil aliud nisi, ne faire rien d'autre que : ego quoque hoc tempore nihil aliud agerem, nisi eum defenderem Cic. Sull. 35, moi aussi en ce moment je ne ferais rien d'autre que le défendre, cf. Tusc. 1, 75; nihil aliud egit quam regem armavit Nep. Hann. 10, 1, il ne fit que pousser le roi à prendre les armes; [et avec ellipse du v.] nihil aliud quam bellum comparavit Nep. Ages. 2, 4, il ne fit que préparer la guerre

¶6. [avec des compl. divers] : negotium Cic. Verr. 3, 149, s'occuper d'une affaire; aliam curam Liv. 2, 48, 1, prendre soin d'une autre chose; joca et seria Sall. J. 96, 2, plaisanter et parler sérieusement ; pænitentiam Tac. D. 15, se repentir ; gratias, remercier ; laudes Liv. 26, 48, 3, glorifier
vigilias, stationem, delectus, censum, forum, triumphum, voir ces mots
honores Liv. 3, 35, 3; 8, 26, 7, exercer des magistratures ; augurium Cic. Off. 3, 66, s'acquitter des fonctions d'augure ; consulatum Liv. 3, 69, 3, exercer le consulat

¶7. [en parl. de magistrats et d'actes officiels] : omnia, quæ C. Cæsar egit Cic. Dom. 40, tout ce qu'a fait César [les actes de César], v. acta, cf. Phil. 1, 18; Att. 14, 22, 1, etc.; nihil de me actum esse jure Cic. Sest. 73, qu'aucune des mesures prises à mon égard n'était conforme au droit
— traiter des affaires : apud populum hæc et per populum agi convenire Cic. Inv. 2, 134, il convient que ces affaires se traitent devant le peuple et par le peuple ; cum ageretur ea res in senatu Cic. Verr. 2, 88, comme on traitait cette question au sénat

¶8. [au passif indicatif] être en question, être en jeu : in quo bello agitur populi Romani gloria, agitur salus sociorum Cic. Pomp. 6, dans cette guerre, il s'agit de la gloire du peuple romain, il s'agit du salut des alliés; cf. Quinct 9; Verr. 1, 74; 2, 57; Læ. 61, etc. ; Nep. Att. 15, 2

¶9. [au part.] actus, a, um, accompli, c.-à-d. passé : vulgo dicitur « jucundi acti labores » Cic. Fin. 2, 105, on dit communément « les peines passées sont agréables », cf. Liv. 10, 31, 11; Tac. An. 3, 59; [expr. proverb.] acta agere, revenir sur le fait accompli, perdre sa peine : Cic. Læ. 85; Att. 9, 18, 3; ou rem actam agere Liv. 28, 40, 3

B. [abst]

¶1. agir, être actif [surtout au gérondif] : aliud agendi tempus, aliud quiescendi Cic. Nat. 2, 132, un temps pour agir, un autre pour se reposer ; ad agendum natus Cic. Fin. 2, 40, né pour l'action; vigilando, agundo prospera omnia cedunt Sall. C. 52, 29, par la vigilance, par l'activité tout succède heureusement ; se non interfuisse, sed egisse dicit Cic. Arch. 8, il dépose qu'il n'a pas seulement été spectateur, mais acteur
— [avec déterm. adverbiale] agite ut voltis Cic. de Or. 2, 367, agissez à votre guise ; perge ut agis Cic. Fam. 10, 12, 5, continue d'agir comme tu fais ; bene agis, cum... jussisti Liv. 8, 33, 10, tu as raison d'avoir ordonné
agere lege, agir conformément à la loi [c.-à-d. frapper de la hache] : lictor, in eum primum lege age Liv. 26, 16, 3, licteur, commence par lui l'application de la loi, cf. Liv. 26, 15, 9; Sen. Contr. 10, 3, 6

¶2. agere cum aliquo bene, male, etc., se comporter bien, mal à l'égard de qqn, traiter qqn bien, mal : Cic. Quinct. 84; Verr. 3, 204; Off. 3, 38; sic par est agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comment il convient d'agir à l'égard de ses concitoyens
— [au pass. impers.] secum male actum putat Cic. Verr. 3, 119, il pense qu'on s'est mal comporté à son égard ; cum illo quis neget actum esse præclare ? Cic. Læ. 11, qui pourrait dire que la destinée n'a pas été belle pour lui ? optime actum cum eo videtur esse, qui... Cic. Fam. 5, 18, 1, il semble avoir un sort heureux celui qui...; bene agitur cum senectute, si... pervenit Sen. Ep. 124, 12, c'est un bonheur pour la vieillesse, si elle parvient ; [avec le dat.] Catonem si mare devorasset, nonne illi bene actum foret ? Sen. Marc. 20, 6, si la mer avait englouti Caton, n'aurait-ce pas été pour lui un bonheur ?
— [expression] præclare agitur si... possumus Cic. Fam. 4, 14, 1, c'est bien beau, si nous pouvons... ; quoniam vivitur... cum iis, in quibus præclare agitur si sunt simulacra virtutis Cic. Off. 1, 46, puisque notre existence se passe... avec des gens chez lesquels c'est déjà bien beau s'il se trouve des apparences de vertu
satis agere, se donner bien du mal, avoir bien assez à faire : cum Pyrrhus prospere pugnasset satisque agerent Romani Gell. 3, 8, 1, comme Pyrrhus avait eu l'avantage dans les combats et que les Romains étaient dans une situation difficile, cf. Cato. Orat. 1, 17; Gell. 9, 11, 4; satis agentes rerum suarum Apul. M. 8, 17, inquiets de leurs affaires
— [dans les sacrifices, le sacrificateur demande au prêtre agone? est-ce que j'agis (j'opère)?] dies agonales dicti ab « agone » Varr. L. 6, 12, les agonalia tirent leur nom de la formule agone, cf. Ov. F. 1, 322; Sen. Contr. 2, 3, 19
— [en grammaire] verba agentia, verbes actifs : Varr. L. 6, 1; Gell. 18, 12; Charis. Gram. 1, 164, 27

¶3. [terme officiel] agir, prendre des mesures : qui agent, auspicia servanto Cic. Leg. 3, 11, que ceux qui feront acte de magistrats, observent les auspices
— [surtout avec cum] agere cum populo, cum patribus, cum plebe, s'adresser au peuple, aux sénateurs, à la plèbe, leur faire des propositions, des motions : jus cum populo agendi aut cum senatu Cic. Leg. 3, 40, le droit de faire une motion au peuple ou au sénat ; [d'où simplt] parler : is (Licinius Crassus) primus instituit in forum versus agere cum populo Cic. Læ. 96, c'est lui qui le premier introduisit l'habitude de parler au peuple en se tournant vers le forum
per populum, per senatum Cic. Att. 15, 4, 1, s'adresser au peuple, au sénat [pour régler une affaire]
de aliqua re in senatu Cic. Mur. 51, traiter une affaire dans le sénat ; de me agendi dies Cic. Sest. 75, le jour du débat qui me concernait ; non agitur de vectigalibus Sall. C. 52, 6, il ne s'agit pas (nous n'avons pas à délibérer sur) des revenus de l'État ; numquam ante de triumpho per populum actum Liv. 3, 63, 9, jamais jusque-là la question du triomphe n'a été réglée par le peuple [jamais il n'a décerné le triomphe]
sæpissime est actum in senatu, ut Cic. Verr. 1, 157, il y eut souvent débat au sénat en vue de
— [av. prop. inf.] soutenir (au sénat) que : Cic. Att. 1, 12, 1

¶4. [langue commune] agere cum aliquo, traiter avec qqn, avoir affaire avec qqn, parler à qqn : is ita cum Cæsare egit Cæs. G. 1, 13, 3, il s'expliqua avec César de la manière suivante ; pluribus verbis tecum agerem, nisi pro me apud te res ipsa loqueretur Cic. Att. 3, 1, je t'entreprendrais plus longuement, si la chose ne te parlait d'elle-même en ma faveur; tamquam ex syngrapha cum populo Cic. Mur. 35, s'adresser au peuple comme aux termes d'un contrat [avoir les mêmes exigences que si un contrat était passé avec lui]; plebeio sermone cum aliquo Cic. Fam. 9, 21, 1, s'adresser à qqn dans un style populaire
— [avec ut subj.] entreprendre qqn pour obtenir qqch, demander que : agit mecum et cum fratre meo, ut adiremus Cic. Verr. 4, 137, il nous entreprend, mon frère et moi, pour que nous allions à la séance ; cum sæpe mecum ageres, ut de amicitia scriberem aliquid Cic. Læ. 4, comme tu me demandais souvent d'écrire sur l'amitié
agere de aliqua re Cic. Clu. 160, traiter une affaire; de obsessione Cæs. G. 7, 36, 1, s'occuper de la question du blocus ; de paupertate agitur Cic. Tusc. 3, 57, il s'agit de la pauvreté [la pauvreté est en question]
sedentes agamus Cic. Tusc. 2, 9, asseyons-nous pour discuter (causer) ; de patre coram agemus Cic. Att. 15, 3, 2, nous parlerons du père quand nous serons ensemble.

III. exprimer par le mouvement, par la parole

¶1. [en parlant des acteurs] : fabulam, jouer une pièce, Pl., Ter., Cic., etc. ; versus (versum) Cic. Sest. 120; de Or. 3, 102, débiter des vers (un vers) avec les gestes ; gestum Cic. Quinct. 77; de Or. 2, 223, faire les gestes à la manière d'un acteur; partes, tenir un rôle [au pr. et au fig.] : Mur. 6; Cæl. 8; Brut. 308; Chæream Cic. Com. 20, jouer le personnage de Chæréa
— [d'où] Cæl. Fam. 8, 17, 1, mirificum civem agis, tu fais le merveilleux patriote ; lenem senatorem agit Liv. 45, 25, 2, il joue le rôle d'un sénateur clément (il se montre sénateur clément) ; lætum convivam Hor. S. 2, 6, 111, il se montre joyeux convive; agamus bonum patrem familiæ Sen. Ep. 64, 7, jouons le rôle d'un bon père de famille ; amicum imperatoris Tac. H. 1, 30, jouer le rôle d'ami de l'empereur
se agere, se comporter : Sen. Ben. 2, 20, 2
— [abst] jouer : noluit hodie agere Roscius Cic. de Or. 1, 124, Roscius aujourd'hui n'a pas voulu jouer [avec tout son art]

¶2. [en parlant des orateurs] : causam, plaider une cause ; pro aliquo, pour qqn : Cic. Verr. 2, 103; causas amicorum Cic. de Or. 1, 170, défendre ses amis ; [d'où au fig.] senatus causam Cic. de Or. 1, 225, soutenir la cause du sénat [le parti du sénat]
res agitur apud prætorem Cic. Arch. 3, l'affaire est portée (se plaide) devant le préteur, cf. Tusc. 1, 10; acta res est, l'affaire est jugée, c'est fini : Pl. Rud. 683; Ter. Haut. 564; actum est, même sens, Don. Eun. 54; [d'où au fig.] c'en est fait : Cic. Amer. 150; Att. 5, 15, 1, etc.; actum est de exercitu Liv. 2, 48, 5, c'en est fait de l'armée

¶3. [abst] soutenir (intenter) une action, cum aliquo, contre qqn Cic. de Or. 1, 179, ou contra aliquem Cic. Sest. 112; lege agere [expr. consacrée], faire un procès dans les formes ; ex sponso Cic. Quinct. 32, ex jure civili Cic. Cæc. 34, poursuivre en vertu d'un engagement pris, en vertu du droit civil ; furti Cic. Clu. 163, poursuivre pour vol ; in hereditatem Cic. de Or. 1, 175, faire un procès en vue d'héritage, en revendication d'héritage
de bonis et cæde agitur Cic. Amer. 103, le procès porte sur une affaire de biens et de meurtre; « qua de re agitur » illud Cic. Br. 275, ce fameux « point en question », « point à juger » [formule des jurisconsultes], cf. Mur. 28; agitur de parricidio... ; apud homines prudentissimos agitur Cic. Amer. 73, l'objet de l'action est un parricide ; c'est devant des hommes pleins de sagesse que l'action se présente

¶4. plaider [comme défenseur] : argumentis agemus Cic. Cæl. 22, je plaiderai avec preuves à l'appui ; si acrius egero aut liberius Cic. Sest. 4, si je plaide avec plus de vivacité ou de liberté

¶5. parler (plaider) avec l'action oratoire : cum dignitate et venustate Cic. de Or. 1, 142, avoir de la noblesse et de la grâce dans son action oratoire ; agere ac pronuntiare Cic. de Or. 2, 79, l'action et le débit
orator incensus et agens Cic. Br. 317, orateur plein de feu, d'une action oratoire puissante.

IV. passer la vie, le temps : ætatem, vitam Cic. Tusc. 5, 77; Clu. 195, etc., passer sa vie, vivre ; octingentesimum annum Cic. CM 4, vivre sa huit-centième année; supremum diem vitæ Cic. Fin. 2, 96, être au dernier jour de sa vie ; pleraque tempora in venando Sall. J. 6, 1, passer la plus grande partie de son temps à la chasse ; laudator temporis acti Hor. P. 173, panégyriste du passé ; hiemem sub tectis Liv. 5, 2, 6, passer l'hiver dans les maisons; [d'où] hiberna agere Liv. 9, 28, 2; æstiva Liv. 27, 8, 19, tenir les quartiers d'hiver, les quartiers d'été; otia Virg. G. 3, 377, vivre dans l'oisiveté ; pacem Liv. 2, 49, 2; regnum Liv. 1, 32, 3, être en paix, passer son règne (sa vie de roi)
— dans Sall., Liv., Tac. et les poètes agere est pris abst au sens de vivere : civitas trepida antea læta agere Sall. J. 55, 2, la cité, auparavant agitée, était dans la joie ; incerta pace Liv. 9, 25, 6, vivre dans un état de paix équivoque ; velut inter temulentos agebat Tac. H. 2, 41, il vivait pour ainsi dire au milieu de gens ivres ; sermone... ut Germani agunt Tac. G. 46, sous le rapport de la langue... ils vivent comme les Germains = ils ont la langue des G.
— [avec des sens très variés] être, se trouver, se tenir, etc. : Marius apud primos agebat Sall. J. 101, 6, Marius se tenait au premier rang des combattants ; ad opprimendam stationem navium incaute agentem Liv. 30, 9, 6, pour couler les vaisseaux au mouillage qui n'étaient pas sur leurs gardes ; in stationibus neglegenter Liv. 23, 37, 6, se tenir dans les postes d'une manière insouciante.

===> axim = egerim Pacuv. Tr. 297
agier, inf. arch. dans les formules juridiques : Cic. Top. 66; Off. 3, 61
— sur divers sens du verbe, v. Mart. 1, 79.

#Agocis#
Agocis, is, f., ville sur les confins de l'Éthiopie : Plin. 6, 179.
#agogae#
ăgōgæ, ārum, f. (ἀγωγαί), conduits disposés dans les mines pour l'écoulement des eaux : Plin. 33, 76.
#agoge#
ăgōgē, ēs, f. (ἀγωγή), suite de sons en musique : Capel. 9, 958.
#agolum#
ăgŏlum, i, n. (ago), houlette : P. Fest. 29, 15.
#agon#
ăgōn, ōnis, m. (ἀγών)

¶1. lutte dans les jeux publics : Plin. Ep. 4, 22, 1; Suet. Ner. 21

¶2. [chez les écriv. ecclés.] lutte, combat : Tert. Spect. 29; Cypr. Ep. 8, 1, etc.

===> acc. sing. agona, mais agonem Eccl. ; acc. pl. agonas.

#Agonalia#
Agōnālĭa, ĭum et ĭōrum, n. (v. ago II B. 2), Agonales [fêtes célébrées en l'honneur de Janus]: Ov. F. 1, 319.
#1 agonalis#
1 ăgōnālis, e (ἀγών), relatif aux jeux : Serv. En. 5, 296.
#2 Agonalis#
2 Agōnālis, e, qui appartient aux Agonales : Varr. L. 6, 12.
#Agonenses#
Agōnenses, ium, m., surnom des prêtres Saliens : Varr. L. 6, 14.
#Agonensis porta#
Agonensis porta, porte à Rome [nommée aussi Salaria, Collina, Quirinalis] : P. Fest. 10, 7.
#1 agonia#
1 ăgōnĭa, æ, f., victime sacrée : P. Fest. 10, 5, etc.
#2 agonia#
2 ăgōnĭa, ōrum, n., c. Agonalia : Ov. F. 5, 721.
#agonicus#
ăgōnĭcus, a, um (ἀγωνικός), qui a rapport aux jeux (concours): Acr. Hor. Od. 3, 12, 8.
#Agonis#
Agōnis, ĭdis, f., île près de la Lusitanie : Avien. Marit. 213
— nom de femme : Cic. Cæcil. 55.
#agonista#
ăgōnista, æ, m. (ἀγωνιστής), athlète, combattant dans les jeux : Aug. Serm. 343, 10.
#agonistarcha#
ăgōnistarcha, æ, m., président des jeux : Inscr.
#agonisticus#
ăgōnistĭcus, a, um (ἀγωνιστικός), relatif aux jeux : Tert. Cor. 13.
#agonitheta#
ăgōnĭthĕta, m., c. agōnotheta.
#agonium#
ăgōnĭum, ĭi, n., jour où le roi du sacrifice immolait la victime : Fest. 10, 5.
#Agonius#
Agōnĭus, ĭi, m. (ago), dieu qui présidait aux entreprises humaines ; surnom de Janus : Fest. 10, 6.
#agonizo#
ăgōnizo, āre, et ăgōnizor, ārī, (ἀγωνίζεσθαι), combattre : Eccl.
#agonothesia#
ăgōnothĕsĭa, æ, f. (ἀγωνοθεσία), fonction d'agonothète : Cod. Th. 12, 1, 109.
#agonotheta#
ăgōnŏthĕta et ăgōnothĕtēs, æ, m. (ἀγωνοθέτης), agonothète, président des jeux : Spart. Hadr. 13, 1
— [fig.] qui préside au combat : Tert. Mart. 3.
#agonotheticus#
ăgōnŏthĕtĭcus, a, um (ἀγωνοθετικός), qui appartient aux jeux : Cod. 11, 69, 5.
#Agonus#
Agōnus, i, m., autre nom du mont Quirinal : Fest. 10, 7.
#agoranomus#
ăgŏrānŏmus, i, m. (ἀγορανόμος), magistrat chargé de surveiller les marchés à Athènes : Pl. Capt. 824; Curc. 285.
#Agra#
Agra, æ, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 156.
#Agrae#
Agræ, ārum, f., ville d'Arcadie : Plin. 4, 20.
#Agraei#
Agræi, ōrum, m., habitants d'Agra [peuple d'Arabie] : Plin. 6, 159.
#Agragantinus#
Agrăgantīnus, v. Acragantinus.
#Agragas#
Agrăgas, v. Acragas.
#agralis#
agrālis, e (ager), c. agrarius: Grom. 240, 18.
#agrammatos#
agrammătŏs, i, m. (ἀγράμματος), illettré : Vitr. 1, 1, 13.
#Agranis#
Agranis, is, f., ville sur l'Euphrate : Plin. 6, 120.
#agrariae#
agrārĭæ, ārum, f. (ager), postes militaires dans la campagne : Veg. Mil. 1, 3; 2, 19; 2, 22; 3, 8.
#agrarienses naves#
agrārĭenses nāves, bateaux à destination des postes militaires : Cod. Th. 7, 17, 1.
#agraris#
agrāris, is, m., agriculteur : A.-Vict. Epit. 41, 9.
#agrarius#
ăgrārĭus, a, um (ager), relatif aux champs : lex agraria, loi agraire ; agrariam rem temptare Cic. Off. 2, 78, aborder la question agraire [la question du partage des terres] ; triumvir agrarius Liv. 27, 21, 10, triumvir [commissaire] chargé de la répartition des terres
agrarii, orum m. pl., partisans du partage des terres : Cic. Cat. 4, 4; Phil. 7, 18; Att. 1, 19, 4, etc.
#agraticum#
agrātĭcum, i, n., impôt établi sur les terres : Cod. Th. 7, 20, 11.
#Agravonitae#
Agravonītæ, ārum, m., Agravonites [peuple de l'Illyrie] : Liv. 45, 26, 15.
#Agrecius#
Agrecius, v. Agrœ-.
#agredula#
agrēdŭla, v. acredula.
#Agrei#
Agrei, v. Agræi.
#agrestinus#
agrestīnus, a, um, c. agrestis: Commod. Inst. 2, 25, 7.
#agrestis#
ăgrestis, e (ager),

¶1. relatif aux champs, champêtre, agreste : in bestiis volucribus, nantibus, agrestibus Cic. Læ. 81, dans les animaux qui habitent les airs, les eaux, la terre [les champs] ; radices palmarum agrestium Cic. Verr. 5, 87, des racines de palmiers agrestes (sauvages) ; agrestis præda Liv. 22, 16, 7, butin fait dans la campagne [sur le territoire ennemi] ; vita agrestis Cic. Amer. 74, vie des champs [paysanne] ; Numidæ agrestes Sall. J. 18, 8, les Numides paysans [attachés à la terre]
agrestis, is, m., paysan : Cic. Cæl. 54; agrestes Cic. Cat. 2, 20, des paysans, cf. Mur. 61

¶2. agreste, grossier, inculte, brut : dominus agrestis ac furiosus Cic. CM 47, maître grossier et exalté; homo ferus atque agrestis Cic. Amer. 74, homme sauvage et rustre ; a fera agrestique vita homines deducere Cic. de Or. 1, 33, tirer les hommes de leur vie farouche et grossière ; quæ barbaria India vastior aut agrestior ? Cic. Tusc. 5, 77, quel pays étranger est plus sauvage ou plus barbare que l'Inde ?

#agrestius#
agrestĭus, [adv. au compar.], un peu trop gauchement : Spart. Had. 3, 1.
#Agrianes#
Agriānes, um, m. pl., peuple de Thrace ou de Pannonie : Cic. Pis. 91; Liv. 28, 5, 12, etc.
#agricior#
agrīcĭor, [adj. au compar.], plus agreste : Itin. Alex. 26.
#Agricius#
Agricius, v. Agrœ-.
#agricola#
agrĭcŏla, æ, m. (ager, colere), qui cultive les champs (la terre), cultivateur, agriculteur [au sens le plus étendu] : ut (Dejotarus) diligentissimus agricola et pecuarius haberetur Cic. Dej. 27, en sorte qu'il (Déjotarus) était considéré comme le plus consciencieux des agriculteurs et des éleveurs ; o fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas ! Virg. G. 2, 459, trop heureux l'homme des champs, s'il connaît son bonheur
deus agricola Tib. 1, 1, 14; 1, 5, 27; cælites agricolæ Tib. 2, 1, 36, dieu (dieux) des travaux champêtres, dieu (dieux) rustique.

===> gén. pl. agricolum Lucr. 4, 586.

#Agricola#
Agrĭcŏla, æ, m., général romain, beau-père de Tacite : Tac. Agr.
#agricolaris#
agrĭcŏlāris, e, relatif à l'agriculture : Pall. 14, 3.
#agricolatio#
agrĭcŏlātĭo, ōnis, f., agriculture: Col. 1, 1, 1, etc.
#agricolor#
agrĭcŏlor, āri, int., cultiver : Aug. Gen. litt. 8, 8, 15; Salv. Eccl. 2, 46.
#agricula#
agrĭcŭla, c. agricola : N. Tir. 37, 24.
#agri cultio#
agrī cultĭo, ōnis, f., agriculture : Cic. CM 56; Verr. 3, 226.
#agri cultor#
agrī cultŏr, ōris, m., agriculteur : Liv. 26, 35, 5 [cultoribus agrorum Liv. 4, 25, 4; cultoribus agri 27, 12, 6]; Curt. 8, 12, 12.
#agri cultura#
agrī cultūra, æ, f., agriculture, culture des terres : Cic. CM 59; Off. 2, 12 [CM 54 cultura agri]; Cæs. G. 4, 1, 6, etc.
#Agrigentum#
Agrĭgentum, ī, n., Agrigente [ville de Sicile] : Cic. Verr. 4, 93, etc.
Agrĭgentīnus, a, um, d'Agrigente ; Agrigentini Cic. Verr. 4, 73, habitants d'Agrigente, Agrigentins.

#agrimensor#
agrĭmensŏr, ōris, m., arpenteur : Amm. 19, 11, 8.
#agrimensorius#
agrĭmensōrĭus, a, um, d'arpenteur : Gloss.
#agrimonia#
agrĭmōnĭa, æ, f., aigremoine [plante] : Cels. 5, 27, 10.
#Agriopas#
Agrĭŏpās, æ, m., père de l'inventeur de la tuile (Cinyra) : Plin. 7, 195.
#Agriope#
Agrĭŏpē, v. Argiope.
#Agriophagi#
Agriophagi, ōrum, m., Agriophages [peuple fabuleux d'Éthiopie] : Plin. 6, 195.
#agriophyllon#
agrĭŏphyllŏn, i, n., plante : Apul. Herb. 95.
#agrios#
agrĭos (-us), a, um (ἄγριος), sauvage : [en parl. des plantes] Plin. 12, 45; 23, 19; [en parl. du nitre] Plin. 31, 106.

===> acc. agrion Plin. 26, 94; acc. f. agrian Plin. 25, 162.

#agripeta#
agrĭpĕta, æ, m. (ager, peto), détenteur d'un lot [dans le partage des terres aux vétérans] : Cic. Att. 15, 29, 3; 16, 1, 2
— [trad. de κληροῦχος] Cic. Nat. 1, 72, colon (qui a reçu un lot de terres par le sort).
#Agrippa#
Agrippa, æ, m., Agrippa :

¶1. v. Menenius

¶2. M. Vipsanius [gendre d'Auguste] : Tac. An. 4, 40

¶3. Postumus : Suet. Aug. 64; Tac. An. 1, 3

¶4. nom de deux rois de Judée: Tac. An. 12, 23; H. 2, 2.

===> [étym.] qui vient au monde les pieds les premiers : Plin. 6, 45; Gell. 16, 6, 1.

#Agrippenses#
Agrippenses, ium, m., peuple de Bithynie : Plin. 5, 149.
#Agrippiana saepta#
Agrippiāna sæpta, n., l'enclos d'Agrippa [à Rome]: Lampr. Alex. 26, 7.
#Agrippina#
Agrippīna, æ, f., Agrippine :

¶1. femme de Germanicus : Tac. An. 2, 54

¶2. femme de l'empereur Tibère : Suet. Tib. 7

¶3. fille de Germanicus et mère de Néron : Tac. An. 4, 75.

#Agrippinensis colonia#
Agrippīnensis cŏlōnia, f., colonie d'Agrippina [Cologne sur le Rhin] : Tac. H. 1, 57, etc.; [d'où] Agrippīnenses, m., habitants d'Agrippina : Tac. H. 1, 57 et -ensis, e, d'Agrippina : Greg. Fr. 10, 15, p. 425.
#Agrippinianus#
Agrippīniānus, a, um, d'Agrippina : CIL 14, 3958.
#Agrippinus#
Agrippīnus, i, m., surnom romain : Tac. An. 16, 28.
#agrius#
agrĭus, a, um, v. agrios.
#Agrius#
Agrĭus, ĭi, m., nom d'homme [en part., père de Thersite] Ov. H. 9, 153.
#1 agro#
1 agro, āre, tr., c. peragro, parcourir : M.-Vict. 6.
#2 Agro#
2 Agro, onis, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#Agroecius#
Agrœcius, Agrecius, Agricius, ii, m., surnom d'homme : Sidon. Ep. 5, 10, 2.
#agrosius#
agrōsĭus, a, um, riche en terres : *Varr. L. 5, 13.
#Agrospi#
Agrospi, orum, m., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#agrostis#
agrōstis, is ou idis, f. (ἄγρωστις), chiendent : Apul. Herb. 77.
#Agrypnia#
Agrypnĭa, æ, f. (ἀγρυπνία), l'insomnie personnifiée : Capel. 2, 112.
#Agugo#
Agugo, onis, f., ville sur les bords du Nil : Plin. 6, 180.
#Aguntum#
Aguntum, i, n., ville du Norique : Plin. 3, 146.
#Agyieus#
Agyīeūs, ou eōs, m. (Ἀγυιεύς), surnom d'Apollon [qui préside aux rues] : Hor. O. 4, 6, 28.
#Agylla#
Agylla, æ, f., ville d'Étrurie : Plin. 3, 51.
#Agylle#
Agyllē, ēs, f., nymphe du lac Trasimène : Sil. 5, 17.
#Agylleus#
Agylleūs (Ἀγυλλεύς), nom d'homme : Stat. Th. 6, 837.
#Agyllinus#
Agyllīnus, a, um, d'Agylla : Virg. En. 7, 652.
#Agyrium#
Agyrĭum, ĭi, n., ville de Sicile : Cic. Verr. 4, 50
Agyrĭnensis, e, d'Agyrium : Agyrinensis civitas Cic. Verr. 4, 17, la cité d'Agyrium ; Agyrinenses Cic. Verr. 2, 156, les habitants d'Agyrium
Agyrīnus, a, um, d'Agyrium : Sil. 14, 207; Plin. 3, 91.
#ah#
āh ou ā, interjection, [exprime la douleur, la joie, l'étonnement, la colère] : ah ! oh ! Pl., Ter., Virg., Catul., Ov. ; a te infelicem, quem necassem jam verberibus nisi iratus essem! Cic. Rep. 1, 59, ah! malheureux que tu es ! je t'aurais déjà tué de coups, si je n'étais en colère !
#aha#
ăhă, comme ah.
#Ahala#
Ahāla, æ, m., surnom des Servilius : Cic. Cat. 1, 3, etc.
#Aharna#
Aharna, æ, f., ville d'Étrurie [auj. Bargiano] : Liv. 20, 25, 4.
#ahen-#
ăhēn-, v. ăēn-
#ahorus#
ahōrus, i, m. (ἄωρος), mort avant l'âge : Tert. An. 57.
#1 ai#
1 ai (αἰ), interj. [marquant la douleur], las! las! Ov. M. 10, 215.
#2 ai#
2 ai, v. āio

===> .

#aiam#
āiam, v. āio

===> .

#Aiathuri#
Aiathuri, ōrum, m., ville d'Arabie : Plin. 6, 158.
#aibant#
aibant, v āio

===> .

#aiens#
āiens, entis, part.-adj. de aio, affirmatif : Cic. Top. 49; Capel. 4, 342.
#aientia#
āientĭa, æ, f. (aio), affirmation : Capel. 4, 384.
#aiere#
āiĕre, v. aio

===> .

#aieret#
āiĕret, v. aio

===> .

#aierunt#
āiērunt, v. aio

===> .

#aigleucos#
ăīgleucŏs, n. (ἀεὶ γλεῦκος), vin doux [préservé de la fermentation] : Plin. 14, 83.
#ain#
āin, sync. pour aisne, v. aio § 3.
#Ainos#
Ainŏs, i, m., source près de la mer Rouge : Plin. 6, 168.
#Ainus#
Ainus, i, m., un des Éons de l'hérésiarque Valentin : Tert. Valent. 8.
#aio#
āio, ăĭs, verbe défectif

¶1. dire oui : Diogenes ait, Antipater negat Cic. Off. 3, 91, Diogène dit oui, Antipater dit non, cf. Ter. Eun. 252

¶2. dire, affirmer, soutenir [a pour compl. soit un pronom neutre] quid ait ? se daturum... Cic. Verr. 1, 117, que dit-il? qu'il donnera... ; [soit les mots mêmes que l'on cite]: pro « deum » « deorum » aiunt Cic. Or. 155, au lieu de deum ils disent deorum; nam quod aiunt « minima de malis » Cic. Off. 3, 105, quant à leur maxime « de deux maux choisir le moindre »...; [alors ait est souvent intercalé ou mis après la citation] : Ennio delector, ait quispiam, quod Cic. Or. 36, c'est Ennius que j'aime, dit qqn, parce que...; « duc age, duc ad nos ; fas illi limina divum tangere » ait Virg. G. 4, 359, « eh bien ! amène-le, amène-le vers moi ; il a droit de fouler le seuil des dieux », dit-elle
— [soit suivi d'une prop. inf.] : aiunt hominem respondisse... Cic. Amer. 33, on affirme que cet homme répondit...; [esse souvent s.-ent.] (Pherecratem quemdam) quem ait a Deucalione ortum Cic. Tusc. 1, 21, (un certain Phérécrate) qu'il fait descendre de Deucalion
— [à noter] : vir bonus ait esse paratus Hor. Ep. 1, 7, 22, l'homme de sens se déclare prêt..., cf. Catull. 4, 2
— [tour le plus fréquent, ut ait (ut aiunt) intercalé] : se Massiliam, ut aiunt, conferet Cic. Cat. 2, 14, il se retirera, d'après le bruit qui court, à Marseille; ut ait Homerus Cic. CM 31, comme dit Homère, selon l'expression d'Homère ; sicut ait Ennius Cic. Rep. 1, 64, comme dit Ennius
— [dans les expr. proverbiales] : ut aiunt, quod aiunt, quemadmodum aiunt, comme dit le proverbe, suivant l'expression proverbiale : Cic. Cat. 1, 15; Læ. 19; CM 21; Fam. 7, 25, 2; Pis. 69; sedere compressis, quod aiunt, manibus Liv. 7, 13, 7, rester, comme on dit, les bras croisés
— [rarement avec le datif] : Datami venienti ait se animadvertisse Nep. Dat. 11, 4, à Datame qui arrivait il dit qu'il avait remarqué..., cf. Eum. 11, 3; Ov. M. 3, 289, etc; Sen. Ep. 12, 1, etc.

¶3. ain : ain pro aisne Cic. Or. 154, ain est pour aisne [Don. And. 875]; [suivi le plus souvent d'un point d'interrogation] : vraiment ? Pl. Capt. 551, etc.; Ter. Phorm. 510; ain vero ? Pl. Amp. 344; Ter. Eun. 803; ain tandem? Pl. Truc. 608; Ter. Andr. 875; Cic. Planc. 49; ain tu? Pl. Amp. 1098; Ter. Eun. 392, etc.; Cic. de Or. 1, 165; Brut. 152, etc.

===> formes usitées : aio, ais, ait; subj. aiam, aias, aiat, aiant; impér. ai Næv. Com. 125; impf. sync. aibam, etc. Pl., Ter. ; subj. impf. aieret [décad.]; inf. aiere Aug. Trin. 9, 10; décad.; pf. aisti Ov. H. 11, 59; Aug. Ep. 73, 9, etc. ; aierunt Tert. Fug. 6.

#aisti#
āisti, v. aio

===> .

#aithales#
ăīthălĕs, n. (ἀειθαλές), joubarbe : Apul. Herb. 123.
#Aius Loquens#
Aius Lŏquens, tis, m., Aius Loquens [divinité qui annonça aux Romains l'arrivée des Gaulois] : Cic. Div. 1, 101; 2, 69
Aius Lŏcūtius dans Liv. 5, 50, 5; 5, 52, 11.
#aix#
aix (αἴξ), acc. æga, f., chèvre : Solin. 11, 2.
#aizoon#
aīzōon (-ōum), ī, m. (ἀείζωον), joubarbe : Plin. 10, 159; 25, 160.
#Ajax#
Ajax, ācis, m.,

¶1. fils de Télamon : Cic. Tusc. 1, 71

¶2. fils d'Oïlée : Cic. de Or. 2, 265.

#Ajutor#
Ajūtor, ōris, c. Adjutor : CIL 14, 871, etc.
#ala#
āla, æ, f. (axla, cf. dimin. axilla),

¶1. aile [en tant que membre formant en qq sorte l'aisselle, l'épaule de l'oiseau, tandis que pennæ est l'aile en tant que plumage]: meæ alæ pennas non habent Pl. Pœn. 871 mes ailes n'ont point de plumes ; alis se levare Liv. 7, 26, 5, se soulever sur ses ailes
seu mors atris circumvolat alis Hor. S. 2, 1, 58, soit que la mort me frôle de ses noires ailes ; fulminis alæ Virg. En. 5, 319, les ailes de la foudre

¶2. aisselle : sub ala fasciculum librorum portare Hor. Ep. 1, 13, 12, porter un paquet de livres sous le bras

¶3. sens métaph. divers [par ex. en parlant de la partie creuse formée à l'emboîtement du rameau, de la feuille sur une tige] : Plin. 16, 22; 16, 29; 22, 45, etc.
— ailes de bâtiment : Vitr. 4, 7, 2; 6, 3, 4

¶4. [le plus usuel] aile d'une armée : ala dextra Liv. 27, 2, 6; sinistra Liv. 27, 1, 8, aile droite, aile gauche; [avant la guerre sociale les ailes étaient occupées par les troupes alliées, infanterie et cavalerie] : Liv. 26, 14, 6; 31, 21, 7; Cat. Orig. 99; [duæ alæ, les deux ailes de la légion = le contingent allié] Liv. 27, 1, 7; 27, 2, 6, etc.; [mais ala a fini par s'appliquer plus spécialement à la cavalerie] : ala equitum Liv. 26, 38, 14, etc., corps de cavalerie alliée ; [chaque ala comportait cinq turmæ, escadrons, de 60 cavaliers]
— [après la guerre sociale, la cavalerie auxiliaire fournie par les pays étrangers occupe les ailes ; ala désigne alors un corps de cavalerie auxiliaire] : Cic. Off. 2, 45; Tac. H. 1, 54; [cohortes, cohortes = infanterie, alæ = cavalerie, le tout formant les auxilia, troupes auxiliaires] Tac. H. 1, 60, etc.
— en dehors de Rome : ala Numidarum Liv. 21, 45, 2, corps de cavaliers Numides, cf. 22, 47, 7; 26, 38, 14, etc.
— [poét.] alæ, escadrons : Virg. En. 11, 604, etc.; [en gén.] troupe à cheval [chasseurs] : Virg. En. 4, 121.

#Ala nova#
Ala nova, ville de la Pannonie : Anton.
#Alabanda#
Alăbanda, æ, f., Plin. 5, 109, et Alăbanda, ōrum, n., Alabandes [ville de Carie] : Liv. 33, 18, 7
-densis, e, d'Alabandes : Cic. de Or. 1, 126; -denses, ium, Cic. Nat. 3, 50
-dēus, a, um, Cic. Br. 325; Nat. 3, 39
-dīs, ium, Cic. Fam. 13, 56, 1, habitants d'Alabandes
-dĭcus, a, um, d'Alabandes : Plin. 19, 174, et -dĭnus, a, um, Isid. Orig. 16, 14, 6.
#Alabandus#
Alăbandus, i, m., héros éponyme d'Alabandes : Cic. Nat. 3, 50.
#Alabanenses#
Alabānenses, ium, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 26.
#alabarches#
ălăbarchēs, v. arabarches.
#alabaster#
ălăbaster, tri, m. (ἀλάϐαστρος), vase d'albâtre où l'on enfermait les parfums : Cic. Ac. fr. 11; Plin. 13, 19
— bouton de rose [en forme de vase à parfum] : Plin. 21, 14.

#alabastrites#
ălăbastrītēs, æ, m., pierre d'albâtre : Plin. 36, 182.
#alabastritis#
ălăbastrītis, f., pierre précieuse qui se trouvait dans la région d'Alabastron : Plin. 37, 143.
#Alabastron#
Alăbastron, ville d'Égypte : Plin. 37, 143, etc.
#Alabastros#
Alăbastrŏs, i, m., fleuve de l'Éolie : Plin. 5, 122.
#alabastrum#
ălăbastrum, i, n.,

¶1. c. alabaster : Mart. 11, 8, 9

¶2. = stibi : Plin. 33, 101.

#alabeta#
alabēta, æ, m., poisson du Nil non identifié : Plin. 5, 51.
#Alabi#
Alabi, ōrum, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 6, 190.
#Alabis#
Alăbis, is; Alăbōn, ōnis, m., fleuve de Sicile : Sil. 14, 228; Vib. p. 146, 14.
#alabrum#
ălăbrum, i, n., dévidoir : Isid. 19, 29, 2.
#alacer#
ălăcĕr (ălăcris), ĭs, ĕ, alerte, vif, bouillant ; allègre, dispos, gaillard : Catilinam interea alacrem atque lætum (videbant) Cic. Mur. 49, (on voyait) cependant Catilina plein d'entrain et de gaieté ; ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promptus est animus Cæs. G. 3, 19, 6, les Gaulois ont le cœur vif et prompt pour entreprendre la guerre ; quo sis alacrior ad tutandam rem publicam Cic. Rep. 6, 13, pour que tu aies encore plus d'empressement à défendre la chose publique ; alacri clamore Liv. 6, 24, 7, avec des cris pleins d'entrain ; equum alacrem aspexit Cic. Div. 1, 73, il aperçut son cheval tout pétulant ; cum alacribus saltu certabat Sall. H. 2, 19, il luttait au saut avec les plus lestes ; miles alacer animis corporibusque Liv. 21, 55, 1, le soldat dispos moralement et physiquement; alacres et erecti, quocumque res tulerit, intrepido gradu properemus Sen. Helv. 8, 5, allons vivement d'un pas assuré, le cœur allègre et la tête haute, partout où les événements le voudront; alacris voluptas Virg. B. 5, 58, une heureuse allégresse.

===> le m. alacris est rare : Enn. Tr. 111; Ter. Eun. 304; Virg. En. 5, 380; 6, 685; alacer fém. dans Apul. M. 10, 31 [cf. Serv. En. 6, 685]
— pas de superlatif.

#Alachroes#
Alăchrŏēs, um, m., peuple d'Afrique, appelé aussi Lotophages : Plin. 5, 28.
#alacrimonia#
ălăcrĭmōnĭa, æ, f., joie : Gloss.
#alacritas#
ălăcrĭtās, ātis, f. (alacer), vivacité, feu, ardeur, entrain : alacritas defendendæ rei publicæ Cic. Phil. 4, 1; ad litigandum Cic. Att. 2, 7, 2, ardeur à défendre la chose publique, à plaider; canum alacritas in venando Cic. Nat. 2, 158, ardeur des chiens à la chasse; quantam mihi alacritatem populi Romani concursus adferret ! Cic. Dej. 6, quel entrain me donnerait l'affluence du peuple Romain !
— [sens péjoratif] inanis alacritas, id est lætitia gestiens Cic. Tusc. 4, 36, une gaîté exubérante (pétulante) sans objet, c'est-à-dire une joie aux transports excessifs, cf. 5, 42; 5, 48.
#alacriter#
ălăcrĭtĕr, vivement, avec ardeur: Front. Strat. 2, 7, 9; Apul. M. 9, 7; alacrius Just. 1, 6, 10.
#Alaea#
Alæa, æ, f., île d'Arabie : Plin. 6, 150.
#Alaebaece#
Alæbæcē, ēs, f., ville de la Narbonnaise : Plin. 3, 36.
#Alaeniticus#
Alænitĭcus, i, m., golfe d'Arabie : Plin. 6, 156.
#Alagabalus#
Alagabalus, v. Elagabalus.
#Alalcomene#
Alalcŏmĕnē, ēs, f., ville de Béotie : Schol. Stat. Th. 7, 330
-næus, a, um, d'Alalcomène : Stat. Th. 7, 330.
#Alamani#
Alămani, Alămanni, Alĕmanni, ōrum, m., Alamans : Claud. 8, 449, etc.; Arn. 1, 16.
#Alamannia#
Alămannĭa, æ, f., pays des Alamans : Amm. 20, 4, 1
-nĭcus, a, um, Alamannique : Amm. 27, 2, 9
-nus, a, um, Alamannique : Amm. 14, 10, 6, etc.
#Alana#
Alana, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 179.
#Alander#
Alander ou Alandrus, i, m., fleuve de Phrygie : Liv. 38, 18, 1.
#Alani#
Alānī, ōrum, m., Alains [peuple de la Sarmatie européenne] : Plin. 4, 80
-nus, a, um, des Alains : Claud. 26, 581
-ĭcus, m., Alanique [vainqueur des Alains, surnom de Justinien] : Cod. Just. 1, 27, 1.
#Alania#
Alānĭa, æ, f., pays des Alains : Oros. Hist. 1, 2, 53.
#alapa#
ălăpa, æ, f., soufflet : alapam sibi ducere Phæd. 5, 3, 2, se donner un soufflet
— soufflet donné pour affranchir un esclave : Petr. 38, 9; Phæd. 2, 5, 25.
#alapator#
ălăpātŏr, ōris, m., vantard : Gloss.
#alapizo#
ălăpizo, āre et ălăpo, āre, souffleter : Gloss.
#alapor#
ălăpor, āri (alapa), souffleter: *Pl. Truc. 928.
#Alaricus#
Alărīcus, i, m., Alaric [roi des Goths]: Claud. 26, 431.
#alaris#
ālāris, e (ala), qui fait partie des ailes d'une armée : Liv. 10, 41, 5
— [pris substt] alares, les troupes des ailes [= les cavaliers auxiliaires] : Tac. H. 2, 94; An. 15, 10.
#alarius#
ālārĭus, a, um, qui fait partie des ailes : Cæs. C. 1, 73, 3, etc. ; Liv. 10, 40, 8, etc.
— [pris substt] alarii,

a) troupes auxiliaires à pied : Cæs. G. 1, 51, 1;

b) cavaliers auxiliaires : Cic. Fam. 2, 17, 7; Liv. 35, 5, 10.

#Alasit#
Alasit, ville de la Libye : Plin. 5, 37.
#Alassenses#
Alassenses, m., peuple de la Galatie : Plin. 5, 147.
#Alastor#
Alastŏr, ōris, m., l'un des compagnons de Sarpédon, tué par Ulysse : Ov. M. 13, 257
— un des chevaux de Phaéton : Claud. Pros. 1, 284.
#alaternus#
ălăternus, i, f., nerprun [arbrisseau] : Plin. 16, 108.
#Alatheus#
Alatheus, m., nom d'un chef des Goths : Amm. 31, 3, 3.
#alator#
ālātor, ōris, m. (ala), rabatteur de gibier : Serv. En. 4, 121.
#Alatrinas#
Alatrinas, v. Aletrinas.
#alatus#
ālātus, a, um (ala), ailé : Virg. En. 4, 259; Ov. F. 5, 666.
#alauda#
ălauda, æ, f., alouette : Plin. 11, 121
— nom d'une légion romaine équipée aux frais de César : Suet. Cæs. 24 [d'où] alaudæ, arum, les alaudes, soldats de cette légion : Cic. Phil. 13, 3; 1, 20; Att. 16, 8, 2.
#Alauna#
Alauna, æ, f., ville de la Gaule : Itin. Aug. p. 386.
#alausa#
ălausa, æ, f., alose [poisson de la Moselle] : Aus. Mos. 127.
#Alavivus#
Alavivus, i, m., nom d'un chef des Goths : Amm. 31, 4, 1.
#Alazon#
Alāzōn, ŏnis, m. (ἀλάζων),

¶1. le Fanfaron [titre d'une pièce grecque] : Pl. Mil. 86

¶2. fleuve entre l'Albanie et l'Ibérie : Plin. 6, 29.

#1 Alba#
1 Alba, æ, f.,

¶1. Alba Longa, Albe [premier emplacement de Rome] : Virg. En. 1, 277; Liv. 1, 3, 3, etc.

¶2. Alba, ou Alba Fucentia, ville des Èques ou des Marses : Cæs. C. 1, 15, 7; Cic. Att. 9, 6, 1

¶3. Alba Pompeia, ville de Ligurie : Plin. 3, 49

¶4. Alba Helvia ou Alba Helviorum, ville de la Narbonnaise : Plin. 2, 36; 14, 43.

#2 Alba#
2 Alba, æ, m.,

¶1. nom d'un roi d'Albe la Longue : Ov. M. 14, 612; Liv. 1, 3, 8
Alba Æmilius, confident de Verrès : Cic. Verr. 3, 145

¶2. Alba, rivière d'Espagne : Plin. 3, 22.

#3 alba#
3 alba, æ, f., vêtement blanc : Tert. Scorp. 12
— perle blanche : Lampr. Hel. 21, 3; 21, 4.
#albamen#
albāmen, ĭnis, n., partie blanche, blanc : [de poireau] Apic. 2, 59; [d'œuf] M.-Emp. 8, 156.
#albamentum#
albāmentum, i, n., c. albamen : Apic. 5, 196.
#Albana#
Albāna, æ, f., route conduisant à Capoue : Cic. Agr. 2, 94.
#Albanenses#
Albānenses, ĭum, m., habitants d'Albe : Eccl.
#Albani#
Albāni, ōrum, m.,

¶1. Albains [hab. d'Albe la Longue] : Liv. 1, 29

¶2. Albaniens [hab. de l'Albanie]: Plin. 6, 38; Tac. An. 2, 68.

#Albania#
Albānĭa, æ, f., contrée de l'Asie sur les côtes de la mer Caspienne : Plin. 6, 36, etc.
#Albanus#
Albānus, a, um,

¶1. d'Albe : Cic. Mil. 85; Liv. 1, 28; Albanus lacus Liv. 5, 15, 4, lac albain [près d'Albe]; Albanum, i, n., maison d'Albe : [maison de campagne de Pompée] Cic. Att. 4, 11, 1; [maison de Clodius] Cic. Mil. 46; 48; etc.

¶2. d'Albanie : Plin. 6, 38.

#albarius#
albārĭus, a, um (albo), relatif au crépi : Vitr. 5, 5, 2
-rĭum opus, crépissure, stuc : Vitr. 5, 10, 3, ou seult albārĭum, n., Plin. 35, 194
— subst. m. -ārĭus, crépisseur : Cod. Theod. 13, 4, 2.
#albatus#
albātus, a, um (albus), vêtu de blanc: Cic. Vatin. 31; Plin. 8, 160.
#albedo#
albēdo, inis, f. (albus), blancheur : Cass. Var. 12, 4, 6.
#albens#
albens, part. prés. de albeo.
#Albenses#
Albenses, ĭum, m., Albains : Plin. 3, 69.
#albeo#
albĕo, ēre (albus), int., être blanc : Virg. En. 12, 36; Ov. F. 1, 558; M. 11, 501 etc.; Sen. Ep. 122, 4; Curt. 3, 3, 11
— [plus employé au part. prés.] albens, blanc : albente cælo Cæs. C. 1, 68, 1, à l'aube; albentes equi Curt. 3, 3, 11, chevaux blancs ; albentia ossa Tac. An. 1, 61, ossements blanchis.
#albesco#
albesco, ĕre, int. [inchoatif] devenir blanc, blanchir : Cic. Ac. 2, 105; ut primum albescere lucem vidit Virg. En. 4, 586, dès qu'elle vit l'aube blanchir.
#Albi montes#
Albi montes, m., monts blancs [en Crète] : Plin. 16, 142.
#Albianus#
Albĭānus, a, um, d'Albius ; Cic. Cæcin. 28; 82, etc.
#albicantius#
albĭcantĭus (albico), adv. au compar., en tirant un peu trop sur le blanc : Solin. 30.
#albicapillus#
albĭcăpillus, i, m. (albus, capillus), vieillard aux cheveux blancs : Pl. Mil. 631.
#albicasco#
albĭcasco, ĕre (albico), int., commencer à blanchir : Mat. d. Gell. 15, 25, 1.
#albicera olea#
albĭcēra ŏlĕa, f., sorte d'olive blanche : Plin. 15, 20.
#albicerata ficus#
albĭcērāta fĭcus, f., sorte de figue blanche : Plin. 15, 70.
#albiceris#
albĭcēris, is, f., c. albicera : Cat. Agr. 6, 1.
#Albici#
Albicī, ōrum, m., peuple voisin de Massilie [Marseille] : Cæs. C. 1, 34, 4.
#albico#
albĭco, āre (albus),

¶1. tr., rendre blanc : Varr. Men. 75

¶2. int., être blanc: Hor. O. 1, 4, 4; Plin. 27, 40.

#albicolor#
albĭcŏlor, ōris (albus, color), de couleur blanche : Corip. 1, 328.
#albicomus#
albĭcŏmus, a, um (albus, coma), aux cheveux blancs : Fort. Mart. 4, 2.
#albidulus#
albĭdŭlus, a, um, dim. de albidus : Pallad. 3, 25, 12.
#albidus#
albĭdus, a, um (albus), blanc : Ov. M. 3, 74
-dior Plin. Ep. 8, 20, 4; -dissimus Cels. 5, 26.
#Albiga#
Albiga, æ, f., v. Albigensis.
#Albigensis urbs#
Albigensis urbs ou civitas, f., ville d'Aquitaine [Albi] : Greg. Franc. 2, 37, etc.
Albigenses. m., habitants d'Albiga : Greg. Franc. 8, 22.
#albineus#
albĭnĕus, a, um, blanchâtre : Pallad. 4, 13, 3.
#Albingaunum#
Albingaunum, i, n., ville de la Ligurie : Mel. 2, 72
-ni, ōrum, m., habitants d'Albingaunum : Liv. 29, 5, 2.
#Albinia#
Albinĭa, æ, m., fleuve de l'Étrurie : Itin. Aug. p. 500, 1.
#Albinius#
Albinĭus, ĭi, m., nom d'homme: Cic. Sest. 6
-ĭānus, a, um, d'Albinius : Spart. Sev. 10.
#Albinovanus#
Albĭnŏvānus, i, m., nom de différents person. romains :

¶1. accusateur de Sestius : Cic. Vat. 3

¶2. Celsus Albinovanus, contemporain d'Horace : Hor. Ep. 1, 8, 1
Pedo Albinovanus, am. d'Ovide : Ov. P. 4, 10, 4.

#Albintimilium#
Albintĭmĭlĭum, ĭi, n., ville de Ligurie : Tac. H. 2, 13.
#1 Albinus#
1 Albīnus, i, m., nom de famille rom., branche principale des Postumii; nott

¶1. A. Postumius Albinus, auteur d'une histoire romaine en grec : Cic. Br. 81; Gell. 11, 8, 4

¶2. Sp. Postumius Albinus et son frère Aulus, qui figurèrent dans la guerre contre Jugurtha : Sall. J. 35 sqq.

¶3. empereur romain.

#2 albinus#
2 albīnus, i, m., Cod. Just. 10, 64, 1, c. albarius.
#Albion#
Albĭōn, ōnis, f., ancien nom de la Grande-Bretagne : Plin. 4, 102
Albiones, um, m. Avien. Or. Mar. 112, les habitants.
#Albiona ager#
Albĭōna ager, territoire au delà du Tibre : P. Fest. p. 4.
#albiplumis#
albiplūmis, e (albus, pluma), qui a les plumes blanches : Anthol. 729, 3.
#Albis#
Albis, is, m., Elbe [fleuve d'Allemagne]: Tac. G. 41.
#albisco#
albisco, ĕre, c. albesco.
#albitudo#
albĭtūdo, ĭnis, f. (albus), blancheur : Pl. Trin. 874.
#Albius#
Albĭus, ĭi, m., nom de plusieurs personnages : Cic. Clu. 10; Att. 13, 14, 1
Albius Tibullus, le poète Tibulle : Hor. Ep. 1, 4, 1.
#albo#
albo, āre, tr., blanchir : Prisc. Per. 431.
#albogalerus#
albŏgălērus, i, m., bonnet des flamines Diales : Fest. p. 10.
#albogilvus#
albŏgilvus, a, um (albus, gilvus), blanc jaunâtre : Serv. G. 3, 82.
#Albona#
Albona, f., v. Alvona.
#albor#
albŏr, ōris, m. (albus),

¶1. blancheur : Non. 73, 2

¶2. blanc d'œuf : Pall. 11, 14, 9.

#Albruna#
Albrūna, æ, f., prophétesse germaine : *Tac. G. 8.
#albucium#
albūcĭum, ĭi, n., asphodèle : Isid. 17, 9, 5.
#Albucius#
Albūcĭus ou Albūtĭus, ĭi, m., nom d'hommes : Cic. Br. 131; Hor. S. 2, 2, 67.
#Albucrarensis#
Albucrarensis, e, d'Albucrare [Galicie] : Plin. 33, 80.
#albucum#
albūcum, i, n., bulbe d'asphodèle : Plin. 21, 109
— l'asphodèle: Apul. Herb. 32.
#Albudinus fons#
Albŭdīnus fons, m., source dans la Sabine : Front. Aqu. 14
-dignus Suet. Cl. 20.
#albuelis#
albŭēlis, is, f., sorte de raisin : Plin. 14, 31.
#albugo#
albūgo, ĭnis, f. (albus), taie blanche sur l'œil : Plin. 32, 70, etc.
— squames sur la tête : Plin. 26, 160.
#Albula#
Albŭla, æ, m., ancien nom du Tibre : Virg. En. 8, 332; Liv. 1, 3, 5, etc.
Albŭla, æ, f., Mart. 1, 12, 2, ou Albŭlæ, ārum, f., sources sulfureuses près de Tibur : Plin. 31, 10; Sen. Nat. 3, 20, 4.
#albulus#
albŭlus, a, um (dim. de albus), blanc : Catull. 29, 8.
#album#
album, ī, n., de albus,

¶1. blanc : (bos) maculis insignis et albo Virg. G. 3, 56, (la génisse) mouchetée à robe blanche ; sparsis pellibus albo Virg. B. 2, 41, avec des peaux semées de taches blanches ; album oculorum Cels. 2, 6, 8, blanc des yeux

¶2. couleur blanche : columnas albo polire Liv. 40, 51, 3, donner du lustre aux colonnes avec un enduit blanc ; album in vestimentum addere Liv. 4, 25, 13, ajouter du blanc à la robe

¶3. tableau blanc [blanchi au plâtre, exposé publiquement, pour que tout le monde pût lire ce qu'il portait écrit] : [il y avait l'album du grand pontife] Cic. de Or. 2, 52; Liv. 1, 32, 2; [l'album du préteur] Gaius Inst. 4, 46; [d'où] ad album sedentes Sen. Ep. 48, 10, ceux qui sont au courant des édits des préteurs, des formules du droit, les jurisconsultes ; se ad album ac rubricas transferre Quint. 12, 3, 11, se porter à l'étude du droit et des lois

¶4. liste, rôle : album senatorium Tac. An. 4, 42, liste des sénateurs [création d'Auguste, cf. Dion. Cass. 55, 3] ; album judicum Suet. Claud. 16, 2; Sen. Ben. 3, 7, 6, liste des juges [établie par le préteur ; cf. lecti, selecti judices] ; album profitentium citharædorum Suet. Ner. 21, 1, liste des musiciens qui voulaient concourir.

#Album Ingaunum#
Album Ingaunum, n., c. Albingaunum : Plin. 3, 48.
#Album Intimilium#
Album Intimilium, i, n., ville de Ligurie : Plin. 3, 48.
#Album promunturium#
Album promunturium, promontoire d'Afrique en face de l'Espagne : Plin. 3, 3.
#albumen#
albūmen, ĭnis, Anthim. 35, et albūmentum, i, n., Veg. Mul. 2, 67, blanc d'œuf.
#Albunea#
Albŭnĕa, æ, f.,

¶1. source jaillissant près de Tibur : Hor. O. 1, 7, 12; Virg. En. 7, 83

¶2. sibylle honorée dans les bois de Tibur : Lact. 1, 6, 12.

#alburnum#
alburnum, i, n., aubier : Plin. 16, 182.
#1 alburnus#
1 alburnus, i, m., ablette : Aus. Mos. 126.
#2 Alburnus#
2 Alburnus, i, m., montagne de Lucanie : Virg. G. 3, 147
— adorée comme divinité : Tert. Marc. 1, 18.
#albus#
albus, a, um (cf. ἀλφός),

¶1. blanc mat [opposé à ater ; candidus, blanc éclatant opposé à niger] : alba et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, discerner le blanc du noir; amnis sulphurea albus aqua Virg. En. 7, 517, fleuve que ses eaux sulfureuses rendent blanc ; albi equi Cic. Nat. 2, 6, chevaux blancs
plumbum album Cæs. G. 5, 12, 5, étain
albus Notus Hor. O. 1, 7, 15, le blanc Notus [qui éclaircit le ciel en chassant les nuages]

¶2. pâle, blême : albus urbanis in officiis Mart. 1, 5, 6, qui a pâli dans les services (emplois) urbains ; timor albus Pers. 3, 115, la peur blême

¶3. clair: albaæ sententiæ Sen. Contr. 7, præf. 2, pensées limpides, claires

¶4. favorable : alba Stella Hor. O. 1, 12, 27, la blanche étoile [annonçant un ciel serein, clair]

¶5. expr. proverb. : equis albis præcurrere aliquem Hor. S. 1, 7, 8, devancer à toute allure qqn [les chevaux blancs étant réputés les plus rapides] ; aliquis albus aterne fuerit ignorare Cic. Phil. 2, 41, ignorer si qqn était blanc ou noir, ne pas l'avoir connu du tout; avem albam videre Cic. Fam. 7, 28, 2, voir un merle blanc ; album calculum rei adjicere Plin. Ep. 1, 2, 5, donner un caillou blanc à qqch [approuver] ; Genius voltu mutabilis, albus et ater Hor. Ep. 2, 2, 189, le génie au visage changeant, blanc et noir [bon, mauvais].

===> comp. et superl. [décad.].

#albutium#
albūtĭum, ĭi, n., v. albucium.
#Alcaeus#
Alcæus, i, m., Alcée [poète lyrique] : Cic. Tusc. 4, 71, etc., Hor. O. 2, 13, 27, etc.
-căĭcus, a, um, d'Alcée, alcaïque [vers, strophe] : Diom. 510, 1, etc.
#Alcamenes#
Alcămĕnēs, is, m., nom d'un statuaire célèbre : Cic. Nat. 1, 82; Plin. 34, 72.
#Alcander#
Alcander, dri, m., nom d'un Troyen : Ov. M. 13, 258
— nom d'un des compagnons d'Énée : Virg. En. 9, 767.
#Alcanor#
Alcānŏr, ŏris, m., nom d'un Troyen : Virg. En. 10, 338.
#Alcathoe#
Alcăthŏē, ēs, f., nom donné à Mégare : Ov. M. 7, 443.
#Alcathous#
Alcăthŏus, i, m. (Ἀλκάθοος), fils de Pélops, et fondateur de Mégare : Ov. M. 8, 8.
#1 Alce#
1 Alcē, ēs, f., ville de la Tarraconnaise : Liv. 40, 48.
#2 alce#
2 alcē, ēs, f., c. alces : Sol. 20, 6.
#alcea#
alcĕa, æ, f. (ἀλκέα), espèce de mauve : Plin. 27, 21.
#alcedo#
alcēdo, ĭnis, f., alcyon : Pl. Pœn. 356; Varr. L. 5, 79; 7, 88; P. Fest. 7, 16.
#alcedonia#
alcēdōnĭa, ōrum, n., jours calmes [pendant lesquels les alcyons couvent] : Pl. Cas. 26.
#1 alces#
1 alcēs, is, f., élan : Cæs. G. 6, 27, 1 ; Plin. 8, 39.
#2 Alces#
2 Alcēs, is, m., fleuve de Bithynie : Plin. 5, 149.
#Alceste#
Alcestē, ēs, f., et Alcestis, is (idis), f., Alceste [femme d'Admète] : Mart. 4, 75; Juv. 6, 652
— une pièce de Lævius : Gell. 19, 7, 2.
#Alceus#
Alceūs, ei, m. (Ἀλκεύς), Alcée [père d'Amphitryon] : Serv. En. 6, 392.
#Alci#
Alci, ōrum, m., nom de deux divinités chez les Germains : Tac. G. 43.

===> peut-être nom. Alcis.

#Alcibiades#
Alcĭbĭădēs, is, m.

¶1. Alcibiade [général athénien] : Cic. de Or. 2, 93; Div. 2, 143; Nep. Alc. 1, etc.
-bĭădīus, a, um, d'Alcibiade : Arn. 6, 13

¶2. Lacédémonien qui prit part à la guerre contre Rome : Liv. 39, 35, etc.

#alcibium#
alcĭbĭum, ĭi, n. (ἀλκίϐιον), espèce de vipérine [plante] : Plin. 27, 39.
#Alcidamas#
Alcĭdămās, antis, m., nom d'un rhéteur grec, d'Élée, disciple de Gorgias : Cic. Tusc. 1, 116; Quint. 3, 1, 10
— autre personnage : Ov. M. 7, 368.
#Alcidemos#
Alcĭdēmos, i, f. (Ἀλκίδημος), surnom de Minerve : Liv. 42, 51, 2.
#Alcides#
Alcīdēs, æ, m., Alcide, descendant d'Alcée [Hercule] : Virg. En. 10, 460; 6, 123, etc.
#Alcimede#
Alcĭmĕdē, ēs, f., Alcimède [femme d'Éson] : Ov. H. 6, 105.
#Alcimedon#
Alcĭmĕdōn, ontis, m., nom d'homme : Virg. B. 3, 37.
#Alcimus#
Alcĭmus, i, m., nom d'homme : Mart. 1, 88, 1
— rhéteur : Aus. p. 192
Alcimus Avitus, saint Avit.
#Alcinous#
Alcĭnŏus, i, m., Alcinoüs [roi des Phéaciens] : Ov. Pont. 2, 9, 42, etc.
#Alcippe#
Alcippē, ēs, f., nom de femme : Virg. B. 7, 14; Plin. 7, 34.
#Alcis#
Alcis, m., v. Alci.
#Alcithoe#
Alcithŏē, ēs, f., une des filles de Minyas : Ov. M. 4, 1; 4, 274.
#Alcmaeo#
Alcmæo Cic. et Alcmæōn Hyg. F. 71, ou Alcŭmæōn, ŏnis Prisc. 1, 37; M.-Vict. 8, 8, et Alcŭmĕus, i, m., Pl. Cap. 562, Alcméon :

¶1. fils d'Amphiaraüs : Cic. Ac. 2, 52, etc.
-mæŏnĭus, a, um, d'Alcméon : Prop. 3, 5, 41

¶2. philosophe, disciple de Protagoras : Cic. Nat. 1, 27

¶3. archonte athénien : Vell. 1, 8, 3.

#Alcman#
Alcmān, āntis, m., Alcman, poète lyrique : Vell. 1, 18, 3; Plin. 11, 114
-ānĭcus, a, um, Mar. Vict. Gram. 6, 73, 13, ou -ānĭus, a, um, Serv. Gram. 4, 458, 16, d'Alcman.
#Alcmena#
Alcmēna, æ, f., Cic. Nat. 3, 42, et Alcmēnē, ēs, f., Ov. (Ἀλκμήνη) Alcmène, mère d'Hercule : Ov. M. 9, 276, etc.

===> d. Pl. Alcumena.

#Alco#
Alco (Alcōn), ōnis, m. (Ἄλκων),

¶1. fils d'Astrée : Cic. Nat. 3, 53

¶2. artisan sicilien : Ov. M. 12, 683

¶3. fondeur en bronze : Plin. 34, 141

¶4. esclave : Hor. S. 2, 8, 15

¶5. habitant de Sagonte : Liv. 21, 12, 4.

#Alcumaeon#
Alcŭmæōn, v. Alcmæon.
#Alcumena#
Alcŭmēna, æ, f., v. Alcmena : Pl. Amp. 99; 364, etc. ; Merc. 690; Rud. 86.
#1 alcyon#
1 alcy̆ōn ou halcy̆ōn, ŏnis, f. (ἀλκυών), alcyon [oiseau de mer] : Virg. G. 1, 399.
#2 Alcyon#
2 Alcyōn, ŏnis, m., mont de Macédoine : Plin. 4, 38.
#Alcyone#
Alcyŏnē ou Halcyŏnē, ēs, f. (Ἀλκυόνη),

¶1. fille d'Éole : Ov. M. 11, 384, etc.

¶2. fille d'Atlas [une des Pléiades] : Ov. H. 19, 133.

#alcyoneus#
alcy̆ŏnēus ou alcy̆ŏnĭus, a, um, relatif aux alcyons : Col. 11, 2
alcyoneum medicamen, ou alcyoneum, i, n., ou alcyonium, écume de la mer employée comme remède : Plin. 32, 86.
#alcyonides dies#
alcy̆ŏnĭdes dies, f., Plin. 10, 90, ou alcy̆ŏnēi (-nĭi) dies, Cels. 11, 2; Varr. L. 7, 88, ou alcy̆ŏnĭa, n., Hyg. F. 65, pl., v. alcedonia.
#Aldescus#
Aldescus, i, m., fleuve de Scythie : Prisc. Perieg. 306.
#Ale#
Alē, ēs, f., ville de Cilicie : Plin. 5, 92.
#1 alea#
1 ālĕa, æ, f.

¶1. dé, jeu de dés, jeu de hasard, hasard: alea ludere Cic. Phil. 2, 56 [aleam Suet. Claud. 32; Nero 30], jouer aux dés ; aleam exercere Tac. G. 24, pratiquer les jeux de hasard ; in vino et alea Cic. Cat. 2, 10, dans le vin et le jeu ; aleæ indulgens Suet. Aug. 70, ayant un faible pour le jeu ; jacta alea esto Suet. Cæs. 32, que le sort en soit jeté

¶2. hasard, risque, chance : aleam quamdam esse in hostiis deligendis? Cic. Div. 2, 36 [ne vois-tu pas que] c'est une sorte de jeu de hasard que le choix des victimes ? in dubiam imperii servitiique aleam imus Liv. 1, 23, 9, nous allons courir la chance douteuse d'une domination ou d'un esclavage ; periculosæ plenum opus aleæ Hor. O. 2, 1, 6, œuvre pleine de hasards dangereux ; aliquem committere in aleam casus Liv. 40, 21, 6 [dare Liv. 42, 50, 2], exposer qqn au hasard d'un accident.

===> [vulg.] ālĭa CIL 4, 2119.

#2 Alea#
2 Alĕa, æ, f., ville d'Arcadie : Plin. 4, 20
— surnom de Minerve : Stat. Th. 4, 288.
#alearis#
ālĕāris, e, C.-Aur. Chron. 2, 1, 25 ou ālĕārĭus, a, um, Pl. Mil. 164, (alea), qui concerne les jeux de hasard.
#aleator#
ālĕātor, ōris, m., joueur de dés; qui joue aux jeux de hasard: Cic. Cat. 2, 23; Verr. 5, 33, etc.
#aleatorius#
ālĕātōrĭus, a, um, qui concerne le jeu : Cic. Phil. 2, 67
ālĕātōrĭum, ĭi, n., maison de jeu : Sid. Ep. 2, 2, 15.
#aleatum#
ālĕātum, v. aliatum.
#Alebece#
Alebecē (Alæbæcē), ville de la Gaule Narbonnaise : Plin. 3, 36.
#Alebion#
Alebiōn, onis, m., fils de Neptune : Mel. 2, 78.
#alebria#
ălebrĭa, ōrum, n. (alo), aliments substantiels : P. Fest. 25, 5.
#Alebus#
Alebus, i, m., rivière de la Bétique : Avien. Or. 466.
#alec#
ālec, ālecātus, v. all-.
#Alecto#
Alectō ou Allectō, f., indécl., une des Furies : Virg. En. 7, 341; 7, 415; cf. Serv. Virg. G. 2, 98.
#alectoria#
ălectŏrĭa (gemma), pierre de coq : Plin. 37, 144.
#alectorolophus#
ălectŏrŏlŏphus, i ou ălectŏrŏs lophus, i, f. (ἀλέκτορος λόφος), crête de coq [plante] : Plin. 27, 23; 27, 40.
#alecula#
ālēcŭla, v. allec-.
#1 Alei#
1 Alĕi, ōrum, m., Éléens : Pl. Cap. 24, 59.
#2 Alei (-ii) campi#
2 Alēī (-īi) campi (cf. Ἀλήϊον πεδίον et ἄλη), plaine d'Alé où erra Bellérophon après avoir été jeté à bas de Pégase et aveuglé par un éclair de Jupiter : Cic. poet. Tusc. 3, 63; Plin. 5, 91
Aleia arva Ov. Ib. 257, même sens.
#Alele#
Alelē, es, f., ville d'Afrique, près de la petite Syrte : Plin. 5, 36.
#Alemani#
Alĕmāni et Alĕmanni, etc., v. Alamani, etc.
#Alemon#
Alēmōn, ŏnis, m. (Ἀλήμων), père du fondateur de Crotone : Ov. M. 15, 18.
#Alemona#
Alĕmōna, ou Alĭmōna, æ, f., déesse qui protège les enfants dans le sein de leur mère : Tert. Anim. 37.
#Alemonides#
Alēmŏnĭdēs, æ, m., fils d'Alémon : Ov. M. 15, 26.
#Alentinus#
Alentīnus, v. Aluntinus.
#aleo#
ālĕo, ōnis, m. (alea), joueur : Næv. Com. 118; Catull. 29, 2; 6, 11.
#Aleos#
Alĕos, m., et Alĕon, n., fleuve d'Ionie : Plin. 31, 14; 5, 117.
#aleph#
aleph, première lettre de l'alphabet hébreu : Hier. Ep. 20, 3, etc.
#Aleria#
Aleria, æ, f., ville de Corse : Plin. 3, 80.
#ales#
ālĕs, ĭtis (ala)

¶1. qui a des ailes, ailé : angues alites Pacuv. Tr. 397, serpents ailés, dragons ; ales equus Catul. 66, 54, cheval ailé [Pégase] ; puer Hor. O. 3, 12, 4, l'enfant ailé [l'Amour]
— léger, rapide : passu alite volare Ov. M. 10, 587, s'élancer d'un vol ailé (rapide)

¶2. subst. ālĕs, ĭtis, m. et f., [poét.] oiseau : Lucr. 5, 801; Virg. En. 8, 27, etc.; Mæonii carminis ales Hor. O. 1, 6, 2, aigle de la poésie homérique
— [en part., dans la langue augurale] oiseau dont le vol est un présage [aves oscines, oiseaux dont le chant est un présage] : Cic. Nat. 2, 160; Div. 1, 120; Fam. 6, 6, 7; [d'où] secunda alite Hor. Epo. 16, 24; mala, Epo. 10, 1, avec de bons, de mauvais présages ; potiore Hor. O. 4, 6, 24, sous de meilleurs auspices.

===> gén. pl. alituum Lucr. 2, 928; Virg. En. 8, 27; fém. plus fréquent que le masc.

#Alesa#
Alēsa, v. Halæsa.
#alesco#
ălesco, ĕre (alo), int., pousser, augmenter : Lucr. 2, 1130; Varr. R. 1, 44, 4, etc.
#Alesia#
Alĕsĭa, æ, f., ville de la Gaule : Cæs. G. 7, 68, 1 ; Plin. 34, 162.

#Alesus#
Alēsus, v. Halæsus.
#Aletes#
Alētēs, æ, m., nom d'un compagnon d'Énée : Virg. En. 1, 121, etc.
— Thébain : Stat. Th. 3, 176
— fils d'Égisthe : Hyg. fab. 122.
#Alethia#
Alēthīa, æ, f., un des Éons de l'hérésiarque Valentin : Tert. Valent. 12.
#Aletium#
Alētĭum, ĭi, n., ville des Salentins : Ptol. 3, 1, 67
-īnus, a, um, d'Alétium : Plin. 3, 105.
#Aletrium#
Alĕtrĭum, ĭi, n., ville des Herniques : Pl. Capt. 883
Alĕtrīnās, ātis, m., f., n., d'Alétrium : Cic. Clu. 46; Liv. 9, 42, 11
-nātes, m., habitants d'Alétrium : Cic. Clu. 49; Plin. 3, 63.
#aletudo#
ălĕtūdo, ĭnis, f. (alo), embonpoint : Fest. 27, 12.
#aleum#
āleum, v. alium.
#Aleus#
Alĕus, a, um, c. Eleus: Pl. Capt. 24; 59.
#Alevas#
Alēvās, æ, m. (Ἀλεύας), tyran de Larisse, tué par ses soldats : Ov. Ib. 323; 511
— un statuaire : Plin. 34, 86.
#Alexander#
Alexandĕr, dri, m. (Ἀλέξανδρος),

¶1. Alexandre le Grand, fondateur du royaume de Macédoine : Curt.

¶2. Alexandre, fils de Persée, roi de Macédoine : Liv. 42, 52, 5

¶3. tyran de Phères : Cic. Div. 1, 53; Off. 2, 25

¶4. roi d'Épire : Liv. 8, 3

¶5. autre nom de Pâris : Enn. d. Varr. L. 7, 5, 96; Cic. Fat. 34.

#Alexandrea#
Alexandrēa (-īa), æ, f., Alexandrie, nom de différentes villes, nott :

¶1. ville d'Égypte : Plin. 5, 62; Cic. Fin. 5, 54

¶2. ville de la Troade : Cic. Ac. 2, 11

¶3. ville de Syrie : Plin. 6, 91
-drīnus, a, um,

¶1. d'Alexandrie d'Égypte : Cæs. C. 3, 110, 2; Suet. Aug. 98

¶2. d'Alexandrie de la Troade : Plin. 15, 131
-drīni, ōrum, m., habitants d'Alexandrie : Cic. R. Post. 14; Pis. 49.

#Alexandrianus#
Alexandrĭānus, a, um, d'Alexandre Sévère : Lampr. Alex. Sev. 40, 6.
#Alexandropolis#
Alexandrŏpŏlis, is, f., ville des Parthes : Plin. 6, 113.
#Alexicacus#
Alexĭcăcus, i, m. (ἀλεξίκακος), qui éloigne les maux [surnom d'Hercule] : Varr. L. 7, 82; Lact. 5, 3, 14
— épith. d'Apollon : Macr. Sat. 1, 17, 15.
#Alexinus#
Alexīnus, i, m., philosophe de Mégare : Cic. Ac. 2, 75.
#Alexion#
Alexĭōn, ōnis, m. (Ἀλεξίων), médecin du temps de Cicéron : Cic. Att. 7, 2, 3; 15, 1, 1.
#alexipharmacon#
ălexĭpharmăcŏn, i, n. (ἀλεξιφάρμακον), contrepoison : Plin. 21, 146.
#Alexirhoe#
Alexĭrhŏē, ēs, f., nymphe, fille du Granique : Ov. M. 11, 763.
#Alexis#
Alexis, is ou ĭdis, m., poète comique grec : Gell. 2, 23, 1; 4, 11, 8
— affranchi d'Atticus : Cic. Att. 5, 20, 9.
#alfa#
alfa, v. alpha.
#alfabetum#
alfăbētum, v. alphabetum.
#Alfaterni#
Alfaterni, ōrum, m., habitants d'Alfaterne [ville de Campanie] : Plin. 3, 108.
#Alfellani#
Alfellāni, orum, m., habitants d'une ville des Hirpins : Plin. 3, 105.
#Alfenus#
Alfēnus, qqf Alphēnus, i, m., Alfénus Varus [jurisconsulte romain] : Hor. S. 1, 3, 130.
#Alfius#
Alfĭus, qqf Alphĭus, ĭi, m., nom de plusieurs Romains, p. ex. C. Alfius Flavus : Cic. Planc. 104.
#alga#
alga, æ, f., algue : Plin. 32, 66; Hor. O. 3, 17, 10; Virg. En. 7, 590
— [fig., pour désigner qqch de peu de valeur] : Hor. S. 2, 5, 8; Virg. B. 7, 42.
#Algae#
Algæ, ārum, f., ville d'Étrurie: Anton. Aug. p. 498.
#algensis#
algensis, e (alga), qui se nourrit d'algues : Plin. 9, 131.
#algeo#
algĕo, alsī, ēre, int., avoir froid : erudire juventutem algendo æstuando Cic. Tusc. 2, 34, façonner la jeunesse en lui faisant supporter le froid et le chaud; algere et esurire consuerunt (nostri) Cæl. Fam. 8, 17, 2, (les nôtres) ont l'habitude de souffrir le froid et la faim ; probitas laudatur et alget Juv. 1, 74, l'honnêteté reçoit des louanges et meurt de froid [on la laisse se morfondre].
#algesco#
algesco, ĕre (algeo), int., se refroidir, devenir froid, se calmer : Prud. Apoth. 142.
#Algiana olea#
Algĭāna ŏlĕa, f., sorte d'olive : Col. 5, 8, 3.
#Algidum#
Algĭdum, i, n., ville du Latium : Liv. 26, 9, 11.
#1 Algidus#
1 Algĭdus, i, m., mont près de Tusculum : Liv. 26, 9, 12; Hor. O. 1, 21, 6, etc.
-dus, a, um, du mont Algide : Ov. F. 6, 722; ou -densis, e, Plin. 19, 81.
#2 algidus#
2 algĭdus, a, um (algeo), froid : Næv. d. Cic. Or. 152; Catul. 63, 70.
#algificus#
algĭfĭcus, a, um (algeo, facio), qui glace : Gell. 19, 4, 4.
#algiosus#
algĭōsus, v. alsiosus : Acron. Hor. S. 2, 3, 5.
#algor#
algŏr, ōris, m. (algeo), le froid : Varr. R. 2, 7, 10; Tac. H. 3, 22
— sensation de froid : Pl. Rud. 215.
#algosus#
algōsus, a, um (alga), couvert d'algues : Plin. 32, 95.
#algus#
algŭs, ūs, m., c. algor: Pl. d. Prisc. 6, 46; Pl. Rud. 582; Lucr. 3, 732.
#Alia#
Alĭa, v. Allia.
#1 alia#
1 ālĭa, v. alea.
#2 alia#
2 ălĭā, adv. (alius), par un autre endroit : Pl. Mil. 337; Liv. 38, 40, 8; alius alia Liv. 30, 4, 2, l'un par un côté, l'autre par un autre.
#Aliacmon#
Aliacmōn, v. Haliacmon.
#aliae#
ălĭæ, gén. et dat., v. alius

===> .

#aliamentum#
ālĭāmentum, qqf alliamentum, mets à l'ail : Hier. Ep. 121, præf. p. 851.
#Aliana regio#
Alĭāna rĕgĭo, région de la Gaule Cisalpine : Plin. 19, 9.
#alias#
ălĭās, adv.

¶1. une autre fois, d'autres fois, à un autre moment, à une autre époque : quod cum sæpe alias, tum nuper egimus Cic. Tusc. 4, 7, c'est ce que nous avons fait bien d'autres fois et naguère encore notamment ; et alias et in consulatus petitione Cic. Planc. 18, dans d'autres circonstances et en particulier pendant ma candidature au consulat ; neque tum solum, sed sæpe alias Nep. Hann. 11, 7, non seulement dans cette circonstance-là, mais bien d'autres fois : sed hæc alias pluribus Cic. Fam. 7, 30, 2, mais sur ce point je t'écrirai plus longuement une autre fois ; jocabimur alias Cic. Fam. 9, 25, 2, nous badinerons une autre fois ; recte secusne alias viderimus Cic. Ac. 2, 135, à tort ou à raison ? nous le verrons une autre fois ; alias... nunc Cic. Fin. 5, 77, une autre fois..., maintenant...
alias... alias, tantôt... tantôt : Cic. Verr. 1, 20; de Or. 1, 244, etc.; Cæs. G. 2, 29, 5; 3, 21, 3, etc.
alius alias : alias aliud isdem de rebus sentiunt Cic. de Or. 2, 30, ils ont sur le même sujet un jour une opinion, un jour une autre [tantôt une opinion, tantôt une autre], cf. Or. 74; 200; Div. 2, 111; Rep. 3, 18, etc.

¶2. [sens local, non classique] ailleurs, à un autre endroit : Gaius Dig. 40, 1, 7, 5; Ulp. Dig. 30, 41, 12; Paul. Dig. 10, 3, 19, 1; Apul. Plat. 1, 13

¶3. [sens conditionnel, à partir de Pline l'Ancien] autrement, sans quoi : Plin. 9, 162, etc. ; Quint. 12, 10, 30
— d'ailleurs, sous un autre point de vue, d'une autre manière : ne reges, et alias infensi, cupidine auri ad bellum accenderentur Tac. An. 16, 1, pour éviter que les rois Numides, déjà par ailleurs hostiles, ne fussent encore attirés à la guerre par la soif de l'or
— [chez les jurisconsultes et auteurs de la décad.] non alias nisi, non autrement que
non alias quam simulatione mortis Curt. 8, 1, 24, par aucun autre moyen que par la feinte de la mort (seulement en simulant la mort); [fréquent chez les jurisc.].

#aliatum#
ālĭātum (ālĕātum), i, n. (alium), mets à l'ail : Pl. Most. 47; Gloss.
#aliatus#
ālĭātus, a, um (alium), préparé à l'ail : Don. Phorm. 318.
#alibi#
ălĭbī, (alius, ibi),

¶1. dans un autre endroit : nec usquam alibi Cic. Att. 13, 52, 2, nulle part ailleurs ; Romæ... alibi Liv. 27, 19, 4, à Rome... ailleurs ; plus ibi... quam alibi Tac. G. 19, plus là qu'ailleurs
— dans un autre endroit d'un écrit : Cic. Att. 13, 12, 3; Quint. 9, 2, 21; alibi... alibi Liv. 26, 49, 1, dans certains auteurs... dans d'autres [sans répétition d'alibi Liv. 27, 1, 13, P]
alibi... alibi, ici... là : Liv. 3, 28, 3; 22, 48, 5; 26, 45, 8, etc.
alius alibi : alios alibi resistentes interficit Sall. C. 60, 5, il massacre les ennemis qui tenaient bon, les uns ici, les autres là, cf. Liv. 9, 2, 2; 29, 37, 3, etc.; torrens alibi aliter cavatus Liv. 44, 35, 17, torrent ayant un fond creusé inégalement

¶2. [fig.] alibi = in alia re, in aliis rebus : ne alibi quam in armis animum haberent Liv. 10, 20, 16, afin qu'ils n'eussent d'attention qu'à leurs armes ; nusquam alibi spem quam in armis ponebant Liv. 2, 39, 8, ils ne plaçaient leur espoir nulle part ailleurs que dans leurs armes.

#alibilis#
ălĭbĭlis, e (alo), nourrissant: Varr. R. 2, 11, 2, etc.
#alibrum#
ălibrum, i, n., v. alabrum.
#alica#
ălĭca, æ, f., semoule : Cat. Agr. 76, 1
— plat de semoule : Mart. 12, 81; 13, 6.
#alicacabum#
ălĭcăcăbum, i, n. (ἀλικάκαϐον), sorte de plante : Th. Prisc. 4, 1.
#alicarius#
ălĭcārĭus (hălic-), a, um (alica), relatif à la balle de blé : Pl. Pœn. 266 [P. Fest. 7, 18].
#Alicarnassos#
Alĭcarnassos, etc., v. Halicarnassos, etc.
#alicastrum#
ălĭcastrum, i, n., espèce de blé semblable à l'épeautre [blé de mars] : Col. 2, 6, 3.
#alice#
ălĭcĕ, is, f., v. alica: Char. 32, 8.
#Alicodra#
Alicodra, æ, f., ville de Bactriane : Amm. 23, 6, 58.
#alicubi#
ălĭcŭbī, quelque part, en quelque endroit : Cic. Flacc. 71; Att. 9, 10, 7, etc.

===> forme aliquobi Cæsel. d. Cassiod. 7, 203, 2 Keil.

#alicula#
ălĭcŭla, æ, f., espèce de manteau léger : Mart. 12, 81, 2
— léger vêtement de chasse : Petr. 40, 5
— vêtement d'enfant : Ulp. Dig. 34 2, 23, 2.

#alicum#
ălĭcum, i, n., c. alica : Char. 32, 8.
#alicunde#
ălĭcundĕ, de quelque endroit, de quelque part : Cic. Cæc. 46; 82; Verr. 2, 48
— [fig.] = ex aliqua re Cic. de Or. 2, 318; = ab (ex) aliquo Cic. Att. 10, 1, 3.

===> forme aliquonde Pl. Pseud. 317; cf. Cæsell. d. Cassiod. 7, 202, 28 Keil.

#alid#
ălĭd, v. alis.
#Alidensis#
Alĭdensis, e, c. Elidensis: Pl. Cap. 880.
#Alidienses#
Alidĭenses, ĭum, m., habitants d'Alinda [ville de Carie] : Plin. 5, 109.
#alienatio#
ălĭēnātĭo, ōnis, f. (alieno),

¶1. aliénation, transmission (transport) d'une propriété à un autre : Sen. Ben. 5, 10, 1; Pompon. Dig. 18, 1, 67; sacrorum Cic. Or. 144, transmission des sacrifices (du culte) d'une famille dans une autre, cf. Leg. 3, 48

¶2. éloignement, désaffection : tua a me alienatio Cic. Phil. 2, 1, ton éloignement de moi (ta rupture avec moi) ; alienatio disjunctioque Cic. Læ. 76, rupture et séparation [entre amis] ; alienatio exercitus Cæs. C. 2, 31, 4, fait d'aliéner l'esprit de l'armée ; in Vitellium Tac. H. 2, 60, désaffection pour Vitellius ; percontari causam repentinæ alienationis Liv. 35, 19, 2, demander la cause d'un refroidissement soudain

¶3. alienatio mentis Cels. 4, 2, 1, aliénation mentale, cf. Plin. 21, 155; Tac. *An. 6, 24; alienatio seul, Sen. Ep. 78, 9.

#alienator#
ălĭēnātor, ōris, m., qui vend, qui aliène : Cod. Just. 1, 5, 10, etc.
#alienatus#
ălĭēnātus, a, um, part. de alieno.
#Alieni#
Alĭēni (Fŏrum Alĭēni), n., Forum d'Aliénus, [ville de la Gaule transpadane] : Tac. H. 3, 6.
#alienigena#
ălĭēnĭgĕna, æ, m. (alienus, geno), né dans un autre pays, étranger : Cic. Font. 32; Liv. 1, 50, 6
— f., étrangère : Tac. H. 5, 5
vinum alienigena Gell. 2, 24, 2 vin étranger.
#alienigenus#
ălĭēnĭgĕnus, a, um, étranger : Sen. Ep. 108, 22
— hétérogène : Lucr. 1, 860; 1, 865, etc.
#alienigero#
ălĭēnĭgĕro, āre, aliéner, vendre: CIL 6, 18385, 1.
#alieniloquium#
ălĭēnĭlŏquĭum, ĭi, n. (alienus, loquor), allégorie : Isid. 1, 36, 22.
#alienitas#
ălĭēnĭtās, ātis, f. (alienus),

¶1. corps étranger déterminant un état morbide : C. Aur. Ac. 2, 39, 227, etc.

¶2. aliénation mentale : C. Aur. Chron. 5, 4, 63.

#alieno#
ălĭēno, āvī, ātum, āre (alienus), tr.,

¶1. aliéner, transporter à d'autres son droit de propriété : (lege caverent) ne quis quem civitatis mutandæ causa suum faceret neve alienaret Liv. 41, 8, 12, (qu'ils défendissent par une loi) d'adopter ou de retrancher de sa famille aucun allié en vue d'un changement de cité [pour qu'il pût devenir citoyen romain] ; vectigalia alienare Cic. Agr. 2, 33, aliéner les revenus publics
— [d'où] alienari, passer au pouvoir d'autrui : urbs alienata Sall. J. 48, 1, ville tombée aux mains d'autrui, cf. Liv. 24, 28, 7

¶2. éloigner (détacher), rendre étranger (ennemi) : aliquem a se Cic. Sest. 40, s'aliéner qqn ; quædam pestes hominum laude aliena dolentium te nonnumquam a me alienarunt Cic. Fam. 5, 8, 2, les fléaux que sont certaines gens qui s'affligent du mérite d'autrui t'ont parfois détaché de moi ; aliquem alicui Liv. 30, 14, 10; 44, 27, 8, aliéner qqn à qqn ; animos ab aliqua re Cic. Sull. 64. rendre les esprits hostiles à qqch
— [d'où] alienari, se détacher, s'éloigner, avoir de l'éloignement, devenir ennemi : alienatus est a Metello Cic. Læ. 77, il rompit avec Métellus ; (animal) alienari ab interitu iisque rebus quæ interitum videantur afferre Cic. Fin. 3, 16, [selon les Stoïciens] l'animal a de l'aversion pour la mort et pour tout ce qui peut amener la mort ; [d'où] alienatus, a, um, qui a rompu avec qqn, adversaire, ennemi : Cic. Pis. 96; Sall. J. 66, 2; Liv. 29, 3, 14; (urbes) quæ bello alienatæ fuerant Liv. 30, 24, 4, (les villes) qui avaient été rebelles (qui avaient fait défection) pendant la guerre; alienato erga Vespasianum animo Tac. H. 4, 49, [les soldats] mal disposés pour Vespasien

¶3. [en part.] mentem alienare Liv. 42, 28, 12, aliéner l'esprit, ôter la raison ; alienata mente Cæs. G. 6, 41, 3, avec l'esprit égaré; alienatus ad libidinem animo Liv. 3, 48, 1, égaré dans le sens de [par] sa passion ; alienatus Sen. Ep. 85, 24, égaré, qui n'est pas en possession de soi

¶4. alienatus ab sensu Liv. 2, 12, 3, étranger à toute sensation ; alienatis a memoria periculi animis Liv. 7, 15, 3, ayant perdu tout souvenir du danger ; velut alienati sensibus Liv. 25, 39, 4, étrangers pour ainsi dire aux impressions des sens

¶5. [en médecine, en parl. du corps humain] alienari, perdre tout sentiment, être en léthargie, être paralysé : Cels. 7, 16, etc.; in corpore alienato Sen. Ep. 89, 19, dans un corps en léthargie.

#alienus#
ălĭēnus, a, um (alius), qui appartient à un autre ;

I. idée d'autrui

¶1. d'autrui : suos agros colebant, non alienos appetebant Cic. Amer. 50, ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui ; (stella) luce lucebat aliena Cic. Rep. 6, 16, (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée ; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis Cic. Part. 57, les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui ; suo alienoque Marte pugnare Liv. 3, 62, 9, combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres
æs alienum, dette, v. æs
alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres : ex alieno largiri Cic. Fam. 3, 8, 8, faire des largesses avec le bien d'autrui ; exstruere ædificium in alieno Cic. Mil. 74, construire sur la propriété d'autrui ; quicquam nec alieni curare nec sui Cic. Div. 2, 104, ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs

¶2. étranger : quem hominem ? familiarem ? immo alienissimum Cic. Com. 49, quel homme est-ce ? un ami intime ? non, au contraire, un étranger au premier chef ; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum Cic. Clu. 87, par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre ; alienus alicui Cæl. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3, étranger à qqn
— [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat Cic. Mil. 76, il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens ; alienissimos defendimus Cic. de Or. 2, 192, nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]

¶3. étranger [de patrie] : aliena religio Cic. Verr. 4, 114, culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari Sall. C. 51, 37, copier les institutions étrangères
— [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum Cic. Verr. 5, 156, [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain

¶4. [rhét.] verbum alienum, terme qui n'est pas le mot propre : in propriis usitatisque verbis...; in alienis... Cic. Or. 80, parmi les mots propres et usuels...; parmi ceux qui ne le sont pas...; (res) quam alieno verbo posuimus Cic. de Or. 3, 155, (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.

II. idée de séparation, éloignement

¶1. éloigné de, étranger à, hostile : ab aliquo Cic. Mur. 56; ab aliqua re Cic. Amer. 46. éloigné de qqn, de qqch ; ab aliquo alienos animos habere Cic. Læ. 28, avoir de l'éloignement (de l'aversion) pour qqn ; alieno esse animo in Cæsarem Cæs. C. 1, 6, 2, avoir des sentiments hostiles contre César ; neque solum illis aliena mens erat qui conscii conjurationis fuerant Sall. C. 37, 1, et les dispositions hostiles ne se trouvaient pas seulement chez ceux-là, qui avaient été complices de la conjuration
alienus alicui Tac. H. 2, 74; Suet. Tib. 12, mal disposé pour qqn
neque aliena consili (domus) Sall. C. 40, 5, et elle [la maison de Brutus] n'était pas hostile à l'entreprise [les conjurés y avaient accès]

¶2. étranger à, impropre, déplacé : homo sum, humani nihil a me alienum puto Ter. Haut. 77, je suis homme et je considère que rien de ce qui concerne l'homme ne m'est étranger ; nihil est tam alienum ab eo quam... Cic. Sull. 31, rien ne lui convient moins que... ; oratio aliena ab judiciorum ratione Cic. Verr. 4, 109, discours qui s'écarte de la pratique ordinaire des tribunaux
alienum mea natura videbatur... dicere Cic. Tull. 5, il répugnait visiblement à mon caractère de parler de...; mercatura aliena dignitate populi Romani Cic. Agr. 2, 65, trafic incompatible avec (indigne de) la dignité du peuple romain, cf. Or. 88; Vatin. 28, etc.; utrumque homine alienissimum Cic. Off. 1, 41, les deux choses également sont très indignes de l'homme
quis alienum putet ejus esse dignitatis, quam mihi quisque tribuat..., exquirere Cic. Fin. 1, 11, qui croirait incompatible avec la dignité que chacun me concède de rechercher..., cf. Acad. 1, 42; Tim. 22
non alienum esse videtur... proponere Cæs. G. 6, 11, 1, il semble qu'il ne soit pas hors de propos d'exposer...

¶3. désavantageux, préjudiciable : hujus iter necessarium, illius etiam potius alienum Cic. Mil. 52, le voyage de l'un était indispensable, celui de l'autre était plutôt même contraire à ses intérêts ; ille sensim dicebat, quod causæ prodesset, tu cursim dicis aliena Cic. Phil. 2, 42, lui, il disait posément des choses capables de servir sa cause, toi, tu dis au galop des choses qui vont contre toi ; alienum tempus ad committendum prœlium Cæs. G. 4, 34, 2, moment désavantageux pour engager le combat, cf. Cic. Verr. pr. 5; alieno tempore Cic. Mil. 41, dans des circonstances désavantageuses (inopportunes) ; alieno loco Cæs. G. 1, 15, 2, dans un lieu défavorable ; omnium rerum nec aptius est quicquam ad opes tuendas quam diligi nec alienius quam timeri Cic. Off. 2, 23, il n'y a rien au monde de plus propre à la conservation de la puissance que d'inspirer l'affection, rien de plus contraire que d'inspirer la crainte
non aliena rationi nostræ fuit illius hæc præpostera prensatio Cic. Att. 1, 1, 1, cet acte de candidature intempestif de mon rival est loin d'avoir été préjudiciable à mon intérêt, cf. Cæc. 24; alienissimo sibi loco conflixit Nep. Them. 4, 5, il livra bataille dans un endroit qui lui était particulièrement défavorable.

#Alienus#
Alĭēnus, i, m., v. Allienus.
#alieus#
ălĭeūs, v. halieus.
#alieuticus#
ălĭeutĭcus, a, um, v. halieuticus.
#Alifae#
Alīfæ, v. Allifæ.
#alifer#
ālĭfĕr, fĕra, fĕrum (ala et fero), qui porte des ailes, ailé : Ov. F. 4, 562.
#Alifera#
Alifera, Alifira, v. Aliphera.
#aliger#
ālĭgĕr, ĕra, ĕrum (ala et gero), ailé, qui a des ailes : Virg. En. 1, 663; Plin. 12, 85
Aligĕri, m., les Amours : Sil. 7, 458.
#Aligildus#
Aligildus, i, m., nom d'homme: Amm. 22, 2,1.
#1 Alii#
1 Alii, v. Alei.
#2 alii#
2 ălĭī, gén., v. alius

===> .

#aliimodi#
ălĭīmŏdī, arch. pour aliusmodi.
#alimentarius#
ălĭmentārĭus, a, um (alimentum), alimentaire, pouvant servir de nourriture : Cæl. Fam. 8, 6, 5; Dig. 2, 15, 8, 21
-tārĭus, ĭi, m., celui qui a reçu par héritage une pension alimentaire : Dig. 12, 15, 8, 6; [en part.] nourri aux frais de l'État : CIL 9, 5700; 14, 4003; Capit. Pius 8, 1.
#alimentum#
ălĭmentum, i, n. (alo), d'ord. au pl. alimenta, aliments : corporis Cic. Tim. 18, aliments du corps; tridui Curt. 5, 4, 17, subsistances pour trois jours ; sufficere alimentis Liv. 29, 31, 9, suffire à l'alimentation
— aliments (entretien, nourriture) dus aux parents par les enfants (grec θρεπτήρια) : Cic. Rep. 1, 8
— [fig.] addidit alimenta rumoribus adventus Attali Liv. 35, 23, 10, l'arrivée d'Attale fournit un nouvel aliment aux bruits en cours.
#Alimentus#
Alĭmentus, i, m., surnom dans la famille Cincia : Liv. 26, 23, 2.
#alimma#
ălimma, ătis, n. (ἄλειμμα), onguent : Capel. 2, 110.
#Alimne#
Alimnē, ēs, f., ville de Phrygie: Liv. 38, 14.
#alimo#
ălĭmo, ōnis, m. (alo), nourrisson : Gloss. Plac. 5, 6, 17.
#alimodi#
ălĭmŏdī, pour aliusmodi : P. Fest. 28, 2.
#Alimon#
Alimōn, ville de Thessalie : Plin. 4, 29.
#alimon#
ălĭmŏn, v. alimos.
#alimonia#
ălĭmōnĭa, æ, f., et ălĭmōnĭum, ĭi, n., nourriture, aliment : Varr. Men. 260; Gell. 17, 15, 5
Varr. R. 3, 16, 15, etc. ; Tac. An. 11, 16.
#alimos#
ălĭmos ou hălĭmos, et ălĭmus ou hălĭmus, i, m., arbrisseau : Plin. 17, 239; 22, 73.
#alio#
ălĭō, adv., vers un autre lieu, ailleurs [avec mouv.] : alio me conferam Cic. Fam. 14, 1, 7, je me transporterai (j'irai) ailleurs; ceteri alius alio Cic. Off. 3, 80, les autres s'en allèrent chacun de son côté ; ne alio usquam quam Romam mitterent legatos Liv. 30, 88, 3, [interdiction] d'envoyer des ambassadeurs nulle part ailleurs qu'à Rome
— [fig.] nusquam alio quam ad vos querellas detulimus Liv. 29, 17, 8, nous n'avons porté nos plaintes nulle part ailleurs (devant nuls autres) que devant vous ; sermonem alio transferamus Cic. de Or. 1, 133, portons la conversation sur un autre objet, cf. Clu. 63; de Or. 2, 177; Cæl. 74, etc. ; hoc longe alio spectabat atque videri volebant Nep. Them. 6, 3, cela avait une portée tout autre que celle qu'ils voulaient laisser voir ; alio ratus spectare Pythicam vocem Liv. 1, 56, 12, pensant que le mot de la Pythie avait un autre sens.
#alioqui#
ălĭōquī ou ălĭōquīn, adv.,

¶1. sous d'autres rapports, du reste : Asiana gens tumidior alioqui et jactantior, vaniore etiam dicendi gloria inflata est Quint. 12, 10, 17, la nation asiatique déjà, à d'autres égards, assez gonflée et pleine de jactance, s'est en outre enorgueillie d'une gloire oratoire plus creuse ; mors Marcelli cum alioqui miserabilis fuit, tum quod Liv. 27, 27, 11, la mort de Marcellus déplorable à d'autres égards le fut surtout parce que...
triumphatum de Tiburtibus, alioquin mitis victoria fuit Liv. 7, 19, 2, il y eut célébration du triomphe sur les Tiburtes ; mais au demeurant la victoire fut clémente ; si vitiis mediocribus ac mea paucis mendosast natura, alioqui recta Hor. S. 1, 6, 66, si seulement quelques défauts véniels entachent mon naturel, droit au demeurant ; rem atrocem Larcius a servis suis passus est, superbus alioqui dominus et sævus Plin. Ep. 3, 14, 1, Larcius a subi de ses esclaves un traitement affreux; c'était d'ailleurs un maître despotique et cruel ; tumulum tutum commodumque alioqui, nisi quod longinquæ aquationis erat, cepit Liv. 30, 29, 10, il occupa un tertre, par ailleurs sûr et commode, mais éloigné des approvisionnements d'eau

¶2. autrement, sans quoi : bellorum civilium furor intra coloniam meam me continuit ; alioqui potui illud ingenium cognoscere Sen. Contr. 1 præf. 11, la fureur des guerres civiles me retint dans ma colonie ; sans cela j'aurais pu connaître cet illustre génie [Cicéron], cf. 1, 8, 4, etc.; Sen. Polyb. 18, 5; Ep. 94, 17, etc. ; Quint. 10, 6, 6, etc. ; Plin. Ep. 1, 20, 2, etc.

#aliorsum#
ălĭorsum (aliovorsum), adv., dans une autre direction, vers un autre endroit : Pl. Truc. 403; Scæv. Dig. 33, 7, 20, 6; Gell. 6, 15, 1, etc.
— [fig.] vereor ne aliorsum atque ego feci (illud) acceperit Ter. Eun. 82 [= in aliam partem atque], j'ai peur qu'il n'ait pris cela autrement que je ne l'ai fait.
#aliovorsum#
ălĭōvorsum, c. aliorsum: Pl. Aul. 287.
#alipes#
ālĭpēs, ĕdis (ala, pes), qui a des ailes aux pieds, aux pieds ailés : Ov. F. 5, 100; M. 11. 312
— rapide : Lucr. 6, 766; Virg. En. 12, 484.
#Aliphae#
Alīphæ, Alīphānus, v. Allifæ, etc.
#Aliphera#
Aliphēra, æ, f., ville d'Arcadie : Cic. Att. 6, 2, 3; Liv. 28, 8, 6
-phīræi, ōrum, habitants d'Aliphéra : Plin. 4, 22.
#alipilarius#
ālĭpĭlārĭus, ĭi, m., épilateur : Gloss. 2, 565, 52.
#alipilus#
ālĭpĭlus, i, m. (ala, pilus), qui ôte le poil des aisselles : Sen. Ep. 56, 2.
#alipta#
ălipta et ăliptēs, æ, m. (ἀλείπτης), celui qui frotte ou parfume les athlètes et les baigneurs, masseur : Cic. Fam. 1, 9, 15.
#aliqua#
ălĭquā, (aliquis), adv., par quelque endroit : iste cupere aliqua evolare, si posset Cic. Verr. 1, 67, lui, il ne désirerait que s'envoler par quelque issue, si c'était possible ; evadere aliqua Liv. 26, 27, 12, sortir par quelque ouverture
— [fig.] par quelque moyen : si non aliqua nocuisses, mortuus esses Virg. B. 3, 15, si tu n'avais trouvé quelque moyen de lui nuire, tu serais mort.
#Aliquaca#
Aliquaca, æ, m., nom d'h. : Amm. Exc. 27.
#aliqualiter#
ălĭquālĭtĕr, en qq sorte : [décad.].
#aliquam#
ălĭquam, adv. [jamais isolé, ne se trouve que devant multus et diu], passablement.
#aliquamdiu#
ălĭquamdĭū (ălĭquandĭū), adv., passablement longtemps : Aristum Athenis audivit aliquamdiu Cic. Ac. 1, 12, il suivit assez longtemps les leçons d'Ariste à Athènes, cf. Rep. 2, 44; Læ. 70, etc.
— [idée de lieu, décad.] sur un assez grand espace : Mel. 1, 74; 3, 8.
#aliquam multi#
ălĭquam multi, æ, a, [rare] passablement nombreux : Cic. Verr. 4, 56; Gell. 3, 10, 17; Apul. Flor. 16; Apol. 4.

===> compar, aliquam plures, passablement plus nombreux : Tert. *Apol. 12.

#aliquam multum#
ălĭquam multum, adv., une quantité passablement grande : temporis Apul. M. 1, 24, passablement de temps.
#aliquam plures#
ălĭquam plūres, v. aliquam multi

===> .

#aliquando#
ălĭquandō, (aliquis), adv.,

¶1. un jour, une fois, qq jour: illucescet aliquando ille dies Cic. Mil. 69, [m. à m., il brillera un jour ce jour-là] elle viendra un jour cette heure-là; si aliquando Cic. Cat. 4, 20, si jamais, si qq jour, cf. Verr. 4, 142; aliquando, idque sero..., concessi Cic. Or. 160, puis, un beau jour, mais tardivement, j'ai accordé... ; et hic aliquando fuit meus Cic. Phil. 11, 10, et cet homme est entré un jour dans ma famille

¶2. enfin, une bonne fois : ut ille aliquando impudentiæ suæ finem faciat Cic. Verr. 3, 144, pour qu'il mette enfin, une bonne fois, un terme à son impudence ; ut tandem aliquando timere desinam Cic. Cat. 1, 18, pour qu'un jour enfin je cesse d'avoir peur; expulsus regno tandem aliquando (Mithridates) Cic. Mur. 33, (Mithridate) un jour enfin chassé du royaume; peroravit aliq. Cic. Amer. 60, à la fin il s'est décidé à conclure

¶3. quelquefois (= il arrive que), parfois : dolorem fortasse aliquando, dedecus vero certe numquam afferre Cic. Scaur. 22, apporter parfois peut-être la douleur, le déshonneur à coup sûr jamais ; sitne aliquando mentiri boni viri ? Cic. de Or. 3, 113, [se demander] si l'homme de bien peut mentir quelquefois ; (constantia) si modo fuit aliquando in nobis Cic. Fam. 9, 11, 1, (la fermeté) si seulement il m'est arrivé d'en avoir [jamais] ; aliquando id opus est; sed sæpe obest Cic. de Or. 2, 326, c'est quelquefois utile, mais souvent nuisible.

#aliquantillus#
ălĭquantillus, a, um (dimin. de aliquantulus) : aliquantillum quod gusto Pl. Capt. 137, si peu que soit ce que je goûte.
#aliquantisper#
ălĭquantispĕr (cf. parumper), adv., pendant passablement de temps, qq temps : Pl. Pseud. 571; Cæcil. Com. 45; Ter. Ad. 639; aliquantisper pugnato Quadr. 60, après un assez long combat.
#aliquanto#
ălĭquantō, v. aliquantum.
#aliqquantorsum#
ălĭqquantorsum (cf. aliorsum), adv., assez loin dans une direction, assez avant : Amm. 22, 8, 48.
#aliquantulum#
ălĭquantŭlum, diminutif de aliquantum, adv. et subst. n. ;

¶1. [adv.] un petit peu, tant soit peu : Pl. Merc. 640; Ter. Haut. 163; Her. 4, 13; Gell. 1, 1, 2

¶2. [subst.] aliquantulum quæ adferret qui dissolverem quæ debeo Ter. Phorm. 50, [j'avais besoin d'une femme] qui m'apportât tant soit peu de bien pour acquitter ce que je dois.

===> l'adj. aliquantulus est de la décadence : Tert. An. 1; Aug. Civ. 1, 10.

#aliquantum#
ălĭquantum, n. (alis, quantum), [employé souvent comme adv.]

¶1. une assez grande quantité, une quantité notable : facere aliquantum lucri Pl. Most. 354, faire un gain honnête; aliquantum itineris progressi Cæs. G. 5, 10, 2, s'étant avancés à une assez grande distance ; secum aliquantum nummorum ferens Cic. Inv. 2, 14, portant sur lui une assez forte somme

¶2. aliquantum commotus Cic. Clu. 140, assez fortement ému ; aliquantum retardati sunt Nep. Epam. 9, 2, ils furent passablement ralentis
— [avec compar., rare] frater aliquantum ad rem est avidior Ter. Eun. 131, son frère aime qq peu l'argent ; opus aliquantum opinione ejus celerius creverat Liv. 25, 11, 9, les travaux avaient avancé notablement plus vite qu'il n'aurait cru, cf. 1, 7, 9; 5, 21, 14; 40, 40, 1
— [abl. aliquanto avec compar.] Pl. Asin. 592, etc. ; Cic. Br. 73, etc. ; Liv. 1, 13, 7; 1, 51, 1; 2, 16, 9, etc.; aliquanto post Cic. Verr. 4, 85, etc., assez longtemps après [post aliquanto Cic. Or. 107, etc.]; aliquanto ante Cic. Verr. 1, 149, etc., assez longtemps avant [ante aliquanto Cic. Att. 3, 8, 1].

#aliquantus#
ălĭquantus, a, um (de aliquantum), assez grand, d'une grandeur notable : aliquantum numerum frumenti congesserat Bell. Afr. 21, 1, il avait amassé une assez grande quantité de froment, cf. Sall. J. 74, 3; timor aliquantus Sall. J. 105, 4, une crainte assez forte ; aliquantum emensus est iter Liv. 25, 35, 7, il fit passablement de chemin, cf. 29, 35, 13; 38, 27, 5.
#aliquatenus#
ălĭquātĕnŭs, adv., jusqu'à un certain point : Sen. Nat. 7, 27, 2, etc. ; Quint. 10, 1, 74, etc.
#aliques#
ălĭques, v. aliquis

===> .

#1 aliqui#
1 ălĭquī, quă, quŏd (alis, qui), adj.-pron. indéfini, quelque

¶1. aliqui adj. [mais plus rare que aliquis] : aliqui morbus Cat. Agr. 157, 7, quelque maladie, cf. Cic. Inv. 2, 49; de Or. 3, 138; Fam. 7, 1, 1; Ac. 2, 19; Tusc. 1, 23; Rep. 1, 68, etc.
— [subst.] quelqu'un : Pl. Stich. 67; Cic. Sull. 39; Part. 101; Planc. 31; Cæl. Fam. 8, 7, 2; Cæs. G. 5, 26, 4; Liv. 4, 35, 9

¶2. aliqua [rart subst.] quelque femme : Ov. Am. 2, 4, 11; 2, 4, 13; Sen. Contr. 2, 2, 11, etc.
— [adj.] Pl. Aul. 522, etc. ; Cic. Inv. 1, 94; Varr. L. 7, 1, etc.

¶3. aliquod touj. adj.

¶4. pour les acceptions de aliqui, v. aliquis.

===> la forme aliquæ nom. sing. fém. ne se trouve que dans Lucr. 4, 263; Cic. Fam. 6, 20, 2 (M); les formes du plur. sont rares à l'ép. classique.

#2 aliqui#
2 ălĭquī, abl. n. arch. de aliquis : Pl. Aul. 24; Mil. 1181; Most. 174; Truc. 922.
#aliquicumque#
ălĭquīcumque, quæcumque, quodcumque, n'importe quel autre : Aquil. Rom. 42.
#aliquid#
ălĭquid, v. {aliquis 9o}.
#aliquilibet#
ălĭquīlĭbĕt, ælibet, odlibet, quelconque : C.-Aur. Chron. 1, 4, 70; Cod. Th. 13, 1, 9.
#aliquis#
ălĭquis, quă, quĭd (alis, quis), adj.-pron. indéf.; la forme aliquis est tantôt adj., tantôt subst. ; pour aliqua, v. aliqui; aliquid touj. subst.

¶1. quelqu'un [indéterminé, mais existant], un tel ou un tel : quisquis est ille, si modo est aliquis Cic. Br. 255, celui-là quel qu'il soit, si seulement il y a qqn [s'il existe] ; quivis licet, dum modo aliquis Cic. Att. 10, 15, 3, n'importe qui, pourvu qu'il y ait qqn; si canes latrent, cum deos salutatum aliqui venerint Cic. Amer. 56, si les chiens aboyaient, quand tels ou tels viennent saluer les dieux...
— adj., quelque, tel ou tel : sive illa arte pariatur aliqua sive exercitatione quadam sive natura Cic. Br. 25, qu'elle [l'éloquence] provienne soit de tel ou tel système théorique, soit d'exercices spéciaux, soit de dispositions naturelles ; verba adligata quasi certa aliqua lege versus Cic. de Or. 3, 176, mots liés pour ainsi dire par quelque loi métrique déterminée; est aliqua mea pars virilis Cic. Verr. 4, 81, j'ai là pour une part [si petite qu'elle soit, elle existe] mon lot personnel; excutiendum est quid sit « carere », ne relinquatur aliquid erroris in verbo Cic. Tusc. 1, 88, il faut définir nettement le mot carere, pour qu'il ne reste pas en lui qq. principe d'erreur; in aliquo judicio Cic. Verr. 5, 176, dans tel ou tel procès

¶2. [joint ou non à alius] quelque [n'importe lequel], tel ou tel : non alio aliquo, sed eo ipso crimine Cic. Sest. 53, non pas pour tel ou tel autre grief, mais précisément pour celui-là, cf. Inv. 2, 74; de Or. 2, 36, etc.
cum mercaturas facerent aut aliquam ob causam navigarent Cic. Verr. 5, 72, en faisant du commerce ou en naviguant pour un motif quelconque; misericordia, odio, motu animi aliquo perturbatos (judices) Cic. Br. 200, [s'il voit les juges] remués par la pitié, par la haine ou par une passion quelconque; tuam culpam non modo derivare in aliquem, sed communicare cum altero Cic. Verr. 2, 49, je ne dis pas détourner ta culpabilité sur quelqu'un [n'importe qui], mais la partager avec un autre ; quamvis amplum sit, id est parum tum, cum est aliquid amplius Cic. Marc. 26, si considérable que ce soit, c'est encore trop peu, quand il y a qqch [quoi que ce soit] de plus considérable

¶3. quelque (de qq importance) : nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit Cic. Nat. 2, 166, personne n'a jamais été un grand homme sans quelque inspiration divine; nihil umquam fecit sine aliquo quæstu Cic. Verr. 5, 11, il n'a jamais rien fait sans tirer qq profit; quod Italiam sine aliquo vulnere cepissent Cæs. C. 3, 73, [remercier la fortune] de ce qu'ils avaient pris l'Italie sans trop de pertes (sans perte de qq conséquence)
si aliquid modo esset viti Cic. de Or. 1, 129, s'il y avait seulement le moindre défaut; si alicujus injuriæ sibi conscius fuisset Cæs. G. 1, 14, 2, s'il avait eu quelque injustice (une injustice réelle) à se reprocher; sero facturos cum aliquid calamitatis esset acceptum Cæs. G. 5, 29, 1, [il disait] qu'il serait trop tard pour eux de prendre cette mesure quand on aurait essuyé quelque grave échec

¶4. [avec une négation] : difficile est non aliquem, nefas quemquam præterire Cic. Sen. 30, il serait difficile de n'en pas oublier qqn, et ce serait criminel d'en omettre un seul ; qui neque exercitationis ullam viam neque aliquod præceptum artis esse arbitrarentur Cic. de Or. 1, 14, en hommes qui ne pensaient pas qu'il existât ni une seule méthode d'exercice ni le moindre précepte théorique ; non enim declamatorem aliquem de ludo, sed doctissimum quærimus Cic. Or. 47, car ce n'est pas quelque déclamateur d'école, c'est un homme du plus grand savoir que nous avons en vue dans cette enquête

¶5. [ironique] gravis auctor, Calatinus credo aliquis aut Africanus Cic. Pis. 14, caution de poids, comme un (Attilius) Calatinus, je crois, ou comme un (Scipion l') Africain ; Phormioni alicui Cic. Phil. 2, 14, à quelque Phormion

¶6. [avec noms de nombre] quelque, environ : elleborum potabis aliquos viginti dies Pl. Men. 950, tu boiras de l'ellébore pendant quelque vingt jours, cf. Cat. Agr. 156; Orig. frg. 83 [Gell. 3, 7, 6]; Cic. Fin. 2, 62; mais velim mittas de tuis librariolis duos aliquos Cic. Att. 4, 4b, 1, je voudrais que tu m'envoies deux de tes copistes [indéterminés, ceux que tu voudras]; souvent unus aliquis ou aliquis unus, v. unus

¶7. [formules] : dicet aliquis Cic. Tusc. 3, 46, etc.; quæret aliquis Cic. Verr. 5, 180, etc., qqn dira, demandera ; inquiet aliquis Cic. Verr. 2, 45, dira qqn

¶8. [noter] exite aliquis Pl. Epid. 399, sortez, qqn ; aperite aliquis Pl. Merc. 131, ouvrez, qqn
exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor Virg. En. 4, 625, puisses-tu sortir de mes cendres qui que tu sois comme un vengeur

¶9. aliquid : aliquid posse in dicendo Cic. de Or. 1, 91, avoir qq valeur comme orateur, cf. Br. 54, etc.; est hoc aliquid, tametsi non est satis Cic. Cæcil. 47, c'est là qqch, mais ce n'est pas assez, cf. CM 8; ego quoque aliquid sum Cic. Fam. 6, 18, 3, moi aussi, je suis qqch; quos singulos sicut operarios contemnas, eos aliquid putare esse universos Cic. Tusc. 5, 104, des gens que l'on méprise individuellement comme des manœuvres, [c'est une sottise] de croire qu'ils sont qqch en bloc ; si modo sit aliquid esse beatum Cic. Fin. 2, 86, si du moins c'est qqch que le bonheur
— [pris advt] aliquid differre Cic. Tusc. 3, 84, différer en qqch (qq peu) ; aliquid obesse Cic. Flacc. 103, porter qq préjudice, faire qq tort.

===> dat. sing. arch. aliquoi Sen. Contr. 9, 5, 11; abl. n. arch. aliqui Pl. Aul. 24, etc. ; nom. plur. arch. aliques d'après Charis. 159, 7; dat.-abl. plur. aliquis Liv. 24, 22, 14; 26, 15, 3; 26, 49, 6; 45, 32, 6.

#aliquispiam#
ălĭquispĭam [forme discutée] : aliquapiam donné par P et G dans Cic. Sest. 63; aliquorumpiam Mamert. Anim. 3, 12 : qqn, n'importe qui.
#aliquisvis#
ălĭquisvis, -quăvis, -quidvis (aliquis, volo), n'importe quel ou quelle, n'importe quoi : Cass. Var. 1, 4.
#aliquo#
ălĭquō, adv. (alis, quo),

¶1. quelque part [avec mouvement]: aliquo concedere Cic. Cat. 1, 17, se retirer qq part; al. deducere CM 66, emmener qq part ; migrandum Rhodum aut aliquo terrarum Brut. Fam. 11, 1, 3, il faut émigrer à Rhodes ou en qq endroit du monde

¶2. [fig.] = ad aliquam rem : studia perveniendi aliquo Cic. de Or. 1, 135, le désir d'atteindre un but ; omnis labor aliquo referatur Sen. Tranq. 12, 5, que tout travail se rapporte à une fin.

#aliquobi#
ălĭquŏbī, v. alicubi

===> .

#aliquoi#
ălĭquoi, v. aliquis

===> .

#aliquonde#
ălĭquondĕ, v. alicunde

===> .

#aliquot#
ălĭquŏt (alis, quot), [indécl.; employé comme adj. et qqf comme subst.], quelques, un certain nombre de : aliquot anni Cic. Mur. 32, un certain nombre d'années ; aliquot sæculis post Cic. Verr. 4, 73, quelques siècles après; aliquot de causis Cæs. G. 3, 2, 2, pour plusieurs raisons
aliquot ex veteribus Cic. Br. 181, un certain nombre parmi les anciens ; occisi aliquot Cic. Phil. 8, 6, il y eut quelques tués, cf. Amer. 100; Pis. 38; Liv. 23, 44, 4; 27, 47, 9, etc.
#aliquotfariam#
ălĭquotfārĭăm, adv., en quelques endroits : Cat. d. Varr. R. 1, 2, 7.
#aliquotiens#
ălĭquŏtĭens, adv., quelquefois : Cat. Ag. 88; 152; Cic. Br. 217, etc.

===> la forme aliquoties est sans autorité.

#aliquovorsum#
ălĭquōvorsum, adv., vers qq endroit : Pl. Cas. 297.
#1 alis#
1 ălĭs, ălĭd, gén. alis, dat. ali ou alei (ancienne forme de alius) : Lucr. 1, 263; 1107; 4, 635; Catul. 66, 28; 29, 15 ; Sall. d. Charis. 159, 31.

===> gén. alis Prisc. 3, 8, 1.

#2 Alis#
2 Alis, ĭdis, f., v. Elis: Pl. Cap. 379, etc.
#alisma#
ălisma, ătis, n. (ἄλισμα), plantain d'eau : *Plin. 25, 124.
#Aliso#
Alīso, ou Alīsōn, ōnis, m., forteresse sur la Lippe [Germanie] : Tac. An. 2, 7; Vell. 2, 120.
#Alisontia#
Alĭsontia, æ, f., rivière qui se jette dans la Moselle : Aus. Mos. 371.
#aliter#
ălĭtĕr, adv. (de alis)

¶1. autrement : tu aliter decernere eadem in causa non potuisti Cic. Verr. 5, 56, pour toi, avoir une décision différente dans une cause identique, c'était impossible ; cum omnia aliter offendisset ac jusserat Cic. Rep. 1, 59, ayant trouvé toutes choses autrement qu'il n'avait ordonné ; aliter ac superioribus annis Cæs. G. 5, 24, 1, autrement que les années précédentes; quod iste aliter atque ut edixerat decrevisset Cic. Verr. 1, 119, parce que cet individu avait rendu ses décisions d'une manière différente de celle qu'avait fixée son édit ; quod de puero aliter ad te scripsit et ad matrem de filio, non reprehendo Cic. Att. 10, 11, 1, ce fait d'avoir écrit à toi sur l'enfant autrement qu'à la mère sur son fils, je ne le blâme pas, cf. Fin. 5, 89; Att. 11, 23, 1; ne aliter quam ego velim meum laudet ingenium Cic. Verr. 1, 24, pour qu'il ne loue pas mon talent autrement que je ne le voudrais moi-même, cf. Inv. 2, 66; Quinct. 84; Liv. 5, 30, 1; 6, 41, 6; 8, 7, 20
non aliter nisi, non autrement que si, par aucun autre moyen que ; aliter obsistere fato fatetur se non potuisse nisi ad has commenticias declinationes confugisset Cic. Fat. 48, il [Épicure] reconnaît qu'il n'avait pas d'autre moyen pour s'opposer au destin que de recourir à cette chimérique déclinaison des atomes, cf. Fat. 27; Fam. 1, 9, 21; negat aliter urbem se accepturum, nisi decreto accersitus esset Liv. 32, 38, 4, il déclare qu'il n'acceptera la ville qu'à la condition d'être appelé par décret, cf. 35, 39, 4; 37, 54, 8, etc.
aliter cum tyranno, aliter cum amico vivitur Cic. Læ. 89, les relations sont d'une nature différente avec un tyran et avec un ami ; aliter Diodoro, aliter Philoni, Chrysippo aliter placet Cic. Ac. 2, 143, Diodore est d'une opinion, Philon d'une autre, et d'une autre Chrysippe
aliter atque aliter, autrement et encore autrement : aliter atque aliter exprobrans mollitiam Sen. Const. 18, 3, lui reprochant ses mœurs efféminées en termes sans cesse renouvelés (de mille manières), cf. Nat. 6, 16, 1; Ep. 27, 9; 89, 5
alius aliter: aliter cum aliis loqui Cic. Att. 7, 8, 1, parler aux uns d'une manière, aux autres d'une autre, cf. de Or. 2, 79; Div. 2, 46; reditus Demetrii aliter aliorum adfecerat animos Liv. 39, 53, 1, le retour de Démétrius avait produit des impressions diverses

¶2. [expressions] : longe aliter est Cic. Amer. 138, il en est tout autrement, cf. de Or. 2, 365, etc.; etsi aliter apud te est de Coriolano Cic. Br. 42, quoique chez toi il y ait une autre version à propos de Coriolan ; est longe aliter in versibus Cic. Or. 198, il en va tout autrement en poésie

¶3. autrement, sans quoi : di mentem illi dederunt, ut huic faceret insidias ; aliter perire pestis illa non potuit Cic. Mil. 88, ce sont les dieux qui lui ont inspiré la pensée de dresser des embûches à mon client ; autrement ce fléau n'aurait pas pu périr, cf. de Or. 2, 252; 3, 106; Læ. 74, etc.; id sibi contendendum aut aliter non traducendum exercitum existimabat Cæs. G. 4, 17, 2, il devait, pensait-il, faire cet effort ou, à défaut, renoncer à faire traverser son armée, cf. G. 5, 29, 2.

#alitis#
ālĭtis, gén. de ales.
#alito#
ălĭto, āre (alo), tr., bien nourrir : *Plin. 17, 178.
#alitor#
ălĭtor, v. altor.
#alitudo#
ălĭtūdo, ĭnis, f. (alo), nourriture : Gloss.
#alitura#
ălĭtūra, æ, f. (alo), nourriture : Gell. 12, 1, 20.
#1 alitus#
1 ălĭtus, a, um, part. de alo.
#2 alitus#
2 ălĭtŭs, ūs, m., c. alitura : Don. Verg. 6, 25.
#3 alitus#
3 ālitus, v. hal-.
#alituum#
ālĭtŭum, v. ales

===> .

#aliubi#
ălĭŭbī, adv. (alius, ubi), ailleurs : Sen. Ep. 99, 29; 104, 8, etc.
aliubi... aliubi Varr. R. 1, 44, 1, à un endroit... à un autre, cf. Sen. Contr. 2, 5, 8; Sen. Ben. 1, 5, 5, etc. ; aliubi atque aliubi Sen. Ben. 3, 6, 2, ailleurs et encore ailleurs, en cent endroits divers.

===> aliubei CIL 1, 200, 86.

#alium#
ālĭum, i, n., ail : Pl. Most. 39, etc.; Cat. Agr. 48, 3, etc.

===> forme allium plus récente, 1er siècle ap. J. -C. ; aleum était considéré comme vulgaire par Porph. Hor. Epod. 3, 3.

#aliunde#
ălĭundĕ, adv. (alius, unde),

¶1. d'un autre lieu : aliunde aliquid arcessere Cic. Tusc. 4, 2, faire venir qqch d'ailleurs

¶2. [fig.] = ab (ex) alio, ab (ex) alia re: non aliunde mutuatus est laudem Cic. Off. 2, 47, il n'a pas emprunté sa gloire à autrui, cf. Tusc. 4, 4; Nat. 3, 64, etc.; non aliunde pendere Cic. Fam. 5, 13, 1, ne pas dépendre des choses extérieures ; agitari aliunde Cic. Rep. 6, 27, recevoir son mouvement d'un autre corps ; gigni aliunde Cic. Rep. 6, 27, tirer d'une autre chose son origine.

#alius#
ălĭus, a, ud (grec ἄλλος), (gén. alīus et ordt alterius, dat. alĭi), autre, un autre [en parlant de plusieurs ; alter en parlant de deux]

¶1. 

a) alio incredibili scelere hoc scelus cumulasti Cic. Cat. 1, 14, tu as mis le comble à ce dernier crime par un autre crime incroyable ; erat surdaster M. Crassus, sed aliud molestius quod... Cic. Tusc. 5, 116, M. Crassus était un peu sourd ; mais il y avait une autre chose plus fâcheuse, c'est que...; aliud esse causæ suspicamur Cic. Flacc. 39, je soupçonne qu'il y a une autre raison ; « alio die » inquit Cic. Phil. 2, 83, « à un autre jour », dit-il [formule des augures pour renvoyer une affaire, les auspices étant défavorables] ; alio loco Cic. Verr. 1, 61, ailleurs, cf. Verr. 2, 15; Or. 203, etc.; alio loco antea Cic. Verr. 5, 58, ailleurs précédemment, cf. Fam. 1, 9, 7; Att. 9, 10, 6, etc.; alia ratione ulla Cic. Cat. 2, 18, par aucun autre moyen ;

b) [expr. où il faut suppléer l'idée de facio] venit in judicium; si nihil aliud, saltem ut... videret Cic. Verr. 1, 152, il est venu devant le tribunal ; [s'il ne pouvait rien faire d'autre] à défaut d'autre chose, du moins pour voir... cf. Att. 2, 15, 2; Liv. 30, 35, 8, etc.;

c) [pl. n.] ut alia omittam, hoc satis est Cic. Quinct. 70, pour ne pas parler d'autre chose, voici qui suffit, cf. Phil. 2, 38, etc. ; ut alia obliviscar Cic. Amer. 87, pour passer d'autres traits sous silence (pour ne pas citer d'autres faits); hæc et alia Cic. Verr. 2, 87, ces objets et d'autres encore ; idque erat cum aliis, cur Cic. Att. 11, 15, 1, c'est la raison entre autres pour laquelle; hæc et mille alia Liv. 29, 18, 7, cela et mille autres choses
— [emploi adv. très rare] juvenis et alia clarus Tac. An. 12, 3, jeune homme déjà illustre sous d'autres rapports (par ailleurs), cf. Gell. 9, 10, 5
sunt et hæc et alia in te falsi accusatoris signa permulta Cic. Cæcil. 29, il y a pour montrer ta mauvaise foi d'accusateur non seulement ces indices-là, mais bien d'autres
— [tour inverse] et in aliis causis et in hac Cic. Quinct. 3, et dans d'autres causes, et en particulier dans celle-ci ; libri cum aliorum, tum in primis Catonis Cic. Br. 298, les ouvrages des anciens et surtout ceux de Caton ; cum aliis de causis, tum etiam ut Cic. Q. 1, 1, 26, pour plusieurs raisons et en particulier pour que ; ut alia, sic hoc vel maxime tuæ benevolentiæ permitto Cic. Att. 11, 3, 2, comme pour bien d'autres choses, pour celle-ci en particulier, plus peut-être que jamais, je m'en remets à ton dévoûment ;

d) alius ac (atque) : alio mense ac fas erat Cic. Verr. 2, 128, dans un autre mois que celui que la religion exigeait;

e) alius... et: alia bona videntur Stoicis et ceteris civibus Cic. de Or. 3, 66, ce sont des choses différentes qui constituent le bien pour les Stoïciens et pour les autres citoyens ; alia causa est ejus... et ejus... Cic. Off. 2, 61, différent est le cas de celui... et de celui...; aliud sentire et loqui Cæl. Fam. 8, 1, 3, penser et dire des choses différentes (penser une chose et en dire une autre);

f) alius quam [avec nég.] un seul ex. de Cic. Ac. frg. 20 hominem natum ad nihil aliud esse quam honestatem, que l'homme est fait uniquement pour la vertu, cf. Pl. As. 236; Planc. Fam. 10, 18, 2; Sall. Lep. 4; Nep. Arist. 2, 2, etc.; Virg. En. 11, 169; Hor. S. 2, 4, 66; Liv. 1, 49, 5, etc.; Tac. G. 5, etc.; nihil aliud egit quam ut quam plurimis esset auxilio Nep. Att. 11, 1, il ne se proposa rien d'autre que de venir en aide au plus grand nombre possible ; feci nihil aliud quam laudavi Sen. Contr. 10, 2, 15, je n'ai pas fait autre chose que de louer (je me suis borné à louer); nihil aliud quam via impediti Liv. 27, 18, 11, embarrassés uniquement par la nature du chemin, cf. 2, 29, 4; 2, 49, 9; 23, 3, 13, etc. ; quid aliud faciunt quam suadent? Liv. 34, 2, 12, que font-elles autre chose que de parler en faveur de... ? quid aliud quam admonendi essetis ut... servaretis ? Liv. 22, 60, 6, qu'aurait-il fallu d'autre que vous rappeler de conserver... ? [= il aurait suffi de] cf. 4, 3, 3; 6, 41, 7; Tac. H. 4, 74
— [sans négation] aliud conficere quam causæ genus postulat Cic. Inv. 1, 26, produire un autre effet que celui que réclame le genre de cause, cf. Inv. 1, 87; Dom. 31; Sall. J. 82, 3; Liv. 1, 56, 7, etc.;

g) nihil aliud nisi : est amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum benevolentia et caritate consensio Cic. Læ. 20, l'amitié n'est pas autre chose qu'un accord complet sur toutes les choses divines et humaines joint au dévoûment et à l'affection ; nihil aliud nisi de judicio cogitare Cic. Verr. pr. 26, consacrer ses pensées uniquement au procès, v. nisi II, 1 fin; nullam aliam ob causam nisi quod... Cic. Fin. 2, 73, sans autre raison que parce que (uniquement parce que) ; quid petunt aliud nisi injungere ? Cæs. G. 7, 77, 15, [les Romains] quel autre but ont-ils que d'imposer ?

h) quid est aliud furere, non cognoscere homines, non cognoscere leges ! Cic. Pis. 47 [la 2e propos. est juxtaposée au lieu d'être unie par et] m. à m. quelle chose différente est-ce, être fou, et ne pas connaître... ? n'est-ce pas être fou que de ne pas connaître les hommes, ne pas connaître les lois ? quid est aliud tollere ex vita vitæ societatem, tollere amicorum colloquia absentium? Cic. Phil. 2, 7, [m. à m.] quelle chose différente est-ce enlever... et enlever ? n'est-ce pas supprimer de la vie humaine la société humaine que de suppprimer les communications d'amis absents ?

i) alius præter : nec quidquam aliud est philosophia præter studium sapientiæ Cic. Off. 2, 5, et la philosophie n'est pas autre chose que l'étude de la sagesse, cf. Arch. 28; Clu. 62, etc.; nullo remedio alio præter intercessionem invento Liv. 6, 35, 6, n'ayant pas trouvé d'autre remède que l'opposition tribunicienne, cf. 38, 21, 5;

j) [avec abl.] quod est aliud melle Varr. R. 3, 16, 24, ce qui est différent du miel, cf. Brut. et Cass. Fam. 11, 2, 2; Hor. S. 2, 3, 208; Ep. 1, 16, 20; 2, 1, 240; Sen. Ep. 74, 22;

k) [alius, surtout alii, répété deux ou plusieurs fois] l'un... un autre ; les uns (d'aucuns)... les autres (d'autres) : qui discedere animum censent, alii statim dissipari, alii diu permanere, alii semper Cic. Tusc. 1, 18, quant à ceux qui sont d'avis que l'âme se sépare du corps, selon les uns, elle se dissipe aussitôt, selon d'autres elle subsiste encore longtemps, selon d'autres, elle subsiste toujours ; erant exitus ejus modi, ut alius... auferretur, alius tamquam occisus relinqueretur, plerique..., jacerent Cic. Verr. 5, 28, la fin de ces banquets était celle-ci : on emportait l'un, un autre était laissé comme mort, la plupart restaient gisants... ; illi ad deprecandum periculum proferebant, alii purpuram Tyriam, thus alii atque odores, gemmas alii et margaritas, vina nonnulli Græca Cic. Verr. 5, 146, eux pour détourner le danger, ils étalaient, les uns de la pourpre de Tyr, les autres de l'encens et des parfums, d'autres des pierres précieuses et des perles, quelques-uns des vins grecs; alius... alius... plerique Cæs. G. 6, 37, 7, l'un... un autre... la plupart ; aliud (six fois) Cic. Verr. 4, 31; bonorum alia... alia autem... alia Cic. Fin. 3, 51, parmi les biens les uns..., d'autres... d'autres ; esse corpuscula quædam levia, alia aspera, rotunda alia, partim autem angulata Cic. Nat. 1, 66, qu'il y a des corpuscules, certains lisses, d'autres rugueux, d'autres ronds, quelques-uns anguleux
— [alius seulement dans le second membre] : ut cum scutis homines... alios cum accensis facibus adduxerit Cic. Att. 4, 3, 3, si bien qu'il amena des gens armés de boucliers, d'autres tenant des torches enflammées, cf. Ter. Haut. 125; Cæs. G. 1, 8, 4; Liv. 3, 37, 8; 4, 33, 11; 5, 21, 5; 36, 15, 11
sunt officia, quæ aliis magis quam aliis debeantur Cic. Off. 1, 59, il y a des devoirs tels qu'on les doit aux uns plutôt qu'aux autres ; alii melius quam alii Cic. de Or. 2, 32, les uns mieux que les autres
alio atque alio colore Lucr. 2, 776, d'une autre et encore d'une autre couleur, de diverses couleurs ; alio atque alio verbo Cic. Or. 72, par un mot ou par un autre ; alio atque alio loco Sall. J. 72, 2, tantôt à un endroit, tantôt à un autre;

l) [alius alium marquant réciprocité ou alternative] : cum alius alium timet Cic. Rep. 3, 23, quand on se craint mutuellement; alios alii deinceps excipiebant Cæs. G. 5, 16, 4, ils se remplaçaient entre eux à tour de rôle ; cum alius alii subsidium ferret Cæs. G. 2, 26, 2, portant secours l'un à l'un, l'autre à un autre [à des endroits divers] ; alii aliam in partem ferebantur Cæs. G. 2, 24, 3, ils se portaient les uns d'un côté, les autres d'un autre ; alius ex alio causam tumultus quærit Cæs. G. 6, 37, 6, l'un demande à l'autre (ils se demandent l'un à l'autre) la cause du tumulte

¶2. différent : homines alii facti sunt Cic. Fam. 11, 12, 2, les hommes sont devenus différents ; velut alii repente facti Liv. 24, 16, 1, comme métamorphosés soudain ; aliud est gaudere, aliud non dolere Cic. Fin. 2, 9, c'est une chose que d'être en joie, une autre que de ne pas souffrir; alia causa Staieni fuit, alia nunc tua est Cic. Clu. 86, le cas de Staiénus était bien différent du tien aujourd'hui
alias res agere Cic. de Or. 3, 51; Br. 234, être distrait, indifférent; in alia omnia discedere Cic. Fam. 10, 12, 3, se ranger à un avis différent

¶3. [qqfois alii = ceteri, les autres, tous les autres ; dans Cic. omnes est alors adjoint] : Verr. 4, 44; Font. 1; CM 85, etc.; se trouve dans Sall., Liv., Tac., Plin., etc.

¶4. [qqf. au lieu de alter] : duas leges promulgavit : unam... aliam Cæs. C. 3, 21, 2, il promulgua deux lois, l'une... une autre (l'autre), cf. Cic. Br. 325; Liv. 1, 21, 6; 1, 25, 5; 26, 5, 6; 28, 6, 11; [dans une énumération] Cic. Verr. 4, 29; Cæs. G. 1, 1, 1 [d'autres, une autre, au lieu de les secondes, la seconde]
alium peperi Sosiam Pl. Amp. 785, j'ai engendré un autre Sosie, cf. Virg. En. 6, 89; Curt. 9, 8, 5; 10, 5, 22; Tac. H. 4, 73; pater alius Plin. Ep. 2, 13, 4, un second père

¶5. et en outre : eo missa plaustra jumentaque alia Liv. 4, 41, 8, on y envoya des chariots et en outre des bêtes de somme [= et d'autres choses, savoir des bêtes de somme; cf. le grec οἱ πολῖται καὶ οἱ ἄλλοι ξένοι], cf. 5, 39, 3; 21, 27, 5; 21, 46, 9; 24, 30, 14; 25, 13, 10, etc.

===> formes rares : gén. alii Varr. R. 1, 2, 19; L. 9, 67; Cato, Cæl., Macer. dans Prisc. 6, 36
— gén. fém. aliæ Cic. Div. 2, 30; Lucr. 3, 918; Gell. 2, 28, 1; 4, 10, 8; dat. masc. alio Rhet. Her. 2, 19; Sen. Ben. 4, 32, 3; Quint. 9, 4, 23
— dat. fém. aliæ Pl. Mil. 802
— dat. abl. plur. alis Colum. 3, 6, 4; Carm. Epigr. 1329, 4; alieis Carm. Epigr. 248, 6
— pour l'arch. alis, v. ce mot.

#aliusmodi#
ălīusmŏdī, d'une autre manière : Cæs. dans Prisc. 6, 36.
#aliuta#
ălĭŭta, adv. arch. = aliter : P. Fest. 6, 1.
#Alixanter#
Alixanter, v. Alexander : CIL 1, 1501.
#allab-#
allab-, allact-, allamb-, v. adl-.
#Allaba#
Allaba ou Allava, æ, m., station navale de Sicile : Anton. Aug. p. 88.
#Allantenses#
Allantenses, ĭum, m., habitants d'Allante [Macédoine] : Plin. 4, 35.
#allapsus#
allapsus, v. adlapsus.
#allasson#
allassōn, ontis, ad.j. (ἀλλάσσων), de couleur changeante : Hadr. d. Vopisc. Saturn. 8, 10.
#allat-#
allat-, allaud-, v. adl-.
#allec#
allēc (hallēc, allex, hallex), ēcis, n.,

¶1. préparation culinaire à base de poisson : Hor. S. 2, 4, 73; Plin. 31, 95

¶2. poisson : Isid. 12, 6, 39.

#allecatus#
allēcatus (hallec-), assaisonné de allec : Apic. 7, 288.
#allect-#
allect-, v. adl-.
#allectatio#
allectātĭo, allectĭo, v. adlect-.
#1 Allecto#
1 Allectō (Alectō), f., Alecto [une des trois Furies] : Virg. En. 7, 324; 341.

===> acc. Allecto ; abl. Allecto Serv. G. 2, 98.

#2 allecto#
2 allecto, āre, v. adl-.
#allecula#
allēcŭla (hallēcŭla), dimin. de allec 2 : Col. 6, 8, 2; 8, 17, 12.
#alleg-#
alleg-, v. adleg-.
#allegoria#
allēgŏrĭa, æ, f. (ἀλληγορία), allégorie : Quint. 8, 6, 14, etc.
#allegorice#
allēgŏrĭcē, allégoriquement : Porph. Hor. S. 2, 3, 284, etc.
#allegoricus#
allēgŏrĭcus, a, um, allégorique, symbolique : Tert. Res. 19.
#allegorista#
allēgŏrista, æ, m., interprète des allégories : Eccl.
#allegorizo#
allēgŏrizo, āre, employer l'allégorie : Eccl.
#alleluia#
allēlūia ou hallēlūia, du mot hébreu הַלְּלוּיָהּ signifiant : louez Dieu : Eccl.
#alleluiaticus#
allēlūiāticus, a, um, qui loue Dieu : Aug. Psalm. 105, 1.
#allenimentum#
allēnīmentum, i, n. (lenio), adoucissement, manière de calmer : Amm. 27, 3, 9.
#allev-#
allev-, v. adlev-.
#1 allex#
1 allex, ēcis, v. allec.
#2 allex#
2 allex (hall-), ĭcis, m., gros orteil : Gloss.
— [fig.] hallex viri Pl. Pœn. 1310, rebut d'homme, méchant poucet.
#allexi#
allexi, v. adl-.
#Allia#
Allĭa, æ, f., rivière des Sabins, où les Romains furent battus par les Gaulois, 390 av. J. -C : Liv. 5, 37; Luc. 7, 409.
#Alliana regio#
Allĭāna rĕgĭo, f., pays situé entre le Pô et le Tessin : Plin. 19, 9.
#Alliator#
Allĭātor, ōris, m., nom d'h. : CIL 6, 2545.
#allic-#
allic-, allid-, v. adl-.
#allicefac-#
allĭcĕfac-, v. adlicefac-.
#Alliensis#
Allĭensis, e, de l'Allia : Cic. Att. 9, 5; Liv. 5, 38.
#Allienus#
Allĭēnus, i, m., n. d'h, : Cic. Fam. 12, 11, 1.
#Allifae#
Allīfæ (Allīphæ), f. pl. Liv. 8, 25, etc. et Allīfē, ēs, f. Sil. 8, 535, Allifes [ville du Samnium]
-ānus, a, um, d'Allifes : Hor. S. 2, 8, 39; Plin. 3, 63.
#allig-#
allig-, allin-, v. adl-.
#Alliphae#
Alliphæ, v. Allifæ.
#allis-#
allis-, alliv-, v. adl-.
#allium#
allĭum, v. alium.
#Allobroges#
Allŏbrŏges, um, m., peuple de la Narbonnaise : Cic. Div. 1, 21, etc.
-brox, ŏgis (acc. -ŏga Juv. 7, 214), Allobroge : Hor. Epo. 16, 6
-gĭcus, a, um, des Allobroges : Plin. 14, 3.
#alloc-#
alloc-, v. adloc-.
#Allone#
Allonē, ēs, f., ville de Tarraconnaise : Mel. 2, 93.
#allophylus#
allŏphylus, a, um (ἀλλόφυλος), étranger, non hébreu : Tert. Jejun. 7; Eccl.
#alloq-#
alloq-, allub-, alluc-, allud-, alluo-, v. adl-.
#allus#
allus (hallus), ī, m., gros orteil : P. Fest. 7, 21; 102, 3.
#allusio#
allūsĭo, v. adl-.
#allutio#
allūtĭo, ōnis, f., c. ablutio: C.-Aur. Acut. 2, 9, 51.
#alluv-#
alluv-, allux-, v. adl-.
#Alma#
Alma, æ, m., fleuve d'Étrurie : Anton. Aug. p. 500, 8, 10
— mont de Pannonie : Vop. Prob. 18, 8.
#Almana#
Almana, æ, f., ville de Macédoine : Liv. 44, 26, 7.
#almificus#
almĭfĭcus, a, um (almus et facio), qui rend bienheureux : Ps. Fort. Carm. 3, 2.
#almities#
almĭtĭēs, ēī, f., grâce, beauté : Char. 39, 24; P. Fest. 7.
#Almo#
Almo, ōnis, m., ruisseau près de Rome : Ov. F. 4, 337; Mart. 3, 47
— le dieu de la rivière : Ov. F. 2, 601.
#Almopi#
Almopi, ōrum, m., Almopiens [peuple de Macédoine] : Plin. 4, 35.
#1 Almus#
1 Almus, i, m., mont de Pannonie : Eutr. 9, 11.
#2 almus#
2 almus, a, um (alo), nourrissant, nourricier ; [d'où] bienfaisant, maternel, libéral, doux, bon: Lucr. 2, 992; Hor. O. 3, 4, 42, etc.
#alneus#
alnĕus, a, um, de bois d'aune (d'aulne) : Vitr. 5, 12, 6.
#alnus#
alnus, i, f.,

¶1. aune (aulne) [arbre] : Plin. 16, 218; Virg. G. 2, 110

¶2. ce qui est fait en bois d'aune, [en part. les bateaux] : Virg. G. 1, 136.

#alo#
ălo, ălŭī, altum ou ălĭtum, ĕre, tr.

¶1. nourrir, alimenter, sustenter : (nutrix) quæ illam aluit parvolam Ter. Eun. 892, (la nourrice) qui l'a nourrie toute petite cf. Pl. Mil. 698; Varr. R. 2, 10, 8; pulli aluntur ab iis ut a matribus Cic. Nat. 2, 124, les petits [canards] sont nourris par elles [les poules] comme par leurs mères, cf. 2, 137
exercitum alere Cic. Dej. 24, nourrir (entretenir) une armée, cf. Verr. 5, 80; canes aluntur in Capitolio Cic. Amer. 56, on nourrit (entretient) des chiens au Capitole ; cum agellus eum non satis aleret Cic. Nat. 1, 72, comme son petit coin de champ ne suffisait pas à son entretien
— nourrir, élever : cum in agresti cultu laboreque Romulum aluissent Cic. Rep. 2, 4, [des bergers] ayant élevé Romulus dans les mœurs et les travaux de la campagne ; omnem pueritiam Arpini altus Sall. J. 63, 3, élevé pendant toute son enfance à Arpinum [alitus Cic. Planc. 81]
— alimenter, faire se développer : terra stirpes alit Cic. Nat. 2, 83, la terre nourrit (alimente) les racines ; imbres amnem aluere Hor. O. 4, 2, 5, les pluies ont alimenté (grossi) le fleuve ; cum sol Oceani alatur umoribus Cic. Nat. 2, 40, le soleil étant alimenté par les vapeurs de l'Océan

¶2. [fig.] nourrir, développer : spem Catilinæ mollibus sententiis alere Cic. Cat. 1, 30, nourrir les espérances de Catilina par la mollesse des décisions ; quæ res vires alit Cæs. G. 4, 1, 9, cette vie développe les forces ; eorum furor alitur impunitate Cic. Ses. 82, leur folie est nourrie par l'impunité ; si diutius alatur controversia Cæs. G. 7, 32, 5, si le débat était entretenu plus longtemps ; quem per annos decem aluimus contra nos Cic. Att. 7, 5, 5, un homme que nous avons pendant dix ans aidé à grandir contre nous ; civitas quam ipse semper aluisset Cæs. G. 7, 33, 1, une cité qu'il avait lui-même toujours soutenue (aidée à se développer)

¶3. [passif sens réfléchi], se nourrir : radicibus palmarum ali Cic. Verr. 5, 87, se nourrir de racines de palmiers, cf. Verr. 3, 102; Agr. 2, 95; Cæs. C. 2, 22, 1; lacte Cic. Nat. 2, 128, se nourrir de lait ; hominis mens discendo alitur Cic. Off. 1, 105, l'intelligence humaine se nourrit (se développe) par l'étude
— cf. se alere Cæs. G. 4, 1, 5; 4, 4, 7; Cic. Tim. 18; Liv. 26, 30, 10.

#aloa#
ălŏa, æ, f., aloès [plante] : Isid. 17, 8, 9.
#alodis#
alodis, is, m., alleu, propriété : Lex Sal. 59, 55; N.-Tir. 59.
#aloe#
ălŏē, ēs, f. (ἀλόη), aloès [plante] : Cels. 1, 3; Plin. 27, 4, 5; Vulg. Prov. 7, 17
— [fig.] amertume : Juv. 6, 181.
#Aloeus#
Alōeūs, ei ou eos, m., Aloée [nom d'un géant]: Luc. 6, 410; Hyg. Fab. 28.
#alogia#
ălŏgĭa, æ, f. (ἀλογία),

¶1. acte ou parole déraisonnable, sottise : Sen. Apoc. 7

¶2. repas immodéré, trop plantureux : Aug. Ep. 36, 11.

#Alogi#
Alŏgi, ōrum, m., secte d'hérétiques : Isid. 8, 5, 26.
#alogior#
ălŏgĭor, āri, déraisonner : Dosith. 430, 4.
#alogus#
ălŏgus, a, um, privé de raison : Aug. Ep. 36, 11
— dont on ne peut rendre raison : Capel. 9, 992.
#Aloidae#
Alōīdæ, ārum, m., Aloïdes, [nom patronymique des fameux géants Ottus et Éphialte] : Virg. En. 6, 582; Ov. M. 6, 117.
#Alone#
Alŏnē, ēs, f., île voisine de l'Ionie : Plin. 2, 202
— île de la Propontide : Plin. 5, 151
— ville de la Bretagne : Anton.
— colonie de Massilia dans la Tarraconnaise : Mel. 2, 6, 6.
#Aloni#
Alōni, ōrum, m., peuple de Mésopotamie : Plin. 6, 118.
#Alope#
Alŏpē, ēs, f.,

¶1. Alopé [fille de Cercyon] : Hyg. Fab. 187

¶2. ville de Locride : Liv. 42, 56; Plin. 4, 27; Mel. 2, 45
— = Ephesus, v. Alopes.

#Alopece#
Alōpēcē, ēs, f., Plin. 4, 87; Alōpēcēa, æ, f., Prisc. Peri. 564, Alopèce [île du Pont-Euxin].
#alopecia#
ălōpĕcĭa, æ, f. (ἀλωπεκία), alopécie, chute des cheveux et de la barbe : Plin. 20, 41.
#alopeciosus#
ălōpĕcĭōsus, a, um, qui a une alopécie, qui perd ses cheveux : Th.-Prisc. 1, 6.
#alopecis#
ălōpĕcis, ĭdis, f. (ἀλωπεκίς), sorte de vigne : Plin. 14, 42.
#Alopeconnesus#
Alōpĕconnēsus, i, f., Alopéconnèse [ville de la Chersonèse de Thrace] : Liv. 31, 16, 5.
#alopecurus#
ălōpĕcūrus, i, f. (ἀλωπέκουρος), queue de renard [plante] : Plin. 21, 101.
#Alopes#
Alopes, ancien nom d'Éphèse : Plin. 5, 115; abl. Alope Hyg. Fab. 14.
#alopex#
ălōpēx, ēcis, f. (ἀλώπηξ),

¶1. sorte de poisson de mer : Plin. 32, 145

¶2. renard, acc. -ēca: Cass. Fel. 5, p. 12, 16.

#Aloros#
Alōros ou -rus, i, m.(Ἄλωρος), ville de Macédoine : Mel. 2, 35
-ītæ, m., habitants d'Aloros : Plin. 4, 34.
#alosa#
ălōsa, æ, f., v. alausa.
#Alounae#
Alounæ, ārum, f., déesses adorées en Germanie : CIL 3, 5581.
#Alpes#
Alpes, ĭum, f., les Alpes : Virg. G. 3, 474; Luc. 1, 183; Ov. A. A. 3, 150
— [se dit en parlant de tous les hauts sommets] : Sid. Carm. 5, 594; Sil. 2, 333.
#alpha#
alphă, n., ind., lettre α grecque : Juv. 14, 209 ; [fig.] alpha pænulatorum Mart. 2, 57, 4, le premier des gueux.
#alphabetum#
alphăbētum, i, n. (ἀλφάϐητος), alphabet : Hier. Ep. 30, 3.
#Alpheias#
Alphēĭăs, ădis, f., fille d'Alphée, [Aréthuse] : Ov. M. 5, 487.
#Alphenor#
Alphēnŏr, ŏris, m., un des fils de Niobé : Ov. M. 6, 248.
#Alphenus#
Alphēnus, v. Alfenus.
#Alphesiboea#
Alphĕsĭbœa, æ, f., Alphésibée [femme d'Alcméon] : Prop. 1, 15, 19.
#Alphesiboeus#
Alphĕsĭbœus, i, m., Alphésibée [nom d'un berger] : Virg. B. 5, 63.
#Alpheus#
Alphēŭs ou -ēŏs, i, m. (Ἀλφειός), l'Alphée [fleuve de l'Élide] : Ov. M. 2, 250; Am. 3, 6, 29
-ēus, a, um, de l'Alphée : Virg. En. 10, 179; Claud. B. Get. 575.
#alphiton#
alphĭtŏn, i, n. (ἄλφιτον), farine de blé, vivres : Itin.-Alex. 19.
#Alphius#
Alphius ou Alfius, i, m., nom d'h. : CIL 6, 2120, etc.
#alphus#
alphus, i, m. (ἄλφος), maladie de peau, grattelle : Cels. 5, 28, 14.
#Alpicus#
Alpĭcus, Nep. Hann. 3, 4, et Alpīnus, a, um, Virg. B. 10, 47 : des Alpes.
#Alpinus#
Alpīnus, i, m., nom d'un poète : Hor. S. 1, 10, 36; 2, 5, 41.
#Alpis#
Alpis, is, f. [c. Alpes], les Alpes : Ov. A. A. 3, 150; Juv. 10, 152.
#Alsa#
Alsa, æ, m., fleuve de Vénétie : Plin. 3, 126.
#alsi#
alsi, parf. de algeo.
#Alsiensis#
Alsĭensis, e, d'Alsium : Liv. 27, 38, 4
— n. Alsiense, domaine [de Pompée] à Alsium : Cic. Mil. 54; Fam. 9, 6, 1.
#Alsietinus lacus#
Alsĭētĭnus lacus, m., lac près de Rome : Frontin. Aq. 11.
#alsine#
alsĭnē, ēs, f. (ἄλσος), chou de chien [plante] : Plin. 27, 23.
#alsiosus#
alsĭōsus, a, um, Varr. R. 2, 3, 6, et alsĭus, a, um, Lucr. 5, 1003, frileux, qui craint le froid.

===> forme postér. algiosus.

#alsito#
alsĭto, ās, āre, fréq. de algeo : Max.-Vict. 200, 3.
#Alsium#
Alsĭum, ĭi, n., port d'Étrurie : Cic. Att. 13, 50, 4
-sĭus, a, um, d'Alsium : Rutil. 1, 223
-sĭensis, v. ce mot.
#alsius#
alsĭŭs, [comp. neutre de l'inus. alsus], plus frais : Cic. Att. 4, 8, 1; Q. 3, 1, 5
— v. alsiosus.
#Altaba#
Altaba, æ, ville de Numidie : Anton. Aug. 272, 2.
#altanus ventus#
altānus ventus, vent qui souffle de la mer : Plin. 2, 114; Vitr. 1, 6, 10; Serv. En. 7, 27.
#altar#
altar, āris, n., c. altare.
#Altara#
Altara, æ, f., ville de Numidie: Anton.
#altare#
altārĕ, is, n. (altus) autel (hébreu) : Vulg. Gen. 33, 20; (chrétien) : Tert. Orat. 11
— ordint au pl. altārĭa, autel où l'on sacrifie : Cic. Cat. 1, 24; Har. 9; Liv. 2, 12, 13.
#Alta Ripa#
Alta Ripa, æ, f., ville de Pannonie : Peut. 5, 5.
#altarium#
altārĭum, ĭi, n., c. altare : Hier. Ep. 69, 9.
#alte#
altē, adv. (altus),

¶1. en haut, de haut : alte spectare Cic. Tusc. 1, 82; Rep. 6, 25, regarder en haut (vers les hauteurs) ; cruentum alte extollere pugionem Cic. Phil. 2, 28, lever en l'air un poignard ensanglanté ; alte cadere Cic. Or. 98, tomber de haut

¶2. profondément : sulcus altius impressus Cic. Div. 2, 50, sillon creusé un peu profondément ; ferrum haud alte in corpus descendisse Liv. 1, 41, 5, [elle dit] que le fer n'a pas pénétré profondément dans le corps ; quod verbum in pectus Jugurthæ altius descendit Sall. J. 11, 7, cette parole pénétra dans l'âme de Jugurtha plus profondément ; altius animis mærebant Tac. An. 2, 82, la douleur était plutôt au fond des âmes

¶3. de loin : rem alte repetere Cic. Or. 11, reprendre une chose de loin ; altius initium rei demonstrandæ petere quam... Cic. Cæc. 10, commencer sa démonstration en remontant plus haut que...; cum verbum aliquod altius transfertur Cic. Or. 82, quand on emploie une métaphore un peu hardie
altissime Plin. Ep. 5, 15, 5; 8, 4; Suet. Aug. 94.

#altegradius#
altēgrădĭus, a, um, qui marche la tête haute : Tert. Virg. 17.
#Altellus#
Altellus, i, m., surnom de Romulus : P. Fest. 7, 10.
#1 alter#
1 altĕr, ĕra, ĕrum (gén. alterius, dat. alteri),

¶1. l'un des deux ; [en parlant de deux] l'un, l'autre ; [dans une énumération] second : uti C. Pansa A. Hirtius consules, alter ambove... cognoscerent Cic. Phil. 5, 53, etc., [décider] que les consuls C. Pansa et A. Hirtius, soit un seul, soit les deux ensemble, recherchent...; necesse est sit alterum de duobus Cic. Tusc. 1, 97, nécessairement, de deux choses l'une; ad alteram fluminis ripam Cæs. G. 5, 18, 2, près de (sur) l'autre rive du fleuve [la rive opposée]; claudus altero pede Nep. Ages. 8, 1, boiteux d'une jambe
proximo, altero, tertio, reliquis consecutis diebus Cic. Phil. 1, 32, le jour qui venait immédiatement après, le second, le troisième, et tous les autres qui ont suivi; (tria Græcorum genera) quorum uni sunt Athenienses..., Æoles alteri, Dores tertii nominabantur Cic. Flac. 64, (trois sortes de Grecs) dont les premiers sont les Athéniens, les seconds les Æoliens, et les troisièmes avaient nom Doriens, cf. Clu. 178; Cat. 2, 18; de Or. 2, 235; Cæs. G. 5, 24, 2; C. 1, 38, 1, etc.; quod est ex tribus oratoris officiis alterum Cic. Br. 197, ce qui des trois devoirs de l'orateur est le second ; [d'où] alter Themistocles Cic. Br. 43, un second Thémistocle ; tua altera patria Cic. Verr. 4, 17, ta seconde patrie ; (verus amicus) est tanquam alter idem Cic. Læ. 80, (le véritable ami) est comme un autre nous-même
centesima lux est hæc ab interitu P. Clodii et altera Cic. Mil. 98, voici le 102e jour écoulé depuis la mort de Clodius ; anno trecentesimo altero quam condita Roma erat Liv. 3, 33, 1, trois cent deux ans après la fondation de Rome
alterum tantum, une seconde fois autant : Pl. Bac. 1184, etc.; Cic. Or. 188; Nep. Eum. 8, 5; numero tantum alterum adjecit Liv. 1, 36, 7, il doubla le nombre, cf. 8, 8, 14
— [poét.] tu nunc eris alter ab illo Virg. B. 5, 49, toi, tu seras le second après lui ; alter ab undecimo annus Virg. B. 8, 40, une seconde année après la onzième [douzième année]
alter... alter, l'un... l'autre, le premier... le second ; alteri... alteri sens collectif : quibus ex generibus alteri se populares, alteri optimates haberi voluerunt Cic. Sest. 96, [= quorum ex generibus] parmi ces catégories de citoyens, les uns ont aspiré au titre de démocrates, les autres à celui d'aristocrates, cf. Phil. 5, 32; Or. 143; Rep. 2, 9, etc.; Cæs. G. 1, 26, 1, etc.
unus... alter: Cic. Verr. 1, 90; 5, 27; Mur. 30, etc.; unæ decumæ... alteræ Cic. Verr. 3, 227, une première dîme... une seconde
unus aut alter, unus alterve, un ou deux : Cic. Mur. 43; Fin. 5, 74; Att. 7, 8, 2, etc.
unus et alter, un, puis un autre : dicit unus et alter breviter Cic. Verr. 2, 75, un, deux témoins déposent brièvement, cf. Clu. 38; Att. 14, 18, 1
alter alterum : alter ab altero adjutus Cic. Br. 3, s'étant tous deux aidés mutuellement ; alter alterius judicium reprehendit Cic. Clu. 122, tous deux blâment réciproquement leur jugement ; duæ res maximæ altera alteri defuit Cic. Br. 204, à chacun des deux fit défaut l'une des deux qualités les plus importantes [l'un manqua de l'une, l'autre de l'autre] ; quorum (numerorum) uterque plenus alter altera de causa habetur Cic. Rep. 6, 12, ces nombres [7, 8] sont considérés comme parfaits tous deux, l'un pour une raison, l'autre pour une autre

¶2. autrui : qui nihil alterius causa facit Cic. Leg. 1, 41, celui qui ne fait rien pour autrui ; nihil alteri incommodare Cic. Quinct. 51, ne causer aucun désagrément à son prochain ; contemnuntur ii qui « nec sibi nec alteri », ut dicitur Cic. Off. 2, 36, on méprise ceux qui, comme on dit, ne font rien, pas plus pour eux que pour autrui.

===> formes rares : dat. masc. alterei CIL 1, 198, 76; altero Carm. Epigr. 192, 3
— dat. fém. alteræ Pl. Rud. 750; Ter. Haut. 271; Phorm. 928; Cæs. G. 5, 27, 5 [α]; Nep. Eum. 1, 6; Col. 5, 11, 10; Gell. 7, 7, 1.

#2 alter#
2 altēr, ēris, v. halter.
#alteras#
altĕras, c. alias (P. Fest. 27, 2), une autre fois : Pl. Most. 270; Cat. d. Charis. 215, 10.
#alteratio#
altĕrātĭo, ōnis, f., changement, différence : Boet. Porph. 4, p. 118 B.
#alteratus#
altĕrātus, a, um, part. de altero.
#altercabilis#
altercābĭlis, e (altercor), de discussion, de controverse : Arn. 5, 3.
#altercatio#
altercātĭo, ōnis, f. (altercor), altercation, dispute [en gén.] : Liv. 1, 7, 2, etc.
— prises oratoires [échange d'attaques et de ripostes entre les avocats des parties adverses] : Cic. de Or. 2, 255 ; Br. 164; (Cicero) et in altercationibus et in interrogandis testibus plura quam quisquam dixit facete Quint. 6, 3, 4, et dans les passes oratoires et dans les interrogations des témoins Cicéron usa plus que personne de la plaisanterie
— [même chose au sénat, voir un récit d'altercatio Cic. Att. 1, 16, 8, entre Clodius et Cicéron]
— dispute entre philosophes : Cic. Nat. 1, 15.
#altercator#
altercātor, ōris, m., interpellateur, preneur à partie : Quint. 6, 4, 10; 6, 4, 15.
#altercatorius#
altercātōrĭus, a, um, qui sent l'altercation, la dispute : Boet. Top. 8, 4.
#alterco#
alterco, āvi, āre, int., être en altercation, en dispute : Pacuv. Tr. 210; Ter. Andr. 653; [pass. imp.] altercatur, on dispute : Just. Inst. 4, 13, 10.
#altercor#
altercor, ātus sum, āri (alter), int.,

¶1. échanger des propos, prendre à partie, disputer : altercari cum aliquo Cæs. C. 3, 19, 5, s'entreprendre avec qqn ; mulierum ritu inter nos altercantes Liv. 3, 68, 8, disputant entre nous comme des femmes

¶2. [au tribunal] échanger attaques et ripostes avec l'avocat adverse : in altercando invenit parem neminem Cic. Br. 159, dans les prises à partie (les corps à corps oratoires) il [Crassus] ne rencontra pas son pareil, cf. Quint. 6, 4, 5; 6, 4, 14; Plin. Ep. 3, 9, 24

¶3. [fig.] lutter avec [datif] : Hor. S. 2, 7, 57.

#alterculum#
altercŭlum, Apul. Herb. 5, ou altercum, i, n., Plin. 25, 35, jusquiame [plante].
#alteritas#
altĕrĭtās, ātis, f. (alter), diversité, différence : Boet. Arithm. 2, 28.
#alterius utrius#
altĕrī̆us utrī̆us, v. alteruter.
#alternabilis#
alternābilis, variable : *Att. Trag. 264.
#alternamentum#
alternāmentum, i, n., alternance, succession : Mamert. An. 3, 8; Eccl.
#alternans#
alternans, part. prés. de alterno.
#alternatim#
alternātim, (alterno), alternativement, tour à tour : Quadr. d. Non. 76, 12; Amm. 29, 2, 28.
#alternatio#
alternātĭo, ōnis, f. (alterno), action d'alterner, succession : Aug. Civ. 12, 18
— [en droit] alternative [ceci ou cela] : Dig. 40, 10, 7, etc.
#alternatus#
alternātus, part. de alterno.
#alterne#
alternē, alternativement : *Sen. Nat. 7, 12, 6.
#alternis#
alternis, (abl. pl. de alternus pris advt), alternativement, à tour de rôle : Lucr. 4, 790; Varr. R. 1, 20, 3; Virg. G. 1, 71; Liv. 2, 2, 9; 22, 41, 3; 27, 9, 13; Sen. Ep. 37, 4
alternis... alternis..., tantôt... tantôt : Vitr. 10, 8, 6; Sen. Ep. 120, 19; Plin. Ep. 5, 6, 35.
#alternitas#
alternĭtās, ātis, f., v. alternatio : Prisc. 6, 62.
#alterno#
alterno, āvi, ātum, āre (alter),

¶1. tr., faire tantôt une chose, tantôt l'autre, faire tour à tour : miscenda ista et alternanda sunt Sen. Tranq. 17, 3, il faut mêler et alterner ces deux modes d'existence

¶2. int., être alternant, aller en alternant : alternantes prœlia miscere Virg. G. 3, 220, combattre tour à tour ; arborum fertilitas fere alternat Plin. 16, 18, la fertilité des arbres va en alternant de deux années l'une; cum aliqua re Plin. 10, 84, alterner avec qqch
— hésiter : Virg. En. 4, 287.

#1 alternus#
1 alternus, a, um, (alter)

¶1. l'un après l'autre, alternant : alternis trabibus ac saxis Cæs. G. 7, 23, 5, les poutres et les pierres étant alternantes (par une alternance des...); ut singulis consulibus alternis mensibus lictores præirent Cic. Rep. 2, 55, [de lui vint l'usage] que chaque consul avait un mois sur deux les licteurs pour le précéder dans sa marche ; alternæ voces « ad arma » et « hostes in urbe sunt » audiebantur Liv. 3, 15, 6, on entendait alternativement le cri « aux armes ! » et « les ennemis sont dans la ville » ; alternis versibus Cic. Arch. 25, en distiques ; alterna Fortuna... Virg. En. 11, 426, la Fortune alternativement...
— pl. n. alterna, les choses qui alternent : amant alterna Camenæ Virg. B. 3, 59, les Muses aiment les chants alternés ; alterna loqui Hor. S. 1, 8, 40, dialoguer; alterna [adverbt] alternativement : Stat. Th. 7, 640; 12, 387; Apul. M. 10, 17
in alternum Man. 3, 53, alternativement

¶2. qui se rapporte à l'un et à l'autre, à chacun des deux successivement : ex duabus orationibus capita alterna inter se contraria Cic. Clu. 140, passages pris tantôt à l'un tantôt à l'autre des deux discours et contradictoires entre eux ; rejectio judicum alternorum Cic. Planc. 36, récusation de juges alternativement par chacune des parties ; cum alternæ civitates rejectæ sunt Cic. Verr. 2, 32, quand chacune des parties a fait sa récusation parmi les cités [appelées à juger] ; in hoc alterno pavore Liv. 23, 26, 11, dans cette crainte éprouvée à tour de rôle par les deux adversaires [réciproque].

#2 alternus#
2 alternus, i, m., v. alaternus.
#1 altero#
1 altĕrō, adv., en second lieu : Fest. 371, 12.
#2 altero#
2 altĕro, āre (alter), tr., changer, altérer : C.-Aur. Chron. 2, 8, 115.
#alterplex#
alterplex, ĭcis, = duplex, rusé : P. Fest. 7, 14.
#alterplicitas#
alterplĭcĭtās, ātis, f., = duplicitas: Gloss.
#altertra#
altertra, pour alterutra : P. Fest. 7, 15.
#alteruter#
altĕrŭtĕr, tra, trum (gén. alterutrius, dat. alterutri),

¶1. l'un des deux, l'un ou l'autre : horum Cic. Br. 143, l'un ou l'autre d'entre eux [ex his Cels. 2, 20; Sen. Polyb. 9, 2; de his Cæl. Fam. 8, 6, 3]; neque (se) rem publicam alterutro exercitu privare voluisse Cæs. C. 3, 90, 2, [il déclare] qu'il n'a pas eu l'intention de priver l'état de l'une ou l'autre armée ; video esse necesse alterutrum Cic. Cæcil. 58, je vois que l'une ou l'autre de ces alternatives s'impose nécessairement

¶2. [à la décad., réciprocité] alterutro ardore Aug. Ep. 211, 10, d'une ardeur réciproque
alterutro, alterutrum, pris advt, réciproquement : Tert. Uxor. 2, 8; Flor. Verg. 184, 1, etc.
ab (de, ex) alterutro Aug. Ep. 127, 9; Tert. Monog. 10; Apol. 9, réciproquement.

===> la décl. des deux éléments séparés existe aussi : altera utra Cic. Rep. 3, 62; Liv. 28, 41, 10; alterum utrum Cic. Fam. 4, 4, 5; Nat. 1, 70, etc.; alterius utrius Cic. Att. 10, 1, 2; Fam. 9, 6, 3; alteram utram Cic. Div. 2, 62; altero utro Cic. Br. 143; alterā utrā Varr. L. 8, 41; Liv. 8, 5, 6
— gén. et dat. f. arch. alterutræ, Char. 159, 2; Gell. 2, 11, 1.

#alteruterque#
altĕrŭterque, trăque, trumque, l'un et l'autre : Plin. 20, 64.
#altesco#
altesco, ĕre (altus), int., s'élever : Cassiod. Ps. 91, 5.
#1 althaea#
1 althæa, æ, f., guimauve [plante] : Plin. 20, 222.
#2 Althaea#
2 Althæa, æ, f., Althée [mère de Méléagre] : Ov. M. 8, 446, etc.
#althea#
althēa, æ, c., althæa: C.-Aur. Chron. 1, 1, 13.
#altiboans#
altĭbŏans, tis (alte, boare), criard : Gloss. Placid. 10, 12.
#alticinctus#
altĭcinctus, a, um (alte, cinctus), haut-troussé = actif : Phæd. 2, 5, 11.

#alticomus#
altĭcŏmus, a, um (altus, coma), à la cime chevelue : Tert. Jud. 8.
#altifico#
altĭfĭco, āre (altus, facio), tr., élever: Ital. Joan. 12, 34.
#altifrons#
altĭfrons, ontis (altus, frons), au front élevé, [c.-à-d. au bois élevé] [en parlant du cerf] : Carm. Ep. 1526, C, 1.
#altijugus#
altĭjŭgus, a, um (altus, jugum), dont la cime est élevée : P.-Nol. Carm. 21, 713.
#altilaneus#
altĭlāneus, a, um (altus, lana), dont la laine est très abondante: Serv. En. 12, 170.
#altiliarius#
altĭlĭārĭus, ĭi, m., qui engraisse la volaille : Gloss.
#altilis#
altĭlis, e (alo)

¶1. qui est développé, engraissé : Varr. R. 2, 1, 20; Plin. 19, 2
— [fig.] dos altilis Pl. Cist. 305, grosse dot

¶2. nourrissant : Macr. Sat. 7, 4, 22

¶3. subst., volaille engraissée : f., Juv. 5, 115; 168; pl., Hor. Ep. 1, 7, 35
— n., Sen. Ep. 47, 6; pl., Petr. 36, 2; 40, 5.

#altilitas#
altĭlĭtās, ātis, f., volaille : Gloss.
#Altinas#
Altīnās, ātis, m., d'Altinum : Col. 7, 2, 3
-ātes, um ou ium, m., habitants d'Altinum : Plin. Ep. 3, 2, 2
-nus, a, um, d'Altinum : Col. 6, 24, 5.
#Altinum#
Altīnum, i, n., Altinum, ville de Vénétie : Plin. 3, 118, etc.
#altipendulus#
altĭpendŭlus, a, um (alte, pendulus), qui pend en haut : Nov. Com. 110.
#altipeta#
altĭpĕta, æ, qui se porte en haut : *P.-Nol. Ep. 12, 9.
#altipetax#
altĭpĕtax, ācis (alte, petax), qui vise haut : Aug. Faust. 12, 36.
#altipotens#
altĭpŏtens, entis, de très grand pouvoir, très puissant : Carm. Epigr. 1562, 3.
#altisonans#
altĭsŏnans, antis, c. altisonus, Gloss.
#altisonus#
altĭsŏnus, a, um (alte, sono), qui résonne fort, tonnant de haut : Enn. Tr. 82; 177; Cic. poet. Div. 1, 106
— [fig.] sublime: Juv. 11, 181.
#altithronus#
altĭthrŏnus, a, um, assis sur un trône élevé : Juvc. pr. 24; Eccl.
#altitonans#
altĭtŏnans, antis (alte, tono), qui tonne dans les hauteurs : Enn. An. 541; Cic. poet. Div. 1, 19
— retentissant dans le ciel : Lucr. 5, 745.
#altitonus#
altĭtŏnus, a, um, c. altitonans : Varr. Men. 92, 2.
#altitudo#
altĭtūdo, ĭnis f. (altus)

¶1. hauteur : muri Cæs. G. 7, 23, 4, hauteur du mur ; murum in altitudinem pedum sedecim perducit Cæs. G. 1, 8, 1, il mène tout du long un mur de seize pieds de haut; (colles) pari altitudinis fastigio Cæs. G. 7, 69, 4, (collines) avec un sommet de même hauteur ; tantæ altitudinis machinationes Cæs. G. 2, 31, 2, machines d'une si grande hauteur
— [fig.] altitudo animi Cic. Off. 1, 88, grandeur d'âme, sentiments élevés

¶2. profondeur : fluminis Cæs. G. 1, 5, 4, d'un fleuve ; maris Cæs. G. 4, 25, 3, de la mer; scrobes tres in altitudinem pedes fodiebantur Cæs. G. 7, 73, 5, on creusait des fosses de trois pieds de profondeur ; spelunca infinita altitudine Cic. Verr. 4, 107, caverne d'une profondeur immense
— [fig.] alt. ingenii incredibilis Sall. J. 95, 3, une profondeur d'esprit incroyable [animi Tac. An. 3, 44 = une profonde réserve, sentiments cachés profondément].

#altiuscule#
altĭuscŭlē, un peu en haut : Apul. M. 2, 7.
#altiusculus#
altĭuscŭlus, a, um (dim. de altus), un peu élevé : Suet. Aug. 73.
#altivagus#
altĭvăgus, a, um (alte, vagus), qui erre dans les airs : Chalcid. Tim. p. 76.
#altivolans#
altĭvŏlans, tis, Lucr. 5, 433; Cic. Div. 1, 107 et altĭvŏlus, a, um (alte, volo), Plin. 10, 42, qui vole haut.
#alto#
alto, āre, (altus), tr., rendre haut, élever : Sidon. Ep. 2, 2.
#altor#
altŏr, ōris, m. (alo), celui qui nourrit, nourricier : Cic. Nat. 2, 86; Ov. M. 11, 101.
#altrim secus#
altrim sĕcŭs, v. altrinsecus : Pl. Ps. 357.
#altrinsecus#
altrinsĕcŭs (alter, secus), de l'autre côté : Pl. Mil. 446
— de côté et d'autre : Lact. 8, 6.
#altriplex#
altriplex, ĭcis, c. alterplex : Gloss.
#altrix#
altrix, īcis, f. (altor), celle qui nourrit, nourrice : Cic. Flacc. 62.
#altrorsus#
altrorsus, Apul. M. 5, 31, et altrōversum ou -vorsum, Pl. Cas. 555, de (vers) l'autre côté.
#altum#
altum, i, n., v. altus passim.
#1 altus#
1 altus, part. de alo.
#2 altus#
2 altus, a, um, adj. dérivé du part. de alo, développé :

I. haut, élevé

¶1. [au pr.] ex altissimo muro Cic. Scaur. 4, du haut d'un mur très élevé ; aggerem altum pedes octoginta exstruxerunt Cæs. G. 7, 24, 1, ils élevèrent une terrasse de 80 pieds de haut ; sub alta Albunea Virg. En. 7, 82, au pied de la haute Albunée [source] ; est animus ex altissimo domicilio depressus Cic. CM 77, l'âme a été précipitée des régions d'en haut où elle habitait ; altior illis dea est Ov. M. 3, 181, la déesse est plus grande qu'elles

¶2. [fig.] altus gradus dignitatis Cic. Læ. 12, etc., haut degré d'honneur ; in altiorem locum pervenire Cic. Amer. 83, arriver à une situation plus élevée ; iste vir altus et excellens Cic. Fin. 3, 29, cet homme à l'esprit élevé et supérieur aux contingences ; altiores spiritus gerere Tac. H. 3, 66, avoir des sentiments plus élevés (une âme plus haute) ; alto voltu Hor. O. 4, 9, 42, avec une mine hautaine ; [épithète des dieux et des héros] : altus Apollo Virg. En. 10, 873, le grand Apollon ; altus Cæsar Hor. O. 3, 4, 37, le grand César
litteræ altiores Sen. Ben. 5, 13, 3 culture littéraire un peu relevée
altum [n. sing. ou pl. pris substt] altum petere Virg. G. 2, 210, gagner les hauteurs de l'air; super alta tenentes Virg. En. 6, 787, occupant les hauteurs de l'Olympe ; altiora murorum Tac. H. 2, 22, les parties les plus élevées des murs
— [fig.] nimis alta semper cupiebat Sall. C. 5, 5, [son âme] n'avait que des désirs (trop hauts) chimériques ; optumos mortalium altissima cupere Tac. An. 4, 38, [on disait] que les meilleurs des mortels ont les visées les plus hautes
ab alto Virg. En. 1, 297, des hauteurs [du ciel] ; ex alto Sen. Clem. 1, 21, 2, des hauteurs du pouvoir ; sic est hic ordo quasi... editus in altum ut Cic. Verr. 3, 98, notre ordre est en quelque sorte si haut placé que... ; in alto Lucr. 4, 133, dans les hauteurs.

II. profond

¶1. fossæ quinos pedes altæ Cæs. G. 7, 73, 2, fossés profonds chacun de cinq pieds ; flumen latissimum atque altissimum Cæs. G. 1, 2, 3, fleuve très large et très profond ; valle altissima munita (spatii pars) Cæs. C. 2, 1, 3, (partie de l'espace) protégée par une vallée très profonde ; altissimis defixus radicibus Cic. Phil. 4, 13, fixé par les plus profondes racines ; altum vulnus Virg. En. 10, 856, blessure profonde

¶2. [au fig.] profond : [en parl. du sommeil] Liv. 7, 35 11; [du repos] Virg. En. 6, 522; [du silence] En. 10, 63; [de la paix] Luc. 1, 249; [de la nuit] Sen. Marc. 26, 3
alta mente repostum Virg. En. 1, 26, [le jugement de Pâris] gravé au fond du cœur; premit altum corde dolorem Virg. En. 1, 209, il enfouit sa douleur profondément dans son cœur; altiorem iracundiam ejus verebantur Tac. H. 2, 91, ils craignaient qu'il n'eût un ressentiment plus profond ; altior cupido Tac. H. 4, 82, un désir plus profond
— n. altum [pris substt au pr. et fig.], profondeur : latum funda verberat amnem alta petens Virg. G. 1, 142, de son épervier il frappe le large fleuve, cherchant les profondeurs ; in alto vitiorum omnium sum Sen. Vit. 17, 4, je suis dans un abîme de tous les vices; ex alto corporis extrahere Plin. 20, 238, extirper du fond du corps
non solum ex alto penitusque, verum de summis Lucr. 4, 73, [émettre] non seulement du fond et de l'intérieur, mais encore de la surface ; non in alto latet spiritus Sen. Prov. 6, 9, le souffle de vie ne se tient pas caché dans les profondeurs ; putei in altum acti Sen. Nat. 3, 7, 3, puits menés en profondeur [creusés]

¶3. profond en étendue, qui s'étend au loin, reculé; altos recessus habere Curt. 7, 11, 3, avoir des retraites profondes [en parl. de grottes] ; navis portu se condidit alto Virg. En. 5, 243, le navire s'abrita au fond du port; (cohortes) altis ordinibus Tac. H. 2, 24, (cohortes) avec leurs rangs en profondeur
ad altiorem memoriam Œdipodis Cic. Fin. 5, 3, au souvenir reculé d'Œdipe ; alto a sanguine Teucri Virg. En. 4, 230, [provenant] du sang lointain de Teucer; altiore initio aliquid repetere Tac. H. 2, 27, reprendre qqch assez loin à ses débuts ; ex alto rem repetere Cic. Fam. 3, 5, 1, reprendre les choses de loin
— [le n. sing. pris substt] altum, i, la haute mer : naves in altum provectæ Cæs. G. 4, 28, 3, navires entraînés dans la haute mer ; in alto jactari Cic. Inv. 2, 95, être ballotté en pleine mer ; in portum ex alto invehi Cic. Mur. 4, arriver de la haute mer dans le port; [par anal. en parlant d'un fleuve] Liv. 21, 28, 10.

#3 altus#
3 altŭs, ūs, m. (alo), nourriture, produit : Macr. 1, 20, 18.
#alucin-#
ālūcĭn-, v. hallucin-.
#alucita#
alucita, æ, f., moucheron : Petr. d. Fulg. Serm. p. 566.
#alucus#
alucus, i, m., v. uluccus : *Serv. Buc. 8, 55.
#alui#
ălŭī, parf. de alo.
#alum#
ālum, i, n.,

¶1. consoude officinale : Plin. 27, 41

¶2. espèce d'ail: Plin. 19, 116.

#alumen#
ălūmĕn, ĭnis, n., alun : Plin. 35, 183.
#aluminarius#
ălūmĭnārĭus, ĭi, m. (alumen), fabricant ou marchand d'alun : CIL 6, 9142.
#aluminatus#
ălūmĭnātus et ălūmĭnōsus, a, um, mêlé d'alun, [ou] ayant le goût de l'alun : Plin. 31, 59; 31, 48.
#alumnor#
ălumnor, āri (alumnus), tr., élever, nourrir : Apul. M. 8, 17; 10, 23
— [part. au sens pass.] Apul. M. 9, 36.
#alumnus#
ălumnus, a, um (alo, almus),

I. [passif] :

¶1. m., nourrisson, enfant : Cic. Verr. 5, 169, [fig.] Cic. Phil. 7, 8
— disciple, élève : Cic. Fin. 4, 72

¶2. fém., Cic. Br. 45

¶3. n., Ov. M. 4, 421.

II. [actif] : nourricier : Capel. 1, 86; 1, 28.

#Aluntium#
Aluntĭum, ĭi, n., ville de Sicile : Cic. Verr. 4, 51; Plin. 3, 90
-īnus, a, um, d'Aluntium : Cic. Verr. 3, 103.
#1 Alus#
1 Alus, i, m., nom d'une divinité des Romains : CIL 5, 4197.
#2 alus#
2 ālus (hālus), i, f., v. alum : Plin. 26, 42.
#aluta#
ălūta, æ, f. (alumen), cuir tendre [préparé avec de l'alun] : Cat. Orig. 111; Cæs. G. 3, 13, 6
— soulier : Ov. A. A. 3, 271; Juv. 7, 192
— porte-monnaie, bourse : Juv. 14, 282
— mouche [posée sur le visage comme ornement] : Ov. A. A. 3, 202.
#alutacius#
ălūtācĭus, a, um, fait de cuir tendre : M.-Emp. 23, 77.
#Alutae#
Alutæ, ārum, f., ville de Liburnie : Plin. 3, 129.
#alutiae#
alūtĭæ, ārum, f., nom de certaines mines d'or : Plin. 34, 157.
#Alutrenses#
Alutrenses, ĭum, m., habitants d'Alutra (v. d'Istrie) : Plin. 3, 130.
#alvarium#
alvārĭum, ĭi, n. (alvus), ruche d'abeilles : Cic. d. Char. 107, 2; Varr. R. 3, 2, 11; Plin. 12, 98; 21, 80.

#alveare#
alvĕāre, is, n., ruche d'abeilles : Col. 9, 11, 1; 9, 14, 10; Quint. 1, 12, 7.
#alvearium#
alvĕārium, ĭi, n., ruche d'abeilles : Pallad. 7, 7, 8.
#alveatus#
alvĕātus, a, um (alveus), creusé en forme d'alvéole : Cat. Agr. 43, 1.
#alveolatus#
alvĕŏlātus, a, um, creusé en forme de ruche : Vitr. 3, 4, 5.
#alveolum#
alvĕŏlum, i, n., table à jouer, v. alveolus : P. Fest. 8.
#alveolus#
alvĕŏlus, i, m. (dim. de alveus),

¶1. petit vase, petit baquet : Phæd. 2, 5, 15; Col. 8, 5, 13
— panier à terre : Liv. 28, 45, 17

¶2. table de jeu : Cic. Fin. 5, 56; Arch. 13

¶3. lit étroit de rivière : Curt. 6, 4, 4

¶4. navette de tisserand : Hier. Ep. 130, 15.

#alveum#
alvĕum, i, n., sorte de baquet : Isid. 20, 6, 8; P. Fest. 168, 3.
#alveus#
alvĕus, i, m. (alvus),

¶1. cavité : Virg. G. 2, 453

¶2. baquet, auge: Cat. Agr. 11, 5; Liv. 1, 4, 6; Plin. 11, 22

¶3. coque d'un navire : Liv. 23, 34, 17; [d'où] pirogue, canot: Liv. 21, 26, 9

¶4. table de jeu : Plin. 37, 13

¶5. baignoire : Cic. Cæl. 67

¶6. lit de rivière : Virg. En. 7, 33

¶7. ruche : Col. 9, 4, 3, etc.

#alvinus#
alvīnus, a, um (alvus), qui a le flux de ventre : Plin. 21, 172.
#Alvona#
Alvona, æ, f., ville de Liburnie : Plin. 3, 140.
#alvus#
alvus, i, f.,

¶1. ventre, intestins : Cic. Nat. 2, 136, etc.

¶2. flux de ventre : Col. 6, 7
— déjections, excréments : Cels. 2, 6

¶3. matrice : Cic. Div. 1, 39

¶4. estomac : Cic. N. D. 2, 136

¶5. ruche : Plin. 21, 73, etc.

¶6. coque d'un navire : Tac. H. 3. 47.

===> masc. d. langue archaïque : Pl. Ps. 823; Cat.; Col. 9, 3.

#Alyattes#
Alyattes, is, m., Alyatte [roi de Lydie] : Plin. 2, 53
— gén. -tei Hor. O. 3, 16, 41.
#Alyatti#
Alyatti, ōrum, m., Alyattes [ville de Galatie] : Liv. 38, 18, 3.
#alypon#
ălypŏn, i, n. (ἄλυπον), sorte de bette : Plin. 27, 22.
#alysson#
ălyssŏn, i, n. (ἄλυσσον), garance sauvage [plante qui préserve de la rage] : Plin. 24, 95.
#alytarcha#
ălytarcha, æ, m. (ἀλυτάρχης), alytarque [magistrat préposé aux jeux publics] : Cod. Th. 10, 1, 12.
#alytarchia#
ălytarchĭa, æ, f., fonction d'alytarque : Cod. Just. 1, 36, 1.
#alytis#
ălytis, is, f., pariétaire [plante] : Apul. Herb. 81.
#Alyzia#
Alyzia, æ, f., ville de l'Acarnanie : Cic. Fam. 16, 2; Plin. 4, 5.
#am#
am,

¶1. (ancienne prép. qui correspond à ἀμφί), avec acc., de part et d'autre de : Cat. d. *Macr. S. 1, 14, 5; Char. 231, 11; P. Fest. 4

¶2. [employée surtout en comp., sous les formes ambi, ambe, am, an, signifiant] :

a) double, des deux côtés [ambiguus, anceps] :

b) autour, de part et d'autre [ambio, amicio, amplector].

#ama#
ăma, æ, f., v. hama.
#amabilis#
ămābĭlis, e (amo), digne d'amour, aimable: Pl. St. 737 ; Lucr. 1, 23; Hor. O. 3, 4, 5; Cic. Att. 5, 19, 2, etc.
-bilior Cic. Fam. 7, 20, 1; Off. 1, 56, etc.
-issimus Cic. Læ. 51.
#amabilitas#
amābĭlĭtas, ātis, f., amabilité : Pl. Pœn. 1174.
#amabiliter#
ămābĭlĭtĕr, avec amour : Anton. d. Cic. Att. 14, 13, 2
— agréablement : Hor. Ep. 2, 1, 148
amabilius Ov. A. A. 3, 675.
#Amadryas#
Amădryas, v. Hamadryas.
#Amafinius#
Amafĭnĭus, ĭi, m., philosophe épicurien : Cic. Tusc. 4, 6, etc.
#Amalaberga#
Amalaberga, æ, f., nièce de Théodoric : Jord. Get. 299.
#Amalafrida#
Amalafrida, æ, f., sœur de Théodoric : Cassiod. Var. 9, 1, 1.
#Amalchius Oceanus#
Amalchius Oceanus, m., partie de la mer Baltique : Plin. 4, 94.
#amalocia#
amalocia et amalusta, æ, f., camomille : Apul. Herb. 24.
#Amalthea#
Amalthēa, æ, f., Amalthée :

¶1. chèvre [ou nymphe?] qui nourrit Jupiter de son lait : Ov. F. 5, 115

¶2. -thēa, æ, f. ou -thēum, ou -thīum, i, n., sanctuaire élevé à Amalthée dans la maison de campagne d'Atticus en Épire, puis dans celle de Cicéron à Arpinum: Cic. Leg. 2, 7; Att. 2, 1, 11

¶3. une sibylle : Tib. 2, 5, 67.

#amandatio#
āmandātĭo, ōnis, f. (amando), éloignement, exil : Cic. Amer. 44.
#amandatus#
āmandātus, a, um, part. de amando.
#amando#
āmando ou āmendo, āvi, ātum, āre, tr. (de a et mando), éloigner : amendat hominem, quo? Cic. Verr. 5, 69, il éloigne le personnage, où ? me expulso, Catone amandato Cic. Dom. 66, moi expulsé, Caton éloigné ; Labeo, quem amendatum in Frisios diximus Tac. H. 4, 56, Labéon, dont nous avons dit qu'il avait été relégué chez les Frisons.
#amandus#
ămandus, a, um, part.-adj., aimable : Hor. O. 4, 11, 34.
#amaneo#
āmănĕo, mansi, ēre,

¶1. int., découcher : Gloss. 4, 308, 10

¶2. tr., attendre : Gloss. 4, 405, 35.

#Amanicae Pylae#
Amānĭcæ Pylæ, f., défilé du mont Amanus : Curt. 3, 8, 13.
#Amanienses#
Amānĭenses, ĭum, m., habitants du mont Amanus : Cic. Fam. 2, 10, 3.
#amans#
ămans, tis,

¶1. part. prés. de amo

¶2. adjt, amans patriæ Cic. Att. 11, 28, 7, qui aime sa patrie; tui amantior Cic. Q. 1, 1, 15, plus affectionné pour toi ; amantissimus otii Cic. Cat. 4, 14, très épris de repos
amantissimum consilium Cic. Att. 1, 17, 6, conseil très affectueux, cf. Fam. 5, 15, 1
— subst., m. f. amant, amante : Pl. Truc. 80, etc. ; Ter. And. 555, etc.; Cic. Part. 112; Tusc. 4, 27.

#amanter#
ămantĕr, en ami, d'une façon affectueuse : Cic. Fam. 5, 19, 1; Att. 2, 4, 1; amantius Cic. Rep. 1, 6; amantissime Cic. Att. 6, 1, 20; Læ. 2.
#Amantia#
Amantĭa, æ, f., ville d'Épire : Cic. Phil. 11, 26; Cæs. C. 3, 40, 5
-tīni, ōrum, m., habitants d'Amantia : Cæs. C. 3, 12, 4; Plin. 4, 35, ou -tes, ĭum, Plin. 3, 145.
#amanuensis#
āmănŭensis, is, m. (a manu), secrétaire : Suet. Ner. 44, etc.
#Amanum portus#
Amanum portus, m., ville maritime de la Tarraconnaise : Plin. 4, 110.
#Amanus#
Amānus, i, m., mont situé entre la Syrie et la Cilicie : Cic. Fam. 2, 10, 2; Plin. 2, 80.
#amaracinus#
ămārăcĭnus, a, um, de marjolaine : Plin. 21, 163, etc.
n. pris substt, essence de marjolaine : Lucr. 2, 847, etc.
#amaracion#
ămārăcĭon, v. amethystus : Isid. 17, 5, 24.
#amaracum#
ămārăcum, i, n., et -cus, i, m., f., marjolaine : Plin. 21, 67, etc.
#amarantus#
ămărantus, i, m., amarante : Plin. 21, 47; Ov. F. 4, 439.
#Amarbi#
Amarbi, ōrum, m., peuple de Scythie : Plin. 6, 36.
#Amarbi#
Amarbi, ōrum, m., peuple de bords de la Caspienne : Mel. 3, 39.
#Amardus#
Amardus, i, m., fleuve de Médie Amm. 23, 6, 40.
#amare#
ămārē, amèrement, avec amertume : Sen. Ben. 5, 23, 2; amarius Macr. 7, 5, 3; amarissime Suet. Aug. 70.
#amaresco#
ămāresco, ĕre (amarus), int., devenir amer : Pall. 2, 15, 9; Aug. Serm. 203, 3.
#amaricatio#
ămārĭcātĭo, ōnis, f., action d'aigrir : Eccl.
#amarico#
ămārĭco, āre (amarus), tr., rendre amer : Vulg. Apoc. 10, 9.
#amarifico#
ămārĭfĭco, āre (amarus, facio), tr., rendre amer : Isid. 17, 8, 6.
#amaritas#
ămārĭtās, ātis, f. (amarus), amertume : Vitr. 2, 9, 14.
#amariter#
ămārĭtĕr, amèrement : Hier. Ep. 23, 1.
#amaritia#
ămārĭtĭa, æ, f., amertume : Gloss. 2, 407, 50.
#amarities#
ămārĭtĭēs, ei, f., amertume : Catul. 68, 18.
#amaritosus#
ămārĭtōsus, a, um (amaritas), plein d'amertume : Gargil. Pom. 3, 7.
#amaritudo#
ămārĭtūdo, ĭnis, f. (amarus), amertume, aigreur : Plin. 21, 160; 24, 105
— [fig.] Plin. Ep. 4, 11, 2; 6, 8, 8.
#amarizo#
ămārizo, āre, (amarus), int., devenir amer : Plin. Val. 2, 17.
#amaro#
ămāro, āre (amarus), tr., rendre amer : Avien. Carm. ad Flav. 21.
#amaror#
ămārŏr, ōris, m. (amarus), amertume : Lucr. 4, 224; Virg. G. 2, 247.
#amarulentus#
ămārŭlentus, a, um, très amer, très piquant : Gell. 3, 17, 4; Macr. 1, 7.
#amarus#
ămārus, a, um

¶1. amer : Cic. Fin. 2, 36, etc.
— aigre, criard : Stat. Th. 10, 553
— [odeur] aigre, désagréable : Plin. 18, 122

¶2. [fig.] :

a) amer, pénible : amarissimæ leges necessitatis V.-Max. 7, 6, les lois si amères de la nécessité
— pl. n. amara, les choses amères, l'amertume : Hor. O. 2, 16, 26; 4, 12, 19;

b) amer, mordant, âpre, sarcastique : Ov. Tr. 3, 11, 31; P. 4, 14, 37; Quint. 10, 1, 117;

c) amer, aigre, morose, acariâtre : Cic. Att. 14, 21, 3
amarior Cic. Att. 14, 21, 3; amarissimus Cic. Fin. 1, 44.

#Amaryllis#
Amăryllis, ĭdis, f., nom de bergère : Virg. B. 1, 36, etc.
#Amarynceus#
Amarynceūs, eī, m., nom propre : Hyg. Fab. 97, p. 91, 16.
#Amarynthis#
Amărynthis, ĭdis, f., surnom de Diane honorée à Amarynthe : Liv. 35, 38, 3.
#amasco#
ămasco, ĕre (amo), int., commencer à aimer : Næv. Com. 138; Prisc. 8, 73.
#Amasenus#
Amasēnus, i, m., Amasène [fleuve du Latium] : Virg. En. 11, 547.
#Amasia#
Amăsīa, æ, f., Amasie [ville du Pont] : Plin. 6, 8.
#amasio#
amāsĭo, ōnis, m., = amasius: Apul. M. 3, 22; 7, 21.
#Amasis#
Amāsis, is, m., roi d'Égypte : Luc. 9, 155; Plin. 5, 60.
#amasiuncula#
ămāsĭuncŭla, æ, f. (dim. de amasia), amante : Petr. 75, 6.
#amasiunculus#
ămāsĭuncŭlus, i, m. (dimin. de amasius), amant : Petr. 45, 7.
#amasius#
ămāsĭus, ĭi, m. (amo), amoureux, amant : Pl. Cas. 590; Truc. 658.
#amasso#
ămasso, v. amo

===> .

#Amastra#
Amastra, æ, f., c. Amestratus : Sil. 14, 267.
#Amastris#
Amastris, ĭdis, f., ville du Pont. : Plin. 6, 5
-rĭăcus, a, um, d'Amastris : Ov. Ib. 331
-rĭāni, ōrum, m., habitants d'Amastris : Plin. Ep. 10, 99.
#1 Amata#
1 Amāta, æ, f.,

¶1. femme de Latinus : Virg. En. 7, 343

¶2. nom d'une vestale : Gell. 1, 12, 19.

#2 amata#
2 ămāta, æ, f., du part. de amo pris substt, amante : Liv. 30, 14, 1.
#Amathus#
Amăthūs, untis,

¶1. m., Amathus, fondateur d'Amathonte : Tac. An. 3, 62

¶2. f., Amathonte, ville de Chypre, avec un temple de Vénus : Virg. En. 10, 51
-thūsĭa, æ, f., Vénus : Catul. 68, 51; Ov. Am. 3, 15, 15; Tac. An. 3, 62
-thūsĭăcus, a, um, d'Amathonte : Ov. M. 10, 227.

#amatio#
ămātĭo, ōnis, f. (amo), manifestation de l'amour : Pl. Cas. 328; Capt. 1030; Pœn. 1096
— au plur., Pl. Merc. 793.
#amator#
ămātŏr, ōris, m. (amo), qui aime, qui a de l'amour, de l'affection : Cic. Att. 1, 20, 7
— [en mauv. part] débauché, libertin : Cic. Cæl. 50
— [pris adjt] amoureux : Apul. M. 5, 24.
#amatorculus#
ămătorcŭlus, i, m., petit amant: Pl. Pœn. 236, cf. Prisc. 3, 30.
#amatorie#
ămātōrĭē, en amoureux, en passionné : Pl. Merc. 581; Cic. Phil. 2, 77.
#amatorius#
ămātōrĭus, a, um (amator), d'amour, qui concerne l'amour : Cic. Tusc. 4, 73
ămātōrĭum, ĭi, n., philtre amoureux : Plin. 13, 142; Sen. Ep. 9, 6.
#amatrix#
ămātrix, īcis, f., amoureuse, amante : Pl. 511; Pœn. 1304.
#amaturio#
ămātŭrĭo, īre (amo), int., avoir le désir d'aimer : Prisc. 8, 74.
#amatus#
ămātus, a, um, part. de amo
m. pris substt. amant : Gell. 16, 19, 4.
#amaxa#
ămaxa, v. hamaxa.
#Amazon#
Amāzōn, ŏnis, f., Virg. En. 11, 648; Plin. 7, 201, Amazone
— surtout pl. Amāzŏnes et Amāzŏnĭdes, um, f., les Amazones [femmes guerrières de Scythie] : Virg. En. 11, 659; En. 1, 490
— [fig.] héroïne d'amour : Ov. A. A. 2, 743.

#Amazonicus#
Amāzŏnĭcus, a, um, Plin. 3, 43, et Amāzŏnĭus, a, um, d'Amazone : Hor. O. 4, 4, 20; Ov. Pont. 3, 1, 95.
#amb#
amb, v. am.
#ambactus#
ambactus, i, m., esclave : Enn. d. P. Fest. 4; Cæs. G. 6, 15, 2.
#ambadedo#
ambădĕdo, ĕre (amb, adedo), tr., ronger autour, manger : *Pl. Merc. 239, 241.
#ambages#
ambāges, is, f. (amb, ago), [sing. rare]

¶1. détours, sinuosités : [abl. ambage] Ov. M. 8, 161, cf. H. 7, 149; Plin. 2, 41; Apul. M. 9, 11

¶2. ambiguïté, obscurité : [nominatif] Tac. H. 5, 13; [abl.] Tac. An. 12, 63
— employé surtout au pl. ambāgēs, v. le mot suivant.

#ambages#
ambāgēs, um, f. pl.,

¶1. détours, circonlocutions, ambages : Virg. G. 2, 46; Liv. 9, 11, 12; Hor. Ep. 1, 7, 82

¶2. ambiguïté, obscurité, caractère énigmatique : per ambages Liv. 1, 56, 9, de façon énigmatique, par des voies détournées.

#ambagiosus#
ambāgĭōsus, a, um (ambages), plein d'ambiguïté, d'obscurité : Gell. 14, 1, 33.
#ambago#
ambāgo, ĭnis, f. (amb et ago), ambiguïté, caractère énigmatique : Manil. 4, 304.
#Ambarri#
Ambarri, ōrum, m., peuple de la Gaule lyonnaise : Cæs. G. 1, 11, 4, etc.
#Ambarvalia#
Ambarvālĭa, ĭum, n., Ambarvales [fête en l'honneur de Cérès] : Vopisc. Aur. 20, 3.
#Ambarvalis#
Ambarvālis, e, qui concerne la fête des Ambarvales : Serv. Buc. 3, 77; Ambarvalis hostia Macr. Sat. 3, 5, victime ambarvale [qu'on promenait autour des champs avant de l'immoler].
#ambaxium#
ambaxĭum, ĭi, n. (amb, ago), tas, monceau : P. Fest. 26, 4.
#ambe#
ambe, v. am.
#ambecisus#
ambĕcīsŭs, ūs, m. (ambe, cædo), action de couper autour : Varr. L. 7, 43.
#ambedo#
ambĕdo, ēdi, ēsum, ĕdĕre, tr. manger, ronger autour : Pl. Merc. 239; Virg. En. 5, 752; Tac. A. 15, 5
— 3e pers. ind. prés. ambest P. Fest. 4, 15.
#ambegnus#
ambegnus, a, um, v. ambiegnus: P. Fest. 4, 16.
#ambestrix#
ambestrix, īcis, f. (ambedo), celle qui dévore, qui dissipe : Pl. Cas. 778.
#ambesus#
ambēsus, a, um, part. de ambedo.
#ambi#
ambi, v. am.
#Ambiani#
Ambĭāni, ōrum, m., peuple de la Belgique : Cæs. G. 2, 4, 8, etc.
#Ambiatinus vicus#
Ambĭātīnus vīcus, m., village du Rhin : Suet. Cal. 8.
#ambibam#
ambībam, v. ambio

===> .

#Ambibarii#
Ambibarĭi, ĭōrum, m., peuple de l'Armorique : Cæs. G. 7, 75, 4.
#ambidens#
ambĭdens, tis, f., brebis qui a les dents du haut et du bas : P. Fest. 4, 17.
#ambidexter#
ambĭdextĕr, tri, m., ambidextre : Itala Jud. 3, 15.
#ambiectum esse#
ambiectum esse = circumjectum esse, être jeté autour : Varr. L. 5, 132.
#ambiegna#
ambiegna et ambegna, æ, f. (ambi, agnus), victime [brebis] ayant deux agneaux : P. Fest. 4, 16; Varr. L. 7, 31.
#ambiendus#
ambĭendus, a, um, adj. verbal de ambio.
#ambiens#
ambĭens, tis, de ambio : Plin. 37, 166.
#ambienter#
ambĭentĕr, avidement : Sid. Ep. 7, 9.
#ambifariam#
ambĭfārĭam, adv., de deux manières : Apul. Flor. 18, etc.
#ambifarius#
ambĭfārĭus, a, um (ambi, fari), ambigu, à double sens : Arn. 5, 35.
#ambiformiter#
ambĭformĭtĕr, adv. (ambi, forma), d'une manière équivoque : Arn. 5, 36.
#ambigenter#
ambĭgentĕr, adv. (ambigo), en hésitant : Hier. Pelag. 2, 14.
#ambigenus#
ambĭgĕnus, a, um, qui a une double nature : Anthol. 5, 46, 1.
#ambigo#
ambĭgo, ĕre (amb, ago)

¶1. 

a) int., discuter, être en controverse: qui ambigunt Cic. Fin. 2, 4, ceux qui se livrent à une discussion ; omnis res eandem habet naturam ambigendi Cic. de Or. 3, 111, tout sujet comporte le même caractère de discussion ; haud ambigam hicine fuerit Ascanius an... Liv. 1, 3, 2, je ne discuterai pas la question de savoir si cet enfant était Ascagne ou si...
— [surtout pass. impers.]: illud ipsum de quo ambigebatur Cic. Nat. 1, 69, le point précisément sur lequel portait la discussion ; in eo genere in quo, quale sit quid, ambigitur Cic. de Or. 2, 110, dans le genre de causes où la controverse porte sur la qualification d'un fait ;

b) tr. [seult au passif], in eis causis, quæ propter scriptum ambiguntur Cic. de Or. 2, 110, dans les causes où la controverse roule sur un écrit (sur un texte) ; in eo jure, quod ambigitur inter peritissimos Cic. de Or. 1, 242, à propos de la partie du droit qui est matière à contestation entre les plus compétents ; id unum non ambigitur consulatum cum Apuleio Pansa gessisse Liv. 10, 5, 14, un seul point n'est pas en contestation, c'est qu'il fut consul avec Apuléius Pansa
— [rare] non ambigitur quin... Liv. 2, 1, 3, il est hors de discussion que...

¶2. int. :

a) être en discussion (en procès) : ambigunt adgnati cum eo qui... Cic. Inv. 2, 122, les parents entrent en discussion (en procès) avec celui qui...; si de hereditate ambigitur Cic. Verr. 1, 116, s'il y a contestation sur une question d'héritage;

b) être en controverse avec soi-même, être dans l'incertitude : de aliqua re Col. 2, 2, 15, être dans l'incertitude sur qqch; quænam post Augustum militiæ condicio ambigentes Tac. An. 1, 16, dans l'incertitude de ce que seraient après Auguste les conditions du service militaire.

#ambigue#
ambĭgŭē (ambiguus), à double entente, d'une manière ambiguë (équivoque) : Cic. de Or. 1, 140; 2, 110; Or. 115. etc.
— d'une manière incertaine, douteuse : haud ambigue Liv. 22, 23, 5, d'une façon manifeste ; pugnabatur ambigue Tac. H. 4, 66, le combat était indécis.
#ambiguitas#
ambĭgŭĭtās, ātis, f. (ambiguus), ambiguïté [double sens], équivoque, obscurité : Cic. Inv. 1, 74; Part. 19; 108; ambiguitatem solvere Quint. 7, 2, 49, détruire une équivoque.
#ambiguo#
ambĭgŭō, adv., comme ambigue : Ambr. Off. 3, 4, 43.
#ambiguosus#
ambĭgŭōsus, a, um, incertain, indécis : Non. 28.
#ambiguus#
ambĭgŭus, a, um (ambigo),

¶1. entre deux, variable, douteux, incertain, flottant : adgnovit prolem ambiguam Virg. En. 3, 180, il reconnaît l'incertitude de notre origine [à cause d'une double descendance] ; ambigui viri Ov. Am. 1, 4, 8, les Centaures ; ambigui lupi Ov. M. 7, 271, loups garous [tantôt loups, tantôt hommes]; per ambiguum favorem Liv. 21, 52, 3, par une faveur partagée [en favorisant tantôt l'un, tantôt l'autre]

¶2. douteux, incertain : victoria ambigua Liv. 4, 42, 10, victoire douteuse ; certamen ambiguum 7, 26, 8, bataille incertaine (indécise); (specus) natura factus an arte, ambiguum Ov. M. 11, 236, est-elle (cette caverne) naturelle ou artificielle? c'est une question indécise ; in ambiguo est, quid ea re fuat Pl. Trin. 594, on ne voit pas bien ce qui en adviendra; spes et præmia in ambiguo Tac. H. 2, 45, les espérances et les récompenses étaient dans l'incertain
— [en parl. des pers.] quid vitarent, quid peterent ambigui Tac. An. 15, 38, ne sachant pas ce qu'il fallait éviter ou chercher ; cf. 6, 1; 11, 10, etc. ; ambiguus consilii Tac. H. 2, 83, ne sachant quel parti prendre ; ambiguus imperandi Tac. An. 1, 7, hésitant à exercer le pouvoir

¶3. à double entente, ambigu, équivoque : ambiguum nomen Cic. Tusc. 3, 20, mot équivoque, cf. de Or. 3, 49; Or. 102; oracula ambigua Cic. Div. 2, 115, oracles ambigus
n. pris substt ambiguum, l'équivoque, l'ambiguïté : ex ambiguo controversia Cic. de Or. 2, 110 [de ambiguo Cic. Or. 121], contestation venant de [portant sur] l'équivoque ; ambiguorum plura genera sunt Cic. de Or. 2, 111, il y a un assez grand nombre de genres d'équivoques

¶4. douteux, peu sûr : ambigua fides Liv. 6, 2, 3, fidélité douteuse, cf. 24, 45, 12; Tac. An. 13, 34; secundarum ambiguarumque rerum sciens Tac. An. 1, 64, connaissant les faveurs et les incertitudes de la fortune ; ambiguæ domi res Tac. H. 2, 7, situation personnelle embarrassée.

#ambii#
ambĭi, pf. de ambio.
#Ambilatri#
Ambilatri, ōrum, m., peuple de l'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#Ambiliati#
Ambiliati, ōrum, m., peuple de la Belgique : Cæs. G. 3, 9. 10.
#ambilustrum#
ambĭlustrum, i, n., ambilustre [nom d'un sacrifice] : Serv. En. 1, 283.
#ambimanus#
ambĭmănus, a, um, qui a deux mains : Gloss. 2, 16, 5.
#ambio#
ambĭo, ĭī et īvī, ītum, īre (ambi et eo), tr.

¶1. aller à l'entour : curru vectus ambibat Siculæ fundamina terræ Ov. M. 5, 361, porté par son char il faisait le tour des fondements de la terre de Sicile ; ut terram lunæ cursus proxime ambiret Cic. Tim. 29, en sorte que la lune se rapprochait le plus de la terre dans sa révolution autour d'elle; ambiens patriam et declinans Tac. An. 6, 15, tournant autour de sa patrie et l'évitant
— [fig.] vicatim ambire Cic. Att. 4, 3, 2, faire le tour quartier par quartier (parcourir les quartiers de la ville à la ronde, successivement), cf. circum

¶2. [fig.] entourer : Tiberis amnis ambit urbem Varr. L. 5, 28, le Tibre entoure la ville ; silvas palus ambibat Tac. An. 2, 19, un marais entourait les forêts
oras (clipei) ambiit auro Virg. En. 10, 243, il [Vulcain] a entouré d'or les bords du bouclier

¶3. entourer qqn [pour le prier, le solliciter] [surtout en parl. du candidat qui sollicite les suffrages] : populus facit eos a quibus est maxime ambitus Cic. Planc. 9, le peuple élit ceux qui l'ont le plus assiégé de sollicitations ; ambiuntur, rogantur Cic. Rep. 1, 47, on s'empresse autour d'eux, on les sollicite
— [abst] solliciter, briguer : Cic. Phil. 11, 19
magistratum Pl. Amp. 74, briguer une magistrature [sibi alterive, pour soi ou pour autrui], cf. 69
— [en gén.] ille unus ambiri, coli Tac. H. 4, 11, c'était lui seul qu'on entourait, qu'on honorait; plurimis nuptiis ambiuntur Tac. G. 17, on les assiège de propositions de mariage nombreuses; o diva, te pauper ambit prece ruris colonus Hor. O. 1, 35, 5, ô déesse, c'est toi que le pauvre colon des campagnes assiège de ses prières
donec ambiretur consulatum accipere Tac. An. 2, 43, jusqu'à ce qu'on le sollicitât d'accepter le consulat.

===> impf. ambiebam Vell. 2, 101, 1; Curt. 4, 2, 9; Apul. M. 4, 6; ambibam Ov. M. 5, 361; Liv. 27, 18, 6; Tac. An. 2, 19; Plin. Ep. 6, 33, 3, etc. ; fut. ambiet Sen. Œd. 505; ambibunt Plin. 18, 345
— subj. plqpf. ambissent Pl. Amp. 69; subj. pf. ambissit (?) Pl. Amp. 71 (ambisset mss); adj. verb. ambiendus.

#Ambiorix#
Ambĭŏrix, īgis, m., chef des Éburons : Cæs. G. 5, 41, 4, etc.
#ambisinister#
ambĭsĭnistĕr, qui a deux mains gauches [Satan] : Rufin. Jud. 3, 5.
#Ambisontes#
Ambisontes, m., peuple des Alpes : Plin. 3, 137.
#ambitio#
ambĭtĭo, ōnis, f. (ambio),

¶1. tournées (démarches) des candidats pour solliciter les suffrages, par des voies légitimes [ambitus brigue, c.-à-d. emploi de moyens illégitimes] : ambitio et forensis labor Cic. Sull. 11, les démarches pour parvenir aux magistratures et le travail du barreau, cf. de Or. 1, 94; Mil. 42; Liv. 7, 39, 12; etc.

¶2. [en gén.] ambition : miserrima est ambitio honorumque contentio Cic. Off. 1, 87, il n'y a rien de plus misérable que l'ambition et la lutte pour les honneurs ; me ambitio quædam ad honorum studium duxit Cic. Att. 1, 17, 5, un sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des magistratures; ambitio mala Sall. C. 4, 2, une ambition funeste [misera Hor. S. 1, 6, 129]
— désir de popularité : in Scipione ambitio major Cic. Off. 1, 108, dans Scipion il y avait un plus grand désir de popularité, cf. Liv. 22, 42, 12
— désir de se faire bien venir, complaisances intéressées : non puto existimare te ambitione me labi, quippe de mortuis Cic. Br. 244, je n'imagine pas que tu me juges entraîné par l'esprit de complaisance, puisque c'est de morts que je parle, cf. Verr. 2, 98; Clu. 76; officii potius in socios quam ambitionis in cives rationem ducere Cic. Verr. 2, 154, se préoccuper de remplir son devoir envers les alliés plutôt que de se faire bien venir des citoyens romains ; ambitio scriptoris Tac. H. 1, 1, les complaisances (désir de plaire) d'un écrivain ; tanta temperantia inter ambitionem sævitiamque moderatus Sall. J. 45, 1, tant il gardait un juste milieu entre la complaisance et la sévérité excessive
ambitio gloriæ Tac. An. 15, 16, l'ambition (la poursuite) de la gloire

¶3. pompe, faste : funerum nulla ambitio Tac. G. 27, dans les funérailles pas de faste ; Dionysius Platonem magna ambitione Syracusas perduxit Nep. Dion. 2, 2, Denys le tyran fit amener Platon à Syracuse avec grande pompe

¶4. [au pr.] action d'entourer, d'aller autour, de se répandre : Macr. Scip. 1, 17, 16; 1, 20, 26; Tert. Nat. 1, 7, etc.

#ambitiose#
ambĭtĭōsē,

¶1. en faisant les démarches d'un candidat, d'un solliciteur : Cic. Att. 7, 3, 2; Liv. 1, 35, 2; ambitiosissime provinciam petere Quint. 6, 3, 68, briguer une province en multipliant les démarches

¶2. avec désir de plaire, avec complaisance : orationem non ambitiose corrigere Cic. Att. 15, 1a, 2, corriger un discours sans complaisance [pour l'auteur]; cum in isto genere multo etiam ambitiosius facere soleam quam honos meus postulat Cic. Fam. 3, 7, 4, alors que dans ces cas-là je vais d'ordinaire dans la complaisance beaucoup plus loin même que ne le comporte mon rang

¶3. par ambition : insignes amicitias ambitiose colere Tac. H. 1, 10, cultiver par ambition des amitiés illustres

¶4. par ostentation : Tac. Agr. 29; H. 4, 40.

#ambitiosus#
ambĭtĭōsus, a, um,

¶1. [au pr.] qui va autour, qui entoure, qui enveloppe : Damalis hederis ambitiosior Hor. O. 1, 36, 20, Damalis qui étreint (enlace) plus étroitement que le lierre ; amnis ambitiosus Plin. 5, 71, fleuve qui entoure les terres (faisant des circuits)

¶2. celui qui poursuit les honneurs, les charges : omitto quæ patiantur ambitiosi honoris causa Cic. Tusc. 5, 79, je laisse de côté ce que supportent pour une magistrature les aspirants aux honneurs
— avide de popularité : ambitiosus imperator Cic. Mur. 20, un général avide de popularité
— désireux de se faire bien venir : putarem te ambitiosum esse, si ei quos jam diu colligis viverent Cic. Br. 269, je te taxerais de complaisance intéressée, si ceux que tu énumères depuis longtemps étaient encore en vie ; ambitiosus in aliquem Cic. Q. 1, 2, 4, désireux de plaire à qqn (complaisant envers qqn), cf. Liv. 2, 41, 8; ambitiosæ rogationes Cic. Fam. 6, 12, 2, sollicitations de complaisance ; ambitiosi rumores Tac. H. 1, 12, bruits intéressés
— intrigant, qui use de brigue : quæ si opposita sunt ambitiosis, non reprehendo Cic. Leg. 3, 39, si ces mesures vont à l'encontre de la brigue, je ne les critique pas, cf. Inv. 1, 91; Flacc. 42
— ambitieux, avide de gloire, prétentieux : Sen. Ben. 5, 17, 3, etc.; Clem. 1, 3, 5, etc.; Tac. Agr. 30; effigie numinum sacrari ambitiosum, superbum Tac. An. 4, 37, être consacré sous les espèces d'une divinité, c'est de la vanité, de l'orgueil ; plerique ambitiosa morte inclaruerunt Tac. Agr. 42, un bon nombre s'illustrèrent par une mort de parade; ambitiosa recidet ornamenta Hor. P. 447, il retranchera les ornements ambitieux (prétentieux).

#ambitor#
ambītŏr, ōris, m. (ambio), qui brigue : Serv. En. 4, 283.
#Ambitrebius pagus#
Ambitrebius pāgus, ī, m., bourg à côté de la Trebbia : CIL 11, 1147.
#ambitudo#
ambĭtūdo, ĭnis, f. (ambitus), circuit : Ps. Apul. Ascl. 31.
#Ambitui#
Ambitŭi ou -tuti, ōrum, m., peuple de la Galatie : Plin. 5, 146.
#1 ambitus#
1 ambītus, a, um, part. de ambio.
#2 ambitus#
2 ambĭtŭs, ūs, m. (amb, eo)

¶1. [au pr.] mouvement circulaire : Cic. Tim. 26; 31; 33
— circuit, détour : quamvis longo ambitu circumducere agmen Liv. 21, 36, faire contourner l'obstacle par les troupes en effectuant un détour aussi long qu'il le faudra; ambitus aquæ Hor. P. 17, méandres de l'eau
— [fig.] multos circa unam rem ambitus fecerim, si... exsequi velim Liv. 27, 27, 12, je ferais de nombreux détours autour d'un seul fait [= ce serait m'attarder en de longs développements autour d'un seul fait] si je voulais passer en revue [que de vouloir...]
— pourtour : ambitus litorum Liv. 27, 8, 17, le pourtour du rivage ; muris ambitum destinare Curt. 4, 8, 2, fixer aux murs un pourtour déterminé ; castrorum Tac. G. 37, enceinte d'un camp ; ædium Cic. Top. 24 [P. Fest. 5; 16], pourtour d'une maison [espace autour de la maison réservé à la propriété]
— [fig.] verborum ambitus Cic. Or. 38; 168, etc., période [grec περίοδος]

¶2. brigue [recherche des magistratures par des démarches et moyens illégitimes] : Cic. Br. 245; Mur. 67, etc. ; lex ambitus Cic. Mur. 46; lex de ambitu Cic. Mur. 5, loi sur la brigue ; damnatus est ambitūs Cic. Br. 180, il fut condamné pour brigue ; de ambitu postulatus Cic. de Or. 2, 274, accusé de brigue (corruption électorale) ; ambitu absolutus Cic. Cæl. 78, absous d'une accusation de brigue
— [en gén.] intrigue, manœuvres pour avoir la faveur : per uxorium ambitum Tac. An. 1, 7, grâce aux intrigues d'une épouse ; quorum ambitu evaserat Tac. An. 13, 52, ceux dont les manœuvres intéressées l'avaient tiré d'affaire ; novum officii genus et ambitu ac numero onerosum Tac. H. 1, 20, office (emploi) d'un genre nouveau sur lequel pesait l'intrigue et le nombre [le nombre de ceux sur qui il y avait à exercer des reprises et les intrigues (les démarches intéressées) auxquelles ils avaient recours pour s'y soustraire]
— ambition : Quint. 1, 3, 7; Plin. Ep. 3, 2, 4
— parade, montre : Flor. Ep. 1, 11; Serv. En. 10, 213.

#Ambivareti#
Ambĭvarēti, ōrum, m., peuple de la Gaule : Cæs. G. 7, 75, 2.
#Ambivariti#
Ambĭvarīti, ōrum, peuple de la Gaule belge : Cæs. G. 4, 9, 3.
#ambivium#
ambĭvĭum, ĭi, n. (ambi et via), double voie : Varr. M. 276.
#Ambivius#
Ambĭvĭus, ĭi, m., Ambivius Turpio [acteur de l'époque de Térence] : Cic. CM 14; Tac. D. 20
— un cabaretier de la voie Latine : Cic. Clu. 163.
#ambix#
ambix, īcis (ἄμϐιξ), f., chapiteau d'un alambic : Apic. 6, 236.
#amblygonius#
amblygōnĭus, a, um (ἀμϐλυγώνιος), qui a un angle obtus : Grom. 297, 1.
#1 ambo#
1 ambō, æ, ō (grec ἄμφω), deux en même temps, tous deux ensemble, les deux [on dit « Eteocles et Polynices ambo perierunt», Étéocle et Polynice périrent tous deux ensemble; mais on ne dit pas « Romulus et Africanus ambo triumphaverunt», on dit uterque Romulus et l'Africain remportèrent tous deux (chacun de leur côté) le triomphe : Charis. 1, 55, 26] : duæ res quæ ambæ in consulatu multum Murenæ profuerunt Cic. Mur. 37, deux choses qui pour l'élection au consulat ont été toutes deux fort utiles à Muréna ; quorum extant amborum orationes Cic. Br. 94, il nous reste des discours de tous deux; hoc unum esse tempus de pace agendi, dum sibi uterque confideret et pares ambo viderentur Cæs. C. 3, 10, 7, c'est par excellence le moment de traiter de la paix, pendant que chacun d'eux a confiance en soi et que tous deux apparaissent égaux en forces.
#2 ambo#
2 ambo, ōnis, m. (ἄμϐων) = umbo : Varr. L. 5, 115; Cassiod. Hist. 10, 4.
#Ambracia#
Ambrăcĭa, æ, f., Ambracie [ville d'Épire] : Cic. Pis. 91
-cĭensis, e, d'Ambracie, Ambracien : Liv. 38, 43, 2, etc., ou -cĭus, a, um, Liv. 38, 4, 3; Plin. 4, 4
-cĭōtēs, æ, m., Cic. Tusc. 1, 84; Plin. 14, 76, Ambraciote, d'Ambracie.
#ambrices#
ambrĭcēs, lattes d'une toiture: P. Fest. 16, 14.
#Ambrones#
Ambrōnes, um, m., Ambrons [peuple gaulois d'origine] : P.-Fest. 17, 2; Liv. Epit. 68.
#1 ambrosia#
1 ambrŏsĭa, æ, f. (ἀμϐροσία),

¶1. ambroisie [nourriture des dieux] : Cic. Tusc. 1, 65
— [servant à oindre le corps] Virg. G. 4, 415

¶2. botrys [plante] : Plin. 27, 28

¶3. nom d'un contre-poison : Cels. 5, 23, 2.

#2 Ambrosia#
2 Ambrŏsĭa, c. Ambrosie.
#Ambrosia vitis#
Ambrosĭa vītis, sorte de raisin : Plin. 14, 40.
#ambrosiales dii#
ambrŏsĭāles dĭi, m., dieux qui présentent l'ambroisie : CIL 11, 2095.
#Ambrosie#
Ambrŏsĭē, es, f., Ambroisie, [fille d'Atlas, une des Hyades] : Hyg. Fab. 182.
#1 ambrosius#
1 ambrŏsĭus (-ĕus), a, um, d'ambroisie : Mart. 4, 8, 8
— suave comme l'ambroisie : Col. 10, 408
— parfumé d'ambroisie : Virg. En. 1, 403
— digne des dieux : ambroseum corpus Apul. M. 8, 9, corps divin (admirable).
#2 Ambrosius#
2 Ambrŏsĭus, ĭi, m.,

¶1. nom d'h.: Juv. 6, 77

¶2. Ambroise (saint Ambroise), évêque de Milan : Aug. Civ. 22, 8
-sĭus, a, um, Ambr. Ep. 55, 1, et -sĭānus, a, um, Ambr. Ep. 22, 1, d'Ambroise.

#Ambrussum#
Ambrussum, i, n., ville de la Narbonnaise : Anton. p. 389, 1; 396, 6.
#Ambrysus#
Ambrysus, i, f., Ambryse [ville de Phocide] : Plin. 4, 8.
#ambubaia#
ambūbāĭa et ambūbēĭa, æ, f., chicorée sauvage : Plin. 20, 73; Cels. 2, 30, 3.
#ambubaiae#
ambūbāĭæ, ārum, f., courtisanes, joueuses de flûte : Hor. S. 1, 2, 1 [Porph. ibid.] ; Suet. Ner. 27.
#ambubia#
ambūbĭa, c. ambubaia : Gloss.
#ambulabilis#
ambŭlābĭlis, e, qui peut se déplacer en marchant : Boet. in Top. Cic. 3, p. 332, 2.
#ambulacrum#
ambŭlācrum, i, n. (ambulo), promenade plantée d'arbres devant une maison : Pl. Most. 756; Gell. 1, 1, 2; Porph. Hor. O. 2, 15, 4.
#ambulatilis#
ambŭlātĭlis, e, qui fait un va-et-vient : Vitr. 10, 8, 1
— = ambulabilis Aug. Civ. 1, 20.
#ambulatio#
ambŭlātĭo, ōnis, f. (ambulo), promenade : Cic. Off. 1, 144; unius ambulationis sermone Cic. Att. 1, 18, 1, grâce aux propos échangés en une seule promenade
— lieu de promenade : Cic. Tusc. 4, 7, etc.
— va-et-vient de l'orateur [qui se déplace en parlant à la tribune] : Quint. 11, 3, 126.
#ambulatiuncula#
ambŭlātĭuncŭla, æ, f., petite promenade : Cic. Fam. 2, 12, 2
— petit emplacement de promenade: Cic. Att. 13, 29, 2.
#ambulator#
ambŭlātŏr, ōris, m. (ambulo), promeneur : Cat. Agr. 5, 2
— colporteur: Mart. 1, 42, 3.
#ambulatorius#
ambŭlātōrĭus, a, um (ambulo),

¶1. fait pendant la promenade : Apul. M. 1, 2

¶2. qui va et vient, mobile : Plin. 21, 80; [fig.] Dig. 24, 1, 32

¶3. qui sert à la promenade : Ulp. Dig. 8, 5, 8.

#ambulatrix#
ambŭlātrix, īcis, f., celle qui aime à se promener : Cat. Agr. 143, 1.
#ambulatura#
ambŭlātūra, æ, f., l'amble [allure de chevaux] : Veg. 3, 5, 3; 6, 6, 6.
#ambulatus#
ambŭlātŭs, ūs, m. (ambulo), faculté de marcher : Arn. 1, 48.
#ambulo#
ambŭlo, āvī, ātum, āre (composé de amb), int.

I. abst

¶1. aller et venir, marcher, se promener : [opposé à cubare] Pl. Bacch. 896;sedere] Cic. Fin. 5, 47;stare] Quint. 11, 3, 44;jacere] Plin. Ep. 9, 36, 3; in sole Cic. de Or. 2, 60, se promener au soleil, cf. Leg. 2, 1; Ac. 2, 51
— marcher, avancer : si recte ambulaverit Cic. Att. 9, 4, 3, si [le porteur de la lettre] marche bien; eo modo ambulat Cæsar ut... Cic. Att. 8, 14, 1, César marche d'une telle allure que...; cf. Cæl. Fam. 8, 15, 1

¶2. [en parl. de choses] mare aut amnis qua naves ambulant Cat. Agr. 1, 3, une mer ou un fleuve où circulent des navires; Nilus... ambulans Plin. 5, 51, le Nil qui se promène...; emptio ambulat per plures personas Dig. 4, 4, 15, l'achat se promène entre plusieurs mains.

II. avec acc.,

¶1. [acc. de l'objet intérieur] cum maria ambulavisset, terram navigasset Cic. Fin. 2, 112, après avoir [Xerxès] marché sur la mer, navigué sur la terre ; perpetuas vias Ov. F. 1, 22, cheminer sans arrêt

¶2. [acc. de l'espace parcouru] biduo aut triduo septingenta milia passuum Cic. Quinct. 79, en deux ou trois jours faire une marche de sept cent mille pas; si statim bina stadia ambulentur Plin. 23, 26, si l'on parcourait aussitôt deux stades.

#amburbale#
amburbāle, is, c., amburbium: Serv. Buc. 3, 77.
#amburbialis#
ambūrbĭālis, e, qu'on promène autour de la ville : P. Fest. 5, 2.
#amburbium#
amburbĭum, ĭi, n. (amb et urbs), sacrifice dans lequel on portait la victime autour de la ville : Serv. Buc. 3, 77.
#amburo#
ambūro, ussī, ustum, ĕre (amb et uro), tr.,

¶1. brûler autour, brûler : Pl. Mil. 835

¶2. [employé surtout au part.] ambustus, brûlé tout autour, roussi : Cic. Mil. 12
— atteint par le feu, brûlé : Cic. Sest. 143; Verr. 1, 70
ambustum, i, n., brûlure : Plin. 20, 217, etc.

#ambustio#
ambustĭo, ōnis, f. (amburo), action de brûler : Plin. 23. 87.
#ambustulatus#
ambustŭlātus, a, um, dim. de ambustus, qq peu rôti : Pl. Rud. 770.
#1 ambustus#
1 ambustus, a, um, part. de amburo.
#2 Ambustus#
2 Ambustus, i, m., surnom d'un Fabius : Liv. 5, 35, 5.
#ambuvia#
ambūvia, c. ambubaia : Gloss.
#amcisus#
amcīsus, c. ancisus : Prisc. 1, 38.
#Amelas#
Amelās, ville de Lycie : Plin. 5, 101.
#amellus#
ămellus, i, m., amelle [fleur]: Virg. G. 4, 271
amella, æ, f., Serv. G. 4, 278.
#amen#
āmēn, indécl. [trad. de l'hébreu ,אָמֵן du grec ἀμήν], ainsi soit-il : Eccl.
#Amenanus#
Amĕnānus, ī, m., fleuve de Sicile : Ov. M. 15, 279
-us, a, um, de l'Aménane : Ov. F. 4, 467.
#amendo#
āmendo, v. amando.
#amens#
āmens, tis (a et mens),

¶1. [en parl. des pers.] qui n'a pas sa raison, qui est hors de soi, égaré, éperdu, fou : Cic. Phil. 5, 37, etc.
-tior Cæs. d. Fam. 12, 13, 4; -tissimus Cic. Sest. 73

¶2. [pers. et choses] extravagant, insensé, stupide : Cic. Verr. pr. 7, etc.
nihil amentius Cic. R. Post. 1, rien de plus fou ; amentissimum consilium Cic. Att. 7, 10, la résolution la plus insensée.

#amentatio#
āmentātĭo, ōnis, f. (amento 1), action de lancer un trait; [plur.] les traits lancés (fig.) : Tert. Nat. 1, 10.
#amentatus#
āmentātus, a, um, part. de amento, garni d'une courroie ; [d'où] hastæ amentatæ Cic. Br. 271; de Or. 1, 242, javelines en état, prêtes à être lancées (décochées).
#amentia#
āmentĭa, æ, f. (amens), absence de raison, démence, égarement : Cic. Tusc. 3, 10, etc.
#1 amento#
1 āmento, āvi, ātum, āre (amentum), tr.,

¶1. garnir d'une courroie : Cic. Br. 271

¶2. lancer un javelot au moyen d'une courroie : Luc. 6, 221; [d'où] projeter violemment [en parl. du vent]: Sil. 14, 422.

#2 amento#
2 āmento, āre, (amens), n'avoir pas sa raison : Gloss.
#amentum#
āmentum ou ammentum, i, n.,

¶1. courroie (lanière) adaptée aux javelots : Cæs. G. 5, 48, 5; Liv. 37, 41, 4; P.-Fest. 12

¶2. [rare] courroie pour les chaussures : Plin. 34, 31.

#Ameria#
Amĕrĭa, æ, f., Amérie [ville d'Ombrie]: Cic. Amer. 18, etc.; Plin. 3, 114
-rīnus, a, um, d'Amérie : Cic. Amer. 15, etc.
-rīni, ōrum, m., habitants d'Amérie : Cic. Amer. 17; Plin. 3, 113
-rīna, ōrum, n., espèce de fruit: Stat. S. 1, 6, 18.
#amerimnon#
ămĕrimnŏn, ī, n. (ἀμέριμνον), joubarbe [plante] : Plin. 25, 160.
#Ameriola#
Amĕrĭŏla, æ, f., ville du Latium : Liv. 1, 38, 4; Plin. 3, 68.
#ames#
ămĕs, ĭtis, m., perche :

¶1. bâton d'oiseleur : Hor. Epod. 2, 33

¶2. traverse de clôture : Col. 9, 1, 3

¶3. [au plur.] brancards d'une litière fermée (basterna) à l'usage des femmes : amites basternarum Pallad. 7, 2, 3
— brancards d'un autel portatif : Vulg. Exod. 30, 4.

===> nomin. sing. inusité.

#Amestratus#
Amestrătus, ī, f., ville de Sicile : Cic. Verr. 3, 101
-tīni, ōrum, m., habitants d'Amestratus : Cic. Verr. 3, 89.
#amethystina#
ămethystĭna, ōrum, n., vêtements couleur d'améthyste : Juv. 7, 136.
#amethystinatus#
ămĕthystĭnātus, a, um, revêtu d'habits couleur d'améthyste : Mart. 2, 57, 2.
#amethystinus#
ămĕthystĭnus, a, um, couleur d'améthyste : Mart. 1, 96, 7
— orné d'améthyste : Mart. 10, 49, 1.
#amethystizon#
ămĕthystizōn, ontis, m., ressemblant à l'améthyste par la couleur : Plin. 37, 93.
#amethystus#
ămĕthystus (-os), i, f.,

¶1. améthyste : Plin. 37, 121

¶2. muflier [plante] : Apul. Herb. 86.

#Ametini#
Ametini, ōrum, m., peuple du Latium : CIL 10, 6440.
#ametor#
ămētor, ŏris, m. (ἀμήτωρ), sans mère : Tert. Præscr. 53.
#ametros#
ămĕtrŏs, ŏn (ἄμετρος), sans mesure, en prose : Char. 288, 2.
#amfiscius#
amfiscius, v. amphiscius.
#amfora#
amfŏra, c. amphora : Inscr.
#amfractus#
amfractus, c. anfractus: Liv. 32, 11, 2; 38, 7, 3; 38, 45, 9.
#ami#
āmi (ammi), n., indécl. (ἄμμι, ἇμι), ammi, sorte de cumin : Plin. 20, 163
— gén. ameos Th.-Prisc. Log. 94; C.-Fel. 44, p. 112, 1; ammeos Apic. 1, 29.
#amiantus#
ămĭantus, i, m. (ἀμίαντος), amiante [substance minérale incombustible] : Plin. 36, 139.
#amias#
ămĭās, æ, f. (ἀμίας), acc. an, sorte de thon : Lucil. d. Varr. L. 7, 47; Plin. 9, 49.
#amica#
ămīca, æ, f., amie, maîtresse : Cic. Cæl. 32; Phil. 2, 58, etc.

===> dat. abl. pl. amicabus Prob. 82, 17, mais sans ex.

#amicabilis#
ămīcābĭlis, e, amical : Firm. Math. 5, 5; Just. Nov. 86, 2
-cābĭlĭter, amicalement : Aug. Serm. 72, 1, Mai.
#amicalis#
ămīcālis, e, amical : Apul. Mund. 37; Aug. Civ. 19, 8
-lĭtĕr, amicalement : Fort. Carm. pr. 6.
#amicarius#
ămīcārĭus, ĭi, m. (amica), c. leno: Diom. 326, 13.
#amice#
ămīcē, amicalement : Cic. Læ. 9, etc.
amicissime Cic. Cæcil. 29; de Or. 2, 13, etc.; amicius Front. p. 18, 5.
#Amicenses#
Amĭcenses, m., peuple sarmate : Amm. 17, 13, 19.
#amicibor#
ămĭcibor, v. amicio

===> .

#amicimen#
ămĭcīmen, ĭnis, n., c. amictus : Apul. M. 11, 9.
#amicinus#
ămĭcīnus, i, m., ouverture de l'outre par où est versé le vin : P. Fest. 15, 2.
#amicio#
ămĭcĭo, ĭcŭī et ixī, ictum, īre (amb, jacio), tr., mettre autour, envelopper [opp. induere] ; employé surtout au pass. : pallio amictus Cic. de Or. 3, 127, couvert d'un manteau, cf. Cat. 2, 22; Br. 56
— abst, amiciri, s'habiller; se draper, s'ajuster, mettre de l'ordre dans son vêtement : Pl. Cas. 723; Pers. 307; Prop. 3, 21, 8; Suet. Vesp. 21; [en part.] se draper dans sa toge [en parl. de l'orateur], cf. Plin. Ep. 2, 3, 2
— [poét.] nube amictus Virg. En. 1, 516, enveloppé dans un nuage ; [acc. de relation] nube umeros amictus Hor. O. 1, 2, 31, ayant les épaules enveloppées d'un nuage ; [fig.] quidquid chartis amicitur ineptis Hor. Ep. 2, 1, 270, tout ce qu'on enveloppe dans les feuilles de livres insipides ; nive amicta loca Catul. 63, 70, lieux couverts d'un manteau de neige.

===> futur amicibor Pl. Pers. 307.

#amicirculus#
āmĭcircŭlus, i, m., demi-cercle : Grom. 250, 8.
#amiciter#
ămīcĭtĕr, c. amice: Pacuv. Tr. 131; Pl. Pers. 255.
#amicitia#
ămīcĭtĭa, æ, f.,

¶1. amitié : Cic. Læ. 6, etc.; amicitiam contrahere Cic. Læ. 48, former une amitié ; conglutinare Cic. Læ. 32, sceller une amitié ; v. jungere, gerere; aliquem in amicitiam recipere Cic. Att. 2, 20, 1, recevoir qqn dans son amitié ; est mihi amicitia cum aliquo Cic. Clu. 117, je suis lié d'amitié avec qqn ; amicitiam evertere, dissociare, dimittere, dissuere, discindere, dirumpere Cic. Fin. 2, 80; Læ. 74; 76; 85, détruire l'amitié, la desceller, y renoncer, la dénouer, la trancher, la briser

¶2. [entre peuples] amitié, bons rapports, alliance : amicitiam facere Cæs. G. 4, 16, 5, lier d'amitié, cf. Sall. J. 8, 2; 14, 5; Liv. 22, 37, etc.

¶3. [en parl. de plantes] : Plin. 19, 156, etc.

===> gén. arch. amicitiai Lucr. 3, 83.

#amicities#
ămīcĭtĭēs, ēi, f., c. amicitia: Lucr. 5, 1019.
#amico#
ămīco, āre, tr., rendre favorable : Stat. Th. 3, 470.
#amicor#
ămīcor, āri, agir en ami : Verec. Cant. 9, 53.
#amicosus#
ămīcōsus, a, um, qui a une quantité d'amis : Diom. 326, 17.
#amictor#
ămictor, ārī, tr., mettre, endosser un vêtement : Dosith. 61, 19.
#amictorius#
ămictōrĭus, a, um, propre à couvrir quelqu'un ou quelque chose : Cod. Th. 8, 5, 48, 1
— d'où amictōrĭum, i, n., vêtement à l'usage des femmes, écharpe : Cod.-Th. 8, 5, 48; Isid. 19, 25, 7.
#amictum#
amictum, i, n., c. amictus 2 : Isid. 19, 24, 15; Gloss.
#1 amictus#
1 ămictus, a, um, part. de amicio.
#2 amictus#
2 ămictŭs, ūs, m. (amicio),

¶1. enveloppe, ce qui recouvre : Cic. Tusc. 5, 90
— vêtement de dessus : Cic. Att. 6, 1, 17
— [fig.] air ambiant : Lucr. 6, 1133

¶2. façon de s'envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.

#amicula#
ămīcŭla, æ, v. amiculus.
#amiculatus#
ămĭcŭlātus, a, um (amiculum), couvert, voilé : Solin. 52, 19.
#amiculum#
ămĭcŭlum, i, n. (amicio), vêtement, manteau : Cic. Nat. 3, 83; Div. 2, 143.
#amiculus#
ămīcŭlus, ī, m., (dim. de amicus), petit ami : Cic. Verr. 3, 79
amīcŭla, æ, f., petite amie : Cic. de Or. 2, 240.
#1 amicus#
1 ămīcus, a, um, ami : ut intellegat te et sibi amicum esse et multo amiciorem his meis litteris esse factum Cic. Fam. 13, 55, 2, [faire en sorte] qu'il comprenne que tu es son ami, mais que tu l'es devenu bien davantage encore grâce à cette lettre que je t'envoie ; homines mihi amicissimi Cic. de Or. 2, 15, des gens qui me sont très attachés ; amico animo Cic. Sest. 121, avec les sentiments d'un ami (avec un cœur d'ami)
amicus dignitati meæ Cic. Balb. 2, attaché à la défense de ma dignité ; rei publicæ Cic. Sest. 29, dévoué à l'intérêt public
secundum te nihil est mihi amicius solitudine Cic. Att. 12, 15, après toi, rien ne me plaît plus que la solitude ; fortuna amica varietati constantiam respuit Cic. Nat. 2, 43, la fortune amie du changement rejette la constance
— [relations politiques]: ab amicissimis civitatibus legationes Cic. Verr. pr. 7, délégations envoyées par les cités les plus fidèles amies de Rome
— [poét.] nec dis amicum est nec mihi te prius obire Hor. O. 2, 17, 2, il n'est agréable ni aux dieux ni à moi que tu meures avant moi.
#2 amicus#
2 ămīcus, ī, m., ami : paria amicorum Cic. Læ. 15, paires (couples) d'amis ; amicus bonus Cic. Fam. 2, 15, 3; firmus, fidelis Cic. Cæl. 14; verus Cic. Læ. 23; intimus Cic. Mur. 45, bon ami, ami sûr, fidèle, sincère, intime ; amicissimi vestri Cic. Sull. 49, vos plus grands amis
amicus veritatis Cic. Off. 1, 63, ami de la vérité ; ex Antoni amicis, sed amicioribus libertatis Cic. Phil. 5, 44, parmi des amis d'Antoine, mais amis encore plus de la liberté
— ami, confident [d'un roi] : Cic. Dej. 41; Div. 2, 135; Cæs. C. 3, 104; Sall. J. 9, 4; Nep. Eum. 2, 4
— ami, allié [du peuple romain] : Cic. Cæcil. 64; Verr. 4, 67, etc.; Fin. 5, 65; Cæs. C. 1, 6, 4, etc.; [avec gén. ou dat.] Cic. Verr. 4, 26; 5, 171; Cæs. G. 1, 3, 4, etc.; Cic. Scaur. 44; Font. 44; Cæs. G. 4, 7, 4, etc.

===> arch. ameicus CIL 1, 203; Pl. Pœn. 1213; amecus P. Fest. 15, 6
— gén. pl. amicum Ter. Haut. 24.

#Amida#
Amida, æ, f., ville de Mésopotamie : Amm. 18, 6, 17, etc.
#amigro#
āmī̆gro, āre, émigrer à : Liv. 1, 34, 7.
#Amilcar#
Amilcar, m., v. Hamilcar.
#Amilus#
Amilus, i, m., fleuve de Mauritanie : Plin. 8, 2.
#Aminaeus#
Amīnæus, Amīnēus, a, um, d'Aminéa [canton de la Campanie, renommé par ses vins] : Virg. G. 2, 97; Cat. Agr. 6, 4; Plin. 14, 8.
#Aminias#
Amīniās, æ, m., frère du poète Eschyle : Amm. 24, 6, 14.
#Aminula#
Amĭnŭla, æ, f., petite ville d'Apulie : *Pl. Mil. 648, cf. P.-Fest. 25, 2 (v. Animula).
#amio#
āmĭo, v. hamio : Gloss.
#Amisenus#
Amīsēnus, ī, m., v. Amisus.
#amisi#
āmīsi, parf. de amitto.
#Amisia#
Amīsĭa, æ, m., rivière de Germanie [l'Ems] : Tac. An. 1, 60.
#Amisos#
Amīsos, i, v. Amīsus.
#amissibilis#
āmissĭbĭlis, e (amitto), qui peut se perdre : Aug. Trin. 5, 4, 5.
#amissio#
āmissĭo, ōnis, f. (amitto), perte : Cic. Pis. 40, etc.
— pl. Sen. Ep. 98, 11.
#Amissis#
Amissis, is, m., c. Amisia : Mel. 3, 30; Plin. 4, 100.
#1 amissus#
1 āmissus, a, um, part. de amitto.
#2 amissus#
2 āmissŭs, ūs, m., perte : Nep. *Alc. 6, 2.
#amisti#
āmisti, v. amitto

===> .

#Amisum#
Amīsum, ī, c. Amisus : Plin. 6, 7.
#Amisus#
Amīsus, ī, f., ville du Pont : Cic. Pomp. 21
-sēni, ōrum, m., habitants d'Amise : Plin. Ep. 10, 93.
#amita#
ămĭta, æ, f., sœur du père, tante du côté paternel : Cic. Clu. 30
magna Tac. An. 2, 27, sœur de l'aïeul, grand-tante.
#Amiternum#
Amĭternum, ī, n., ville des Sabins : Varr. L. 6, 5; Liv. 10, 39, 2
-nus, a, um, d'Amiterne : Virg. En. 7, 710
-nīnus, a, um, d'Amiterne : Liv. 21, 62, 5; -nīni, ōrum, m., habitants d'Amiterne : Liv. 28, 45, 19.
#Amithaon#
Amĭthaōn, v. Amyth-.
#Amithoscatta#
Amithoscatta (-cutta), æ, f., région de l'Arabie : Plin. 6, 152.
#Amitinenses#
Amĭtīnenses, ium, m., peuple d'Étrurie : Plin. 3, 52.
#amitini#
ămĭtīni, ōrum, m., cousins germains et -tinæ, ārum, f., cousines germaines : Gaius Dig. 38, 10, 1.
#Amitinum#
Amĭtīnum, i, n., ville du Latium : Plin. 3, 68.
#amitinus#
ămĭtīnus, i, m., fils de la tante : Gaius Dig. 38, 10, 1, 6.
#amitto#
āmitto, mīsī, missum, ĕre, tr.,

¶1. envoyer loin de soi (renvoyer), ou laisser partir : ab se filium amittere Ter. Haut. 480, renvoyer son fils loin de soi ; cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64, pourquoi l'ont-ils laissé échapper de leurs mains ?

¶2. [fig.] laisser partir, perdre volontairement, abandonner : classes amissæ et perditæ Cic. Verr. pr. 13, des flottes laissées à l'abandon et perdues ; amittenda fortitudo est aut sepeliendus dolor Cic. Tusc. 2, 32, il faut ne pas prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur ; patriæ causa patriam ipsam amittere Cic. Dom. 98, pour l'amour de sa patrie renoncer à sa patrie elle-même ; amittere fidem Nep. Eum. 10, 2, trahir sa parole

¶3. laisser s'échapper, perdre [involontairement]: præda de manibus amissa Cic. Verr. 4, 44, la proie étant échappée de tes mains ; occasionem Cic. Cæc. 15, etc. ; Cæs. G. 3, 18, 5; tempus Cic. Fam. 7, 17, 3, etc., perdre l'occasion, le moment favorable (manquer le moment) ; etiam qui natura mitissimi sumus adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus Cic. Amer. 154, ceux même d'entre nous qui ont le plus de douceur naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par laisser partir de leurs âmes tout sentiment d'humanité

¶4. perdre (faire une perte) : aliquem Cic. Br. 2, perdre qqn [par la mort], cf. Tusc. 3, 70; Off. 2, 2, etc.; clientelas Cic. Phil. 8, 26, perdre une clientèle (des clients) ; vitam Cic. Mil. 37; fortunam Cic. Pomp. 19, perdre la vie, sa fortune; lumina Cic. Dom. 105, la vue ; fructum Cic. Verr. 3, 198, le fruit de la récolte ; civitatem Cic. de Or. 1, 182, les droits de citoyen ; mentem Cic. Har. 33, la raison; sensum Cic. Læ. 14, le sentiment ; exercitum Cic. Pis. 46, perdre son armée ; impedimenta Cæs. G. 3, 20, 1, ses bagages; classem Cic. Off. 1, 84, une flotte ; oppidum Cæs. C. 3, 101, 3, une ville.

===> forme sync. pf. amisti Ter. Eun. 241; Hec. 251; amissis = amiseris Pl. Bacch. 1188.

#amixi#
ămixi, parf. de amicio.
#1 amma#
1 amma, æ, f., oiseau de nuit : Isid. 12, 7, 42.
#2 Amma#
2 Amma, æ, f., ville de Judée : Vulg. Jos. 19, 30.
#Ammaeensis#
Ammæensis (Ammai-), e, d'Amméa [ville de Lusitanie] : Plin. 37, 24.
#Ammanites#
Ammanītēs, -ītis, v. Ammon- : Vulg. Esd. 2, 2, 19; Gen. 19, 38.
#Ammedara#
Ammēdara ou Admēdara, æ, f., ville d'Afrique : Cypr. Sent. 32.
#ammentum#
ammentum, v. amentum.
#ammi#
ammi, v. ami.
#Ammianus Marcellinus#
Ammiānus Marcellīnus, ī, m., Ammien Marcellin [historien latin du IVe s.].
#Ammiensis#
Ammiensis, v. Ammæensis.
#Ammineus#
Ammīnĕus, v. Amineus.
#ammiror#
ammīror, ammitto, etc., v. admiror, admitto, etc.
#ammites#
ammītēs, æ, m., v. hammitis : Isid. 16, 15, 5.
#ammochrysus#
ammŏchrȳsus, i, m. (ἀμμόχρυσος), pierre précieuse dont la couleur ressemble à un mélange de sable et d'or : Plin. 37, 188.
#Ammodes#
Ammōdēs, n. (ἀμμώδης), contrée d'Afrique : Hyg. Astr. 2, 20.
#ammodum#
ammŏdum, v. admodum : Jord. 15, 85.
#ammodytes#
ammŏdytēs (hamm-), æ, m., (ἀμμοδύτης), nom d'un serpent d'Afrique qui se cache dans le sable : Luc. 9, 716; Sol. 27, 33.
#1 Ammon#
1 Ammōn, ou Hammōn, ōnis, m., nom de Jupiter chez les Libyens : Curt. 4, 7; Cic. Nat. 1, 82
Ammonis cornu Plin. 37, 167, ammonite
-nĭăcus, a, um, d'Ammon : Plin. 31, 79
-nĭăcum, ī, n., gomme ammoniaque : Plin. 12, 107, etc.
#2 Ammon#
2 Ammōn, indécl., fils de Loth qui a donné son nom aux Ammonites.
#ammoneo#
ammŏnĕo, ammŏnĭtrix, v. adm-.
#Ammoni#
Ammōni, ōrum, m., Ammoniens [peuple de l'Arabie heureuse] : Plin. 6, 159.
#ammoniacus#
ammōnĭăcus, a, um, v. Ammon 1.
#Ammonites#
Ammonītēs, æ, m., et pl. Ammōnītæ, ārum, m. Ammonite, Ammonites [Arabie Pétrée] : Vulg.
-nītĭdes, um, f., femmes Ammonites : Vulg.
#ammonitrum#
ammŏnĭtrum (-ŏn), i, n. (ἀμμόνιτρον), mélange de sable et de nitre dont on tire le verre : Plin. 36, 194.
#Ammudates#
Ammudātēs, is, m., nom d'une divinité syrienne : Comm. Inst. 1, 18, 3.
#amnacus#
amnăcus, i, m., ou amnăcum, i, n., c. parthenium: Plin. 21, 176.
#Amnamethus#
Amnamethus, i, f., île de l'Arabie : Plin. 6, 150.
#amnensis#
amnensis, e, situé sur le bord d'un fleuve : P. Fest. 17, 6.
#amnestia#
amnestĭa, æ, f. (ἀμνηστία), amnistie : Val. Max. 4, 1, 4.
#amnicola#
amnĭcŏla, æ, m. (amnis, colo), qui habite ou croît au bord de la rivière : Ov. M. 10, 96.
#amniculus#
amnĭcŭlus, i, m. (amnis), petite rivière : Liv. 36, 22, 8.
#amnicus#
amnĭcus, a, um (amnis), de rivière : Plin. 16, 166.
#amnigena#
amnĭgĕna, æ, m., Val.-Fl. 5, 585, et -gĕnus, a, um (amnis, geno), Aus. Mos. 116, né d'un fleuve.
#amnis#
amnis, is, m.,

¶1. cours d'eau rapide, fleuve [au fort courant] : Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc.
— rivière : Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1
— torrent : Virg. En. 4, 164

¶2. courant : secundo amni Virg. G. 3, 447, en suivant le courant [en aval] ; adverso amne Curt. 10, 1, 16, contre le courant [en amont] ; Oceani amnes Virg. G. 4, 233, les courants de l'Océan [fleuve pour les anciens]

¶3. [poét.] eau : Virg. En. 7, 465; 12, 417

¶4. [poét.] constellation de l'Éridan : Cic. Arat. 145.

===> genre fém. dans Pl. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9
— abl. amne et amni.

#Amnisus#
Amnīsus, i, m., port et fleuve de Crète : Avien. Orb. 668.
#Amnum#
Amnum, i, m., fleuve de l'Arabie heureuse : Plin. 6, 151.
#amo#
ămo, āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. aimer, avoir de l'affection pour [amo, sens plus fort que diligo, v. Non. 421; Isid. Diff. 1, 17; cf. Cic. Fam. 9, 7, 1; Att. 14, 17, 5] : omnibus iste ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur Cic. Verr. 4, 15, tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n'y a que ceux-ci pour l'aimer ; se ipsum amare Cic. Læ. 10, être égoïste, cf. Tusc. 1, 111, etc.
in eo me valde amo Cic. Att. 4, 18, 2, sur ce point je suis content de moi
deos et amo et metuo Pl. Pœn. 282, les dieux, je les aime et je les crains ; (deus) colitur et amatur Sen. Ep. 47, 18, on a pour Dieu le respect et l'amour; patriam Cic. Cat. 3, 10, aimer sa patrie

¶2. se plaire à : amare epulas Cic. Mur. 76; divitias Cic. Off. 1, 68; litteras, philosophiam Cic. Ac. 2, 5, aimer les festins, les richesses, les lettres, la philosophie ; non omnes eadem mirantur amantque Hor. Ep. 2, 2, 58, tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts
aures meæ non amant redundantia Cic. Or. 168, mon oreille n'aime pas ce qui est de trop [dans la phrase]; natura solitarium nihil amat Cic. Læ. 88, la nature n'aime pas la solitude; ea quæ res secundæ amant Sall. J. 41, 2, les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité)
— [poét. avec prop. inf. ou inf.] : quæ ira fieri amat Sall. J. 34, 1, les choses que la colère aime à voir se faire [auxquelles se livre volontiers la colère] ; hic ames dici pater Hor. O. 1, 2, 50, prends plaisir à recevoir ici le nom de père de la patrie ; aurum perrumpere amat saxa Hor. O. 3, 16, 10, l'or aime à percer les rochers
— [t. d'agric.] lens amat solum tenue Plin. 10, 123, la lentille aime un sol maigre, cf. 10, 138; Col. 2, 10, 3, etc.

¶3. aimer, être amoureux :

a) [av. compl. dir.] quæ me amat, quam contra amo Pl. Amp. 655, elle qui m'aime comme je l'aime moi-même, cf. Ter. Eun. 96; Cic. Verr. 5, 82; Cat. 2, 8;

b) [abst] qui amant Ter. And. 191, les amoureux, cf. Hor. S. 2, 3, 250; insuevit exercitus amare, potare Sall. C. 11, 6, l'armée prit l'habitude de l'amour et de la boisson

¶4. [expressions] : amabo, je t'aimerai, je t'en prie, de grâce ; noli amabo irasci Sosiæ Pl. Amp. 540, ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie ; [ou amabo te, même sens] Pl. Bacch. 44, etc.; Cic. Att. 2, 2, 1; 2, 4, 1, etc.
si me amas, si tu m'aimes, par amitié pour moi, de grâce : Cic. Att. 5, 17, 5, etc.; Hor. S. 1, 9, 38
ita me di ament (amabunt) ut... que les dieux m'aiment (les dieux m'aimeront) aussi vrai que : ita me di ament, ut numquam sciens commerui ut Ter. Hec. 579, j'en atteste les dieux, je n'ai rien fait sciemment pour que ; ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum Ter. Haut. 462, j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié [= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié] ; [sans ut] : ita me di ament, credo Ter. Andr. 947, que les dieux m'en soient témoins, je le crois
multum te amo quod Cic. Att. 1, 3, 2, je te sais grand gré de ce que; in (de) aliqua re aliquem amare, être content de qqn à propos de qqch, lui en savoir gré : Cic. Fam. 9, 16, 1; 13, 62, 1; Att. 4, 16, 10.

===> arch. amasso = amavero Pl. Cas. 1001; Mil. 1007; Curc. 578
— 2e pers. pl. impér. pass. ameminor cité par Diom. 353, 24, sans exemple.

#Amocensis#
Amocensis, e, d'Amoca [ville des Cantabres] : Inscr.
#Amodata#
Amodata, æ, f., ville sur le Nil : Plin. 6, 179.
#amodo#
āmŏdo, adv., dorénavant : Vulg. Is. 9, 7; Eccl.
#amoebaeus#
ămœbæus ou ămœbēus, a, um (ἀμοιϐαῖος), alternatif : amœbæum carmen Serv. Buc. 3, 28, chant alterné; amœbæus pes Diom. 481, 25, pied amébée [2 longues, 2 brèves, une longue].
#Amoebeus#
Amœbeūs, ĕi, m., joueur de harpe athénien : Ov. A. A. 3, 399.
#amoenatus#
ămœnātus, a, um, part. p. de amœno.
#amoene#
ămœnē (amœnus), agréablement : Pl. Mil. 412
amœnius Gell. 14, 1, 32; -issime Plin. Ep. 4, 23.
#amoenifer#
ămœnĭfĕr, fĕra, fĕrum (amœnus, fero), charmant : Fort. Mart. 4, 4.
#amoenitas#
ămœnĭtās, ātis, f. (amœnus), agrément, charme, beauté [en parl. d'un lieu, d'un paysage] : Cic. Q. 3, 1, 4; 3, 1, 1; Nat. 2, 100, etc.
— [fig. en parl. de l'esprit, d'un discours, d'études, etc.] : Pl. Stich. 278; Tac. An. 5, 2; Gell. 12, 1, 24
— [terme d'affection] Pl. Cas. 229; Pœn. 365.
#amoeniter#
ămœnĭtĕr, joyeusement, agréablement : Gell. 20, 8, 1.
#amoeno#
ămœno, ātum, āre (amœnus), tr., rendre agréable : Acr. Hor. O. 3, 4, 15
— réjouir : Cypr. Ep. 2, 1; Cassiod. Var. 2, 40.
#amoenus#
ămœnus, a, um, agréable, charmant :

¶1. [à la vue] locus Cic. de Or. 2, 290, lieu agréable ; hac insula nihil est amœnius Cic. Leg. 2, 6, rien n'est plus agréable que cette île ; tuæ ædes amœnissimæ Cic. Att. 3, 20, 1, ta demeure si plaisante; cultus amœnior Liv. 4, 44, 11, mise trop recherchée
— [pl. n. pris substt] lieux agréables : Tac. An. 3, 7

¶2. [en gén.] : amœna vita Tac. An. 15, 55, vie agréable ; amœnissima verba Gell. 2, 26, 21, expressions pleines de charme.

#amoletum#
ămŏletum, c. amuletum: Gloss.
#amolimentum#
āmōlīmentum, i, n. (amolior), préservatif, amulette : Gloss. 2, 472, 49.
#amolior#
āmōlĭor, ītus sum, īrī, tr.,

¶1. écarter, éloigner [avec idée d'effort, de peine] : impedimentum de cunctis itineribus amoliri Sisenna H. 74, débarrasser d'obstacle tous les chemins ; objecta onera Liv. 25, 36, 11, déplacer (écarter) les fardeaux entassés comme obstacle

¶2. [fig.] éloigner : amoliri juvenem specie honoris statuit Tac. An. 2, 42, il résolut d'écarter le jeune homme [Germanicus] sous couleur de l'honorer ; amolior et amoveo nomen meum Liv. 28, 28, 10, j'écarte, j'enlève mon nom du débat ; crimen ab aliquo Tac. H. 3, 75, détourner de qqn une accusation

¶3. [chez les comiques] se amoliri, se déplacer, se transporter ailleurs, décamper, déguerpir : Pl. Merc. 384; Pseud. 557; Ter. Andr. 707.

===> inf. amolirier Pl. Most. 371; participe avec sens passif: Apul. Socr. 9; 23.

#amolitio#
āmōlītĭo, ōnis, f. (amolior), action d'éloigner : Gell. 12, 1, 22.
#amolitus#
āmōlītus, a, um, part. de amolior.
#amolo#
ămŏlo, ămŏlum, v. amyl-.
#amomis#
ămōmis, ĭdis, f. (ἀμωμίς), plante semblable à l'amome : Plin. 12, 49.
#amomum#
ămōmum ou ămōmŏn, i, n. (ἄμωμον), amome [plante odoriférante] : Plin. 12, 48; Virg. B. 4, 25.
#amor#
ămŏr, ōris, m.,

¶1. amour, affection : in aliquem Cic. Flacc. 105; erga aliquem Cic. Pis. 76; alicujus Cic. Att. 1, 13, 5, affection pour qqn; amor in patriam Cic. Flacc. 103; patriæ Cic. de Or. 1, 247, amour pour la patrie ; [avec gén. subj.] amor multitudinis Cic. Off. 2, 32, affection de la foule ; in amore esse Cic. Flacc. 18, être aimé

¶2. amour : ex amore insanit Pl. Merc. 325, l'amour lui fait perdre la raison; in amore atque in voluptatibus adulescentiam suam conlocare Cic. Cæl. 39, consacrer sa jeunesse à l'amour et aux plaisirs
— [dans la poésie élégiaque] amores, les amours ; Amor, Amour (Éros), le dieu Amour
— objet d'amour : primus amor Phœbi Daphne Ov. M. 1, 452, Daphné, premier amour de Phébus ; amores ac deliciæ tuæ, Roscius Cic. Div. 1, 79, Roscius, tes amours et tes délices, cf. Phil. 13, 26, etc.

¶3. amour, vif désir : consulalus Cic. Sull. 73; gloriæ Cic. Arch. 28; cognitionis et scientiæ Cic. Fin. 5, 48, passion du consulat, de la gloire, d'apprendre et de savoir; otii et pacis Cic. Rep. 2, 26, amour de la tranquillité et de la paix ; amore senescit habendi Hor. Ep. 1, 7, 85, il vieillit à force de vouloir posséder
— [poét.] si tantus amor casus cognoscere nostros Virg. En. 2, 10, si telle est ton envie d'apprendre nos infortunes, cf. En. 12, 282.

===> ămōr Pl. Merc. 590; Most. 142; Trin. 259; Virg. En. 11, 323, etc.

#amorabundus#
ămōrābundus, a, um (amor), disposé à l'amour : Laber. d. Gell. 11, 15, 1.
#amoratus#
ămōrātus, a, um (amor), plein d'affection : CIL 6, 10185.
#Amorge#
Amorgē, ēs, f., ancien nom d'Éphèse : Plin. 5, 115.
#Amorgos#
Amorgŏs, i, f., une des îles Sporades : Plin. 4, 70; Tac. An. 4, 30.
#amorifer#
ămōrĭfĕr, fĕra, fĕrum et amōrĭfĭcus, a, um (amor, fero, facio), qui fait aimer, qui inspire l'amour : Drac. Romul. 6, 110; Apul. Herb. 123.
#Amorion#
Amorion (-um), ii, n., Amorium [ville de la Grande Phrygie] : Peut. 9, 4.
#Amorrhaei#
Amorrhæi, ōrum, m., Amorrhéens [peuple de la Judée] : Isid. Orig. 9, 2, 23.
#Amorrhaeus#
Amorrhæus, i, m., descendant de Chanaan : Vulg. Gen. 10, 16.
#amotio#
āmōtĭo, ōnis, f. (amoveo), action d'éloigner, éloignement : Cic. Fin. 1, 37; 2, 9.
#amotus#
āmōtus, a, um,

¶1. part. de amoveo

¶2. adjt, éloigné : locus a conspectu amotus Liv. 25, 16, 14, lieu éloigné de la vue.

#amoveo#
āmŏvĕo, mōvī, mōtum, ēre, tr.,

¶1. éloigner, détourner, écarter : aliquem ex loco Cic. Att. 1, 12, 2; ab urbe Liv. 5, 32, 7, éloigner qqn d'un endroit, de la ville ; Porcia lex virgas ab omnium civium Romanorum corpore amovit Cic. Rab. perd. 12, la loi Porcia a écarté les verges de la personne d'un citoyen romain (a interdit d'appliquer les verges à...); sacra amovimus ab hostium oculis Liv. 5, 51, 9, nous avons dérobé aux yeux des ennemis les objets sacrés
— détourner, soustraire : frumentum, Cic. Verr. 3, 20; 3, 119, du blé ; claves portarum Liv. 27, 24, 8, les clefs des portes [d'une ville]

¶2. [fig.] détourner, écarter : Saturninum quæstorem a sua frumentaria procuratione senatus amovit Cic. Har. 43, le sénat écarta le questeur Saturninus de la charge d'approvisionner Rome en blé (lui enleva la charge de)
ab se culpam enixe amovens Liv. 4, 41, 9, faisant effort pour se disculper
— écarter, bannir : cupiditates omnes Cic. Clu. 159, écarter toutes les passions ; adsentatio procul amoveatur Cic. Læ. 89, que la flatterie soit écartée au loin ; amoto ludo Hor. S. 1, 1, 27, la plaisanterie étant mise à l'écart.

===> forme sync. amorim Sil. 17, 223.

#ampelinus#
ampĕlĭnus, a, um (ἀμπέλινος), qui se rapporte à la vigne : Cæcil. Com. 138.
#ampelitis#
ampĕlītis, ĭdis, f. (ἀμπελῖτις), terre bitumineuse pour écarter les vers de la vigne : Plin. 35, 194.
#Ampelius#
Ampĕlĭus, ĭi, m.,

¶1. auteur d'un liber memorialis

¶2. préfet de Rome, 371 ap. J.-C. : Cod. Th. 2, 4, 3.

#ampelodesmos#
ampĕlŏdesmŏs, ī, m. (ἀμπελόδεσμος), plante souple qui sert à lier la vigne : Plin. 17, 209.
#Ampeloessa#
Ampelŏessa, æ, f., ville de Syrie : Plin. 5, 74.
#Ampelome#
Ampĕlomē, ville de l'Arabie : Plin. 6, 159.
#ampeloprason#
ampĕlŏprăson, i, n. (ἀμπελόπρασον), sorte d'ail qui pousse dans les vignes : Plin. 24, 136.
#1 ampelos#
1 ampĕlŏs, ī, f. (ἄμπελος), vigne : Plin. 23, 19
ampelos leuce (acc. ampelon leucen), Plin. 23, 21 = vitis alba, couleuvrée.
#2 Ampelos#
2 Ampĕlŏs, i,

¶1. f., ville de Macédoine : Plin. 4, 37
— promontoire et ville de Crète : Plin. 4, 59

¶2. m., jeune homme aimé de Bacchus : Ov. F. 3, 409.

#Ampelusia#
Ampĕlūsia, æ, f., promontoire d'Afrique : Mel. 1, 25; Plin. 5, 2.
#ampendix#
ampendix, c. appendix : P. Fest. 21.
#amphemerinos#
amphēmĕrĭnos, on (ἀμφημερινός), qui revient tous les jours : Plin. 28, 228.
#Amphiaraus#
Amphĭărāus, i, m. (Ἀμφιάραος), devin d'Argos : Cic. Div. 1, 88
-rēus, a, um, d'Amphiaraüs : Prop. 2, 34, 39
-rēĭădēs, æ, m., descendant mâle d'Amphiaraüs : Ov. F. 2, 43.
#amphibalum#
amphĭbălum, i, n. (ἀμφιϐάλλω), manteau : S.-Sev. Dial. 2, 1, 5.
#amphibion#
amphĭbĭŏn, i, n., amphibie : Isid. 12, 6, 3; Col. 8, 13, 1.
#amphibole#
amphĭbŏlē, adv., d'une manière équivoque : Acr. Hor. O. 3, 25, 20.
#amphibolia#
amphĭbŏlĭa, æ, f. (ἀμφιϐολία), amphibologie, double sens, ambiguïté : Cic. Div. 2, 116.

===> les mss donnent souvent amphibologia.

#amphibolice#
amphĭbŏlĭcē, d'une façon équivoque : Porph. Hor. S. 2, 1, 48.
#amphibolus#
amphĭbŏlus, a, um (ἀμφίϐολος), amphibologique : Capel. 5, 462.
#amphibrachus#
amphĭbrăchus, i, m., Aug. Mus. 2, 8, 15, et amphĭbrăchys, yos, m. (ἀμφίϐραχυς), amphibraque [pied composé d'une longue entre deux brèves] : Quint. 9, 4, 81; 9, 4, 105.
#amphicomos#
amphĭcŏmos, ī, m., pierre précieuse inconnue : Plin. 37, 160.
#Amphictyon#
Amphictyōn, ŏnis, m., roi légendaire d'Athènes : Just. 2, 6, 9.
#Amphictyones#
Amphictyŏnes, um, m. (ἀμφικτύονες), amphictyons [magistrats qui représentaient au congrès de la Grèce les différentes villes de ce pays]: Cic. Inv. 2, 69; Plin. 35, 59.
#amphicyrtos luna#
amphĭcyrtŏs luna (ἀμφίκυρτος), état de la lune ayant deux cornes, c'-à-d. au premier quartier: Firm. Math. 4, 1, 10.
#Amphidamas#
Amphĭdămās, antis, m., un des Argonautes : V.-Flac. 1, 375.
#amphidanes#
amphĭdănēs, æ, m., sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 147.
#amphidoxus#
amphĭdŏxus, a, um (ἀμφίδοξος), ambigu : Isid. 2, 21, 26.
#Amphigenia#
Amphĭgĕnīa, æ, f., ville de Messénie : Stat. Th. 4, 178.
#Amphilochia#
Amphĭlŏchĭa, æ, f., contrée de l'Épire : Cic. Pis. 96
-chĭus ou -chĭcus, a, um, d'Amphilochie : Liv. 38, 10, 1; Plin. 4, 5
-chi, ōrum, m., habitants d'Amphilochie : Cæs. C. 3, 55, 1; Liv. 38, 3, 3.
#Amphilochus#
Amphĭlŏchus, i, m. (Ἀμφίλοχος),

¶1. fils d'Amphiaraüs : Cic. Div. 1, 88

¶2. écrivain grec : Varr. R. 1, 1, 8; Plin. 18, 144.

#amphimacrus pes#
amphĭmăcrus pes (ἀμφίμακρος), amphimacre [une brève entre deux longues] : Quint. 9, 4, 81.
#amphimallum#
amphĭmallum, i, Varr. L. 5, 167 et amphĭmallĭum, ĭi, n. (ἀμφίμαλλον), étoffe dont les deux côtés sont laineux : Plin. 8, 193.
#Amphimedon#
Amphĭmĕdōn, ontis, m., nom d'un Libyen tué par Persée : Ov. M. 5, 75.
#Amphinomus#
Amphĭnŏmus, i, m. (Ἀμφίνομος), Amphinome [qui avec son frère Anapis sauva ses parents des flammes de l'Etna] : Sen. Ben. 3, 37; V.-Max. 5, 4, 4.
#Amphion#
Amphīōn, ŏnis, m. (Ἀμφίων), Amphion [qui bâtit Thèbes en faisant mouvoir les pierres aux sons de sa lyre] : Hor. P. 394
-īŏnĭus, a, um, d'Amphion : Prop. 1, 9, 10.
#Amphipolis#
Amphĭpŏlis, is, f., ville de Macédoine : Cæs. C. 3, 102, 2; Nep. Cim. 2, 2; Liv. 45, 9, 1, etc.
-pŏlītēs, æ, m., habitant d'Amphipolis : Varr. R. 1, 1, 8
-pŏlītānus, a, um, d'Amphipolis : Liv. 44, 45, 9.
#amphiprostylos#
amphĭprostylŏs, i, m. (ἀμφιπρόστυλος), édifice qui a des colonnes par devant et par derrière : Vitr. 3, 2, 1.

#Amphisa#
Amphīsa, æ, f., c. Amphissa: Plin. 4, 8.
#amphisbaena#
amphisbæna, æ, f. (ἀμφίσϐαινα), espèce de serpent pouvant marcher en avant et en arrière : Plin. 8, 85.
#amphiscii#
amphiscĭī, ōrum, m. (ἀμφίσκιοι), qui ont de l'ombre des deux côtés [en parl. des habitants de l'Équateur] : Ambr. Hex. 4, 5, 23.
#Amphissa#
Amphissa, æ, f., Amphisse [v. des Locriens] : Liv. 37, 5, 4, etc.
#Amphissos#
Amphissŏs (-us), ī, m., fils d'Apollon et de Dryope : Ov. M. 9, 356.
#amphitapos#
amphĭtăpŏs, on (ἀμφίταπος), amphitapœ (vestes) Lucil. 13; Non. 540, 26; amphitapa, n., Ulp. Dig. 34, 2, 23, 2, c. amphimallum.
#amphithalamus#
amphithălămus, i, m. (ἀμφιθάλαμος), [peut-être] antichambre : *Vitr. 6, 7, 2.
#amphitheater#
amphĭthĕāter, c. amphitheatrum : Petr. 45, 6.
#amphitheatralis#
amphĭthĕātrālis, e, et amphĭthĕātrĭcus, a, um, d'amphithéâtre : Plin. 11, 84; 13, 75.
#amphitheatrum#
amphĭthĕātrum, i, n. (ἀμφιθέατρον), amphithéâtre: Plin. 19, 24; Tac. An. 4, 62.

#Amphitrite#
Amphitrītē, ēs, f., Amphitrite [déesse de la mer] : Ov. M. 1, 14.

#Amphitruo#
Amphĭtrŭo [arch.] et Amphĭtryo ou -tryōn, ōnis, m. (Ἀμφιτρύων), Amphitryon [mari d'Alcmène, roi de Thèbes] : Pl. Amp. 98; 100, etc.; Serv. En. 8, 103; Ov. M. 6, 112
-ōnĭădēs, æ, m., Hercule : Catul. 68, 112; Virg. En. 8, 214.
#Amphomala#
Amphomala, æ, f., ville de Crète : Plin. 4, 59.
#amphora#
amphŏra, æ, f. (ἀμφορεύς), amphore [récipient utilisé surtout pour les liquides] : Cat. R. 113, 2; Hor. Epo. 2, 15; Col. 12, 40
— [mesure pour les liquides]: Cic. Font. 9; Plin. 9, 93
— [tonnage d'un navire] : Lentul. Fam. 12, 15, 2; Plin. 6, 82.

===> gén pl. amphorum Lentul.

#amphoralis#
amphŏrālis, e, qui contient une amphore : Plin. 37, 27.
#amphorarius#
amphŏrārĭus, a, um, contenu dans une amphore : Dig. 33, 6, 16.
#amphorula#
amphŏrŭla, æ, f., petite amphore : Isid. 19, 31, 12.
#amphorum#
amphŏrum, v. amphora

===> .

#Amphrysos#
Amphrȳsŏs (-sus), i, m., Amphryse [fleuve de Thessalie, où Apollon fut berger du roi Admète] : Virg. G. 3, 2; Ov. M. 1, 580
-sĭăcus Stat. S. 1, 4, 150, et -sĭus, a, um, Virg. En. 6, 398, de l'Amphryse, d'Apollon.
#Ampia#
Ampĭa, æ, f., et Ampĭus, ĭi, m., nom de f., nom d'h. : Cic. Fam. 6, 12, 3; 6, 12, 1.
#ampla#
ampla, æ, f., anse, poignée: Amm. 21, 2, 1; Serv. En. 7, 796.
#ample#
amplē (amplus), amplement, largement : Cic. Verr. 4, 62
— [fig.] avec l'ampleur du style : Cic. Tusc. 5, 24; Br. 201, etc.
amplissime, de la manière la plus large, la plus grandiose, la plus généreuse : Cic. Verr. 2, 112; Mur. 15; Phil. 5, 53; Cæs. G. 1, 43, 4
— v. amplius.
#amplector#
amplector, plexus sum, plectī (am, plecto), tr.,

¶1. embrasser, entourer : corpore serpens arboris amplexus stirpem Lucr. 5, 34, le serpent entourant de son corps le tronc de l'arbre ; germanam amplexa Virg. En. 4, 686, tenant sa sœur embrassée ; vir virum arnplexus Liv. 22, 47, 3, se saisissant l'un l'autre à bras le corps ; saxa manibus Liv. 5, 47, 5, embrasser des mains les rochers (se cramponner aux rochers) ; genua, dextram, Liv. 30, 12, 17, embrasser (saisir) les genoux, la main de qqn [pour le supplier]
quindecim milia passuum circuitu amplexus Cæs. C. 3, 44, 3, ayant encerclé un espace de quinze mille pas ; aëra amplectitur immensus æther Cic. Nat. 2, 91, l'éther sans fin enveloppe l'air ; ignis proxima quæque amplexus Liv. 30, 5, 7, la flamme enveloppant de proche en proche les objets

¶2. [fig.] embrasser, enfermer [par la pensée, par la parole], [d'où] traiter, développer : quæ si judex non amplectetur omnia consilio Cic. Font. 25, si ces considérations le juge ne les embrasse pas toutes par la réflexion ; argumentum pluribus verbis amplecti Cic. Com. 37, développer un argument plus longuement ; oratores amplecti Cic. de Or. 3, 34, embrasser (passer en revue) tous les orateurs ; communiter omnia amplector Liv. 29, 17, 17, j'embrasserai tous les faits en bloc
— embrasser, comprendre : quod idem interdum virtutis nomine amplectimur Cic. Tusc. 2, 30, ce qu'aussi parfois nous comprenons sous le nom de vertu, cf. Fin. 5, 22; Ac. 2, 21, etc.; quos lex majestatis amplectitur Tac. An. 4, 34, ceux qu'embrasse la loi de lèsemajesté
— embrasser, étendre sa possession sur : ambiguam victoriam Volscorum pro sua amplexi fuerant Liv. 4, 42, 10, ils avaient revendiqué, comme leur appartenant, la douteuse victoire des Volsques ; aviditas plura amplectendi Liv. 36, 32, 8, l'avidité d'embrasser plus de territoire ; Græciam omnem amplexa (Macedonum gens) Liv. 45, 9, 4, (la Macédoine) ayant absorbé toute la Grèce dans sa domination

¶3. entourer de son affection, choyer : aliquem Cic. Att. 1, 13, 4, entourer qqn de prévenances ; nimis amplecti plebem Cic. Mil. 73, s'attacher trop à la plèbe (avoir trop de prévenances pour...); omne animal, simul est ortum, duas (partes) in primis amplectitur, animum et corpus Cic. Fin. 2, 33, tout animal, dès sa naissance, affectionne en premier lieu les deux parties dont il est composé, l'âme et le corps

¶4. s'attacher à qqch [que l'on aime, que l'on approuve], s'y tenir fermement : suas possessiones amplexi Cic. Sull. 59, s'attachant à leurs propriétés ; artem Cic. de Or. 1, 110, s'attacher à l'art (être un tenant de l'art) ; jus civile vehementer amplecti Cic. de Or. 1, 234, s'attacher vivement à la défense du droit civil, cf. Sest. 93; Flacc. 43; Sejani amicitiam amplecti Tac. An. 6, 8, s'attacher à l'amitié de Séjan (ne pas la renier) ; inclementiam Tac. An. 4, 42, s'attacher à la rigueur

¶5. accueillir qqch avec empressement [en quelque sorte lui ouvrir ses bras] : libenter amplector talem animum Cic. Fam. 5, 19, 2, j'accueille avec joie de tels sentiments ; nobilitatem et dignitates hominum amplectitur Cic. Fam. 4, 8, 2, il a tous les égards pour la noblesse et le rang, cf. Phil. 10, 18; Fam. 16, 21, 3.

===> arch. amploctor Andr. d. Diom. 384, 9
— forme active, amplecto: impér. amplectitote Pl. Rud. 816
— le part. pf. sens passif Mil. 507 est une correction inutile
— inf. amplectier Lucr. 5, 728.

#amplexabundus#
amplexābundus, a, um (amplexor), qui embrasse : J. Val. 2, 32.
#amplexatio#
amplexātĭo, ōnis, f. (amplexor), embrassement : Cassiod. Var. 8, 26, 3.
#amplexatus#
amplexātus, a, um, part. de amplexor.
#amplexio#
amplexĭo, ōnis, f. (amplector), entrelacement (de mètres) : Mar. Vict. Gram. 63, 12.
#amplexo#
amplexo, v. amplexor

===> .

#amplexor#
amplexor, ātus sum, āri (intensif de amplector),

¶1. embrasser, serrer dans ses bras : Cic. Fam. 1, 9, 10, etc.

¶2. s'attacher à qqch [avec prédilection] : otium Cic. Mur. 83, aimer la tranquillité, cf. de Or. 3, 62; Fin. 2, 28; Tusc. 2, 30, etc.

¶3. choyer, cajoler qqn : Cic. Q. 2, 10, 3.

===> formes actives amplexo, avi, etc. : Pl. Pœn. 1230; Acc. Tr. 70; Quadrig. d. Prisc. 8, 26; amplexato Cic. Clu. 124
— inf. amplexarei Pl. Pœn. 1301; amplexarier Pl. Amph. 465; Truc. 925.

#1 amplexus#
1 amplexus, a, um, part. de amplector.
#2 amplexus#
2 amplexŭs, ūs, m., action d'embrasser, d'entourer, embrassement : Lucr. 5, 319; Cic. Div. 1, 79
— étreinte, caresse : Virg. En. 1, 687.
#ampliatio#
amplĭātĭo, ōnis, f. (amplio), augmentation, extension : Arn. 7, 46; Tert. Bapt. 13
— remise d'un jugement [pour effectuer un supplément d'enquête] : Sen. Contr. 1, 3, 9; Ascon. Cic. Verr. 1, 26.
#ampliator#
amplĭātŏr, ōris, m., bienfaiteur: Aug. Serm. 109, 2.
#ampliatus#
amplĭātus, a, um, part. de amplio.
#amplificatio#
amplĭfĭcātĭo, ōnis, f. (amplifico), accroissement, augmentation : Cic. Div. 2, 33
— [rhét.] amplification : Cic. Part. 27; Or. 102, etc.
#amplificator#
amplĭfĭcātŏr, ōris, m., celui qui augmente : Cic. Tusc. 5, 10; Fam. 10, 12, 5; et amplĭfĭcātrīx, īcis, f., celle qui augmente : Pacat. Theod. 8, 5.
#amplificatus#
amplĭfĭcātus, a, um, part. de amplifico.
#amplifice#
amplĭfĭcē, adv. (amplificus), magnifiquement : Catul. 64, 265.
#amplifico#
amplĭfĭco, āvī, ātum, āre (amplus, facio), tr.,

¶1. élargir, accroître, augmenter : Cic. Cat. 3, 2; Rep. 3, 24, etc.; Cæs. G. 2, 14

¶2. [rhét.] amplifier [un sujet] : Cic. de Or. 3, 104
— [le discours lui-même] Cic. de Or. 3, 105; Part. 67.

#amplificus#
amplĭfĭcus, a, um, magnifique : Front. Or. 3, p. 150.
#amplio#
amplĭo, āvi, ātum, āre (amplus), tr.,

¶1. augmenter, élargir: Hor. S. 1, 4, 32; Plin. Pan. 54, 4; Suet. Aug. 18; Tac. H. 2, 78
— [fig.] rehausser, illustrer : Quint. 8, 4, 20

¶2. [droit] prononcer le renvoi d'un jugement [à plus ample informé, amplius] : Cic. Cæc. 29; Verr. 1, 26
aliquem Her. 4, 48; Liv. 4, 44, 12, ajourner qqn, ajourner son affaire.

#ampliter#
amplĭtĕr, c. amplē : Pl. Bacch. 677, etc.
#amplitudo#
amplĭtūdo, ĭnis, f. (amplus),

¶1. grandeur des proportions, ampleur : corporis Plin. Ep. 6, 16, 13, corpulence, embonpoint ; simulacrum modica amplitudine Cic. Verr. 4, 109, statue de dimensions moyennes

¶2. [fig.] grandeur : honoris Cic. Mur. 8, grandeur (importance) considérable d'une magistrature; amplitudo Marcellorum Cic. Verr. 4, 89, le prestige des Marcellus; ad summam amplitudinem pervenire Cic. Br. 281, parvenir au plus haut rang; amplitudo animi Cic. Tusc. 2, 64, grandeur d'âme

¶3. [rhét.] ampleur du style : Cic. Or. 5.

#amplius#
amplĭus, compar. de ample,

¶1. avec plus d'ampleur, en plus grande quantité, plus longtemps, davantage : amplexus animo sum aliquanto amplius Cic. Verr. 2, 1, j'ai embrassé dans mon esprit un sujet sensiblement plus vaste ; amplius quod desideres nihil erit Cic. Tusc. 1, 24, tu n'auras rien à désirer de plus ; non luctabor tecum amplius Cic. de Or. 1, 74, je ne lutterai pas davantage avec toi

¶2. en plus de ce qui est déjà, en outre : multitudinem hominum amplius traducere Cæs. G. 1, 35, 3, faire passer encore une masse d'hommes de plus, cf. 1, 43, 9; Sall. J. 44, 5; et hoc amplius Cic. Verr. 2, 123, et de plus ceci, cf. Fin. 5, 11; Fam. 9, 25, 1; Nep. Alc. 11, 2; et hoc amplius censeo... Cic. Phil. 13, 50, et en plus j'émets cette proposition de décret, savoir que

¶3. [avec les noms de nombre, à l'abl.] : amplius quinis milibus passuum Cæs. G. 1, 15, 5, plus de cinq mille pas chaque fois, cf. Cic. Or. 224
— [sans infl. sur le cas, usage le plus courant : horam amplius Cic. Verr. 4, 95, depuis plus d'une heure; spatium, quod est non amplius pedum sescentorum Cæs. G. 1, 38, 5, espace qui n'est pas de plus de six cents pieds, cf. Cic. Verr. 5, 155; Phil. 2, 40, etc. ; Cæs. G. 2, 29, 3; 3, 5, 1; 4, 12, 1, etc. ; cum ducentis haud amplius equitibus Liv. 29, 29, 4, avec deux cents cavaliers, pas davantage
— [avec quam] : non amplius quam terna milia æris Nep. Att. 13, 6, pas plus de trois mille as chaque mois, cf. Cic. Verr. 2, 77; 3, 114; de Or. 1, 216

¶4. [avec abl. du démonstr.] : hoc amplius si quid poteris Cic. de Or. 1, 44, si tu peux qqch de plus que cela; his amplius Quint. 9, 3, 15, plus que cela

¶5. [expressions] : nihil dico amplius Cic. Br. 333, je n'en dis pas davantage (je n'ajoute pas un mot) ; virtutem inchoavit, nihil amplius Cic. Fin. 5, 59, elle [la nature] a ébauché en nous la vertu, rien de plus [elle n'a rien fait de plus]; quibus natura nihil tribuit amplius quam ut ea alendo tueretur Cic. Nat. 2, 33, [plantes] auxquelles la nature n'a rien accordé de plus que de les sauvegarder en les nourrissant

¶6. [t. de droit] supplément d'information (d'instruction), plus ample informé : « amplius » pronuntiare Cic. Br. 86, décider un supplément d'information, renvoyer à plus ample informé, cf. Verr. 1, 26.

#ampliuscule#
amplĭuscŭlē, avec assez d'étendue : Sid. Ep. 8, 16.
#ampliusculus#
amplĭuscŭlus, a, um, assez grand : Apul. Apol. 75.
#amplo#
amplo, ās, āre, c. amplio : Pacuv. Tr. 339.
#amploctor#
amploctor, v. amplector

===> .

#amplus#
amplus, a, um,

¶1. ample, de vastes dimensions : ampla domus Cic. Off. 1, 139, maison spacieuse; amplum signum Cic. Verr. 4, 74, statue de grandes proportions ; collis castris parum amplus Sall. J. 98, 3, colline offrant un espace insuffisant pour un camp; amplus portus Liv. 26, 42, 4, port vaste

¶2. grand, vaste, important : ampla civitas Cic. Verr. 4, 96, cité importante ; patrimonium tam amplum Cic. Amer. 6, patrimoine si vaste ; præmiis amplioribus commoveri Cic. de Or. 1, 13, être poussé par de plus belles récompenses ; amplissimas fortunas amittere Cic. Verr. 5, 18, perdre des biens immenses ; in amplissimis epulis Cæs. G. 6, 28, 6, dans les plus grands festins

¶3. [en parl. de choses] grand, magnifique, imposant : amplissimum munus Cic. Mur. 37, les jeux les plus magnifiques ; amplissima dignitas Cic. CM 68, le plus haut rang (les plus hautes dignités) ; aliquid sibi amplum putare Cic. Verr. 2, 107, estimer glorieux pour soi qqch
genus dicendi amplissimum Cic. Or. 82, le style sublime (qui a le plus d'ampleur, de magnificence)

¶4. [en parl. des pers.] grand, considérable, notable, influent : suos omnes per se esse ampliores volebat Cic. Læ. 69, il voulait que grâce à lui tous les siens eussent un plus grand prestige; homines amplissimi Cic. Amer. 102, les hommes les plus considérables ; amplissimo genere natus Cæs. G. 4, 12, 4, de la plus illustre naissance
(orator) amplus Cic. Or. 97; Br. 202, etc., orateur au style ample (large, riche)

¶5. compar. n. pris substt avec gén. : amplius negotii Cic. Cat. 4, 9, une plus grande quantité d'embarras (de plus grands embarras), cf. Verr. 3, 49; Cæs. G. 6, 9, 7.

#ampora#
ampŏra, c. amphora ; orth. condamnée par Prob. 199, 17.
#ampotis#
ampōtis, is, f. (ἄμπωτις), le reflux : Ambros. Hex. 4, 7, 30.
#Amprentae#
Amprentæ, ārum, m., peuple de la Colchide : Plin. 6, 12.
#Ampsacus#
Ampsācus, i, m., et Ampsāga, æ, f., fleuve de Numidie : Mel. 1, 30; Plin. 5, 21.
#Ampsanctus#
Ampsanctus (Ams-, Serv.), i, m., lac d'Italie [très dangereux par ses émanations pestilentielles]: Virg. En. 7, 565; Cic. Div. 1, 79; Plin. 2, 208.
#Ampsivarii#
Ampsivarii, ōrum, m., nom d'une peuplade germanique : Tac. An. 2, 8, etc.
#amptermini#
ampterminī (amter- Gloss.), peuples limitrophes de la province : P. Fest. 17.
#amptruo#
amptrŭo (antruo, antroo, andruo), āre, tourner, danser comme les prêtres saliens : Lucil. 320; Fest. 273, 1; P. Fest. 9; Gloss.
#ampulla#
ampulla, æ, f. (dim. de ampora, amphora),

¶1. petite fiole à ventre bombé : Pl. Merc. 927; Cic. Fin. 4, 30

¶2. [fig.] terme emphatique, style ampoulé : Hor. P. 97.

#ampullaceus#
ampullācĕus, a, um, fait en forme de fiole : Plin. 15, 55.
#ampullagium#
ampullāgĭum, ĭi, n., fleur de grenadier : C.-Aur. Chron. 4, 3, 52.
#ampullarius#
ampullārĭus, ii, m., fabricant de fioles : Pl. Rud. 756.
#ampullor#
ampullor, āri (ampulla), int., s'exprimer en un style emphatique : Hor. Ep. 1, 3, 14.
#ampullula#
ampullŭla, æ, f., petit flacon : S.-Sev. Dial. 3, 3, 2.
#amputatio#
ampŭtātĭo, ōnis, f. (amputo), action d'élaguer : Cic. CM 53
— la partie coupée : Plin. 12, 118.
#amputator#
ampŭtātŏr, ōris, m., celui qui coupe : Gloss.
#amputatorius#
ampŭtātōrĭus, a, um, qui a la vertu de couper : Th.-Prisc. Diæt. 10.
#amputatrix#
ampŭtātrix, īcis, f., celle qui supprime : Ambr. Job. 4, 3, 2.
#amputatus#
ampŭtātus, a, um, part. de amputo.
#amputo#
ampŭto, āvī, ātum, āre (am, puto), tr., couper, élaguer : Cic. CM 52; Plin. 16, 132
— [fig.] retrancher : Cic. Fin. 1, 44; de Or. 2, 88, etc.
— [rhét.] pl. n. amputata Cic. Or. 170, phrases mutilées, hachées [où les mots n'ont pas une liaison harmonieuse].
#Ampycus#
Ampy̆cus, i, m., prêtre de Cérès : Ov. M. 5, 110
— père du devin Mopsus : Hyg. Fab. 14; 128
-py̆cĭdēs, æ (acc. en), m., fils d'Ampycus [devin Mopsus] : Ov. M. 12, 456, etc.
#Ampyx#
Ampyx, y̆cis (acc. y̆ca), m., un des Lapithes : Ov. M. 12, 450
— guerrier pétrifié par Persée : Ov. M. 5, 184.
#Amsaga#
Amsāga, v. Ampsaga.
#Amsanctus#
Amsanctus, v. Ampsanctus.
#amsedentes#
amsĕdentes, m. (am, sedeo), qui sont assis autour : Gloss.
#amsegetes#
amsĕgĕtēs, um, m. (am, seges), possesseurs de champs qui sont de part et d'autre d'un chemin : P. Fest. 21, 6.
#amtermini#
amtermĭni, v. ampt-.
#Amtorgis#
Amtorgis, is, f., ville de Bétique : Liv. 25, 32, 9.
#Amudis#
Amudis, is, f., ville de Mésopotamie : Amm. 18, 6, 13.
#amula#
amula, æ, f., bassin [vase] : Vulg. Reg. 3, 7, 40.
#amuletum#
amŭlētum, i, n., amulette, préservatif : Plin. 28, 38.

#Amulius#
Amūlĭus, ĭi, m., roi d'Albe qui donna l'ordre que Rémus et Romulus fussent jetés dans le Tibre : Ov. F. 4, 53; Liv. 1, 3.
#amulum#
ămŭlum, v. amylum : Cat. Agr. 86.
#Amunclae#
Amunclæ, ārum, f. Sol. 2, 32, -clānus Tac. An. 4, 59; v. Amyclæ § 2.
#amurca#
ămurca, æ, f. (ἀμόργη), marc d'huile : Cat. Ag. 10, 4; Plin. 15, 33.
#amurcarius#
ămurcārĭus, a, um, de marc d'huile : Cat. Ag. 10, 4.
#Amurium#
Amurium, v. Amorion.
#amusia#
ămūsĭa, æ, f. (ἀμουσία), ignorance de la musique : Varr. Men. 179, 8.
#amusos#
ămūsos, i, m. (ἄμουσος), qui ne sait pas la musique : Vitr. 1, 1, 13.
#amussim#
ămussim, adv., régulièrement: P. Fest. 6, 9.
#amussis#
ămussis, is, f., règle, cordeau, équerre : Varr. d. Non. 9, 17
— fig. ad ămussim ou adămussim, au cordeau, exactement : Varr. R. 2, 1, 26
exămussim Pl. Amp. 843, véritablement.
#amussitatus#
ămussĭtātus, a, um, tiré au cordeau parfait : Pl. Mil. 632.
#amussium#
ămussĭum, ĭi, n., règle, niveau : Vitr. 1, 6, 6.
#Amyclae#
Amyclæ, ārum, f.,

¶1. ville de Laconie : Mart. 9, 104; Ov. M. 8, 314

¶2. ville du Latium détruite par des serpents : Plin. 8, 104; [Serv. En. 10, 564 donne aussi une autre tradition] ; Virg. En. 10, 564
-clæus, a, um, d'Amycles [Laconie] : Virg. G. 3, 345
-clānus, a, um, d'Amycles [Latium] : Suet. frg. p. 243.

#Amyclas#
Amyclās, æ, m., nom d'homme : Luc. 5, 520.
#Amycle#
Amyclē, ēs, f., nom de femme: Prop. 4, 5, 32.
#Amyclides#
Amyclīdēs, æ, m., fils d'Amyclas [Hyacinthe] : Ov. M. 10, 162.
#amycticus#
ămyctĭcus, a, um (ἀμυκτικός), qui cautérise : Th.-Prisc. 2, 5; C.-Aur. Chron. 2, 6, 93.
#Amycus#
Amy̆cus, i, m. (Ἄμυκος),

¶1. fils de Neptune : V.-Fl. 4, 148

¶2. nom d'un Centaure : Ov. M. 12, 245

¶3. nom d'un Troyen : Virg. En. 10, 704.

#Amydon#
Amy̆dōn, ōnis, f., ville de Macédoine : Juv. 3, 69.
#amygdala#
ămygdăla, æ, f. (ἀμυγδάλη),

¶1. amande : Plin. 12, 36

¶2. amandier : Plin. 16, 103.

#amygdaleus#
ămygdălĕus, a, um, et amygdălĭnus, a, um (ἀμυγδάλινος), d'amande ou d'amandier : Pall. Insit. 157; Plin. 15, 26.
#amygdalites#
ămygdălītēs, æ, m. (ἀμυγδαλίτης), sorte d'euphorbe : Plin. 26, 70.
#amygdaloides#
ămygdălŏīdēs, (acc. ēn), m. (ἀμυγδαλοειδής), espèce d'euphorbe : Apul. Herb. 108.
#amygdalum#
ămygdălum, i, n. (άμύγδαλον),

¶1. amande : Ov. A. A. 3, 183

¶2. amandier : Col. Arb. 25, 1.

#amygdalus#
ămygdălus, i , f. (ἀμύγδαλος), amandier : Pall. 2, 15, 6.
#amylatus#
ămy̆lātus, a, um, part. de amylo.
#amylo#
ămy̆lo, āre, mêler avec de l'amidon : C.-Aur. Chr. 2, 13, 177; ămŏlo Apic. 4, 153.
#amylum#
ămy̆lum, i, n. (ἄμυλον), amidon, empois : Plin. 18, 76
ămŏlum Isid. 20, 2, 19.
#Amymnaei#
Amymnæi, ōrum, m., peuple de Thrace : Serv. En. 1, 317.
#Amymone#
Amȳmōnē, ēs, f. (Ἀμυμώνη), une des Danaïdes : Prop. 3, 26, 47
— fontaine près d'Argos : Ov. M. 2, 240
-mōnĭus, a, um, d'Amymoné : Hyg. Fab. 169.
#Amynander#
Amynander, dri, m., roi d'Athamanie : Liv. 31, 28, 1.
#Amynclae#
Amynclæ, -ānus, v. Amycl- § 2: Plin. 8, 104; 3, 59; 14, 61.
#Amynomachus#
Amynŏmachus, i, m., philosophe épicurien : Cic. Fin. 2, 101.
#Amyntas#
Amyntās, æ, m., (Ἀμύντας), roi de Macédoine, père de Philippe : Nep. Reg. 2; Just. 7, 4
-tĭădēs, æ, m., fils d'Amyntas : Ov. Ib. 297
— nom d'un berger : Virg. B. 3, 66.
#amynticus#
ămyntĭcus, a, um (ἀμυντικός), préservatif: Th. Prisc. 2, 26.
#Amyntor#
Amyntōr, ŏris, m., roi des Dolopes : Ov. M. 8, 307
-tŏrĭdēs, æ, m., fils d'Amyntor [Phœnix] : Ov. Ib. 257.
#Amyrus#
Amyrus, i, m., fleuve de Thessalie : V.-Fl. 2, 11.
#amystis#
ămystis, ĭdis, f. (ἄμυστις), action de vider un verre d'un seul trait : Hor. O. 1, 36, 14.
#Amythaon#
Amythāōn, ŏnis, m., père de Mélampe : Ov. M. 15, 325
-āŏnĭus, a, um, d'Amithaon : Virg. G. 3, 550.
#Amyzon#
Amyzōn, ŏnis, f., ville de Carie : Plin. 5, 109.
#an#
an, conjonction, qui sert à interroger,

I. interrog. directe

A. simple;

¶1. [pour reprendre qqch qui vient d'être dit et en demander une confirmation] mais est-ce que ? : vin appellem hunc Punice ? — an scis ? Pl. Pœn. 990, veux-tu que je lui parle en carthaginois ? — mais est-ce que tu sais? cf. Amp. 963; As. 837, etc.; adeone me delirare censes, ut ista esse credam ? — an tu hæc non credis ? Cic. Tusc. 1, 10, me juges-tu assez extravagant pour croire à tout cela ? — mais n'y crois-tu donc pas ? cf. Tusc. 5, 35, etc.
— [pour interroger sur la réalité d'une chose] est-ce que vraiment ? est-il vrai que ? [alors dans les comiques an est souvent accompagné de eho, de dic, obsecro, dis-moi, je te prie] : Pl. Mil. 303; 822; Bacch. 197; Trin. 986; Most. 445; 1064; As. 894; Merc. 145, etc.; Cic. Quinct. 81; Verr. pr. 27, etc. ; [qqf on trouve anne] Pl. Truc. 666; Ter. And. 851

¶2. [pour opposer une protestation et solliciter une réponse négative] mais est-ce que ? Cic. de Or. 2, 366; 3, 18; Br. 184; Fin. 2, 93; Leg. 3, 33; Off. 3, 105; Phil. 2, 38; Att. 14, 11, 1; nam quod rogas, ut respiciam generum meum, an dubitas quin ea me cura sollicitet Cic. Fam. 2, 16, 5, quant à la prière que tu m'adresses, d'avoir égard à mon gendre, est-ce que vraiment tu doutes que je ne sois pour lui en souci ? flagitium facimus — an id flagitiumst, si...? Ter. Eun. 383, nous faisons un scandale — hé ! est-ce un scandale que de... ; contra rem suam me venisse questus est; an ego non venissem contra alienum pro familiari et necessario ? Cic. Phil. 2, 3, il s'est plaint que je sois intervenu contre ses intérêts ; mais ne devais-je pas intervenir contre un étranger en faveur d'un ami et d'un parent?

¶3. [pour fortifier, appuyer ce qu'on vient de dire] est-ce que vraiment : nescio ecquid ipsi nos fortiter in re publica fecerimus ; si quid fecimus, certe irati non fecimus; an est quicquam similius insaniæ quam ira? Cic. Tusc. 4, 52, je ne sais si j'ai accompli moi-même quelque acte courageux dans ma vie politique ; si j'en ai accompli, à coup sûr il n'y entrait nulle colère ; d'ailleurs est-il rien vraiment qui ressemble plus à la folie que la colère ? oratorem irasci minime decet, simulare non dedecet ; an tibi irasci tum videmur, cum quid in causis acrius dicimus? Cic. Tusc. 4, 55, se mettre en colère ne sied pas du tout à l'orateur, mais le feindre ne lui messied point ; par ex., crois-tu vraiment que je sois en colère toutes les fois que dans une plaidoirie je parle avec plus de vivacité que d'ordinaire? cf. Leg. 5; Pis. 10; Div. 1, 24; Liv. 1, 50, 3, etc.

¶4. [pour exprimer une réserve] ou bien par hasard est-ce que ? mane : turbast nunc apud aram ; an te ibi vis inter istas vorsarier prosedas? Pl. Pœn. 265, attends, il y a foule maintenant auprès de l'autel; ou bien par hasard veux-tu te mêler à toutes ces prostituées ? cf. As. 524; Amp. 1027; Men. 961; Ter. And. 621; Haut. 505; nisi hoc indignum putas quod...; an quod diligenter defenditur, id tibi indignum facinus videtur ? Cic. Amer. 148, peut-être trouves-tu indigne le fait que... ; ou bien par hasard est-ce le soin qu'on met à le défendre qui te paraît un crime indigne ? an censes ? Cic. Br. 186; Att. 8, 11, 2, ou bien par hasard estimes-tu ? an existimas? Cic. Att. 10, 11, 2, ou bien par hasard crois-tu? an vero Cic. Arch. 30; Font. 23, 30, etc., même sens
— [surtout fréquent après une interrogation] ou bien alors est-ce que : Cic. Amer. 44; Sest. 80; Tusc. 1, 112; 4, 56; 5, 26; Verr. 1, 102; 2, 119; Nat. 1, 77; Fin. 2, 60, etc.; an vero Cic. de Or. 1, 37; Font. 33; Pomp. 33, 44, etc.; an potius Ter. Eun. 382

¶5. [pour fournir la réponse à une interrogation] serait-ce que... ? ne serait-ce pas que ? = c'est sans doute que : nolo me in via cum hac veste videat — quamobrem tandem ? an quia pudet ? — id ipsum Ter. Eun. 907, je ne veux pas qu'il me voie dans la rue avec cet accoutrement — pourquoi donc ? serait-ce parce que tu as honte ? — précisément ; cf. Pl. Amp. 690; Epid. 223; Men. 496, etc. ; quando ista vis evanuit ? an postquam homines minus creduli esse cœperunt ? Cic. Div. 2, 117, quand cette propriété (vertu) s'est-elle évanouie ? ne serait-ce pas depuis que les hommes sont devenus moins crédules ? quid ad se venirent ? an speculandi causa ? Cæs. G. 1, 47, 6, pourquoi venaient-ils vers lui ? n'était-ce pas pour espionner ? cujum pecus ? an Melibœi ? Virg. B. 3, 1, à qui le troupeau ? n'est-ce pas à Mélibée ? cf. Cic. Quinct. 68; Phil. 2, 100; Ac. 1, 10; Tusc. 3, 1; Off. 1, 48; CM 15; de Or. 3, 18; [avec ironie] : quid exspectas ? an dum ab inferis exsistat ? Cic. Verr. 1, 94, qu'attends-tu ? qu'il sorte des enfers ? cf. Phil. 3, 19; Verr. 3, 186, etc.

¶6. an suivi de la parataxe, c.-à-d. portant sur deux propositions juxtaposées dont la première s'oppose à la seconde : an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi facere non poterunt ? Cic. Tusc. 5, 90, est-ce que, tandis que le Scythe Anacharsis a pu considérer l'argent comme rien, les philosophes de chez nous ne pourront le faire ? (eh quoi ! le Scythe A. a pu... et les philosophes...), cf. Tusc. 5, 42; 5, 104; Prov. 12; Arch. 30; Fin. 1, 5; Or. 31, etc.; [an vero, même emploi] Cat. 1, 3; Dom. 79; Sull. 32; Planc. 41; Font. 26, etc.

B. [interrog. double ;

¶1. 1er membre ne, suivi de an] est-ce que... ou bien ? visne totum hunc locum accuratius etiam explicemus quam illi ipsi qui et hæc et alia nobis tradiderunt, an iis contenti esse, quæ ab illis dicta sunt, possumus? Cic. Or. 174, veux-tu que nous traitions ce point entièrement avec plus de soin encore que ceux-là mêmes qui nous ont transmis ces idées parmi d'autres, ou pouvons-nous nous contenter de ce qu'ils ont dit ? cf. Verr. 3, 106; Mur. 89; Clu. 82; Fin. 2, 102; Tusc. 4, 46; Fam. 2, 4, 1; Brut. 294, etc.
num... an, même sens : Pl. Pœn. 1315; Cic. de Or. 1, 249; Mur. 76, etc.; [souvent le second membre introduisant l'idée la plus probable, on peut traduire an par] est-ce que... ne... pas (au contraire, bien plutôt) : num... Cleanthem aut Diogenem Stoicum coegit in suis studiis obmutescere senectus ? an in omnibus his studiorum agitatio vitæ æqualis fuit ? Cic. CM 23, est-ce que Cléanthe ou Diogène, le Stoïcien, ont été forcés par la vieillesse de renoncer à leurs études ? chez tous ces gens-là au contraire l'activité intellectuelle n'a-t-elle pas duré autant que leur vie ? Leg. 2, 5, etc.
utrum... an..., est-ce que... ou bien...? Cic. Cæc. 30; Amer. 73; Com. 16 ; Verr. 1, 147; 2, 107; Clu. 60; Sull. 72; Ac. 2, 95; Fin. 1, 28; Tusc. 3, 5, etc.; utrum... an vero Cic. Verr. 3, 194, est-ce que... ou bien... ? utrum...an non ? Cic. Com. 9, est-ce que... ou non ?
— [le pronom uter annonçant l'interrog. double] : uter tandem rex est, isne, cui... an is qui... ? Cic. Sull. 22, lequel des deux enfin agit en roi, celui à qui... ou celui qui... ? Cæcil. 65; Sest. 109; Verr. 3, 84; Clu. 106; Phil. 13, 12, etc.
— [aucune particule au 1er membre] : etiam redditis nobis filios et servom ? an ego experior... ? Pl. Bac. 1167, nous rendez-vous enfin nos fils et mon esclave ou vais-je avoir recours...? Cic. Amer. 74; Verr. 3, 45; 3, 168; Cæcil. 33; Flacc. 85; Mil. 53, etc.

¶2. interr. formant parenthèse : obtrectatum esse Gabinio dicam anne Pompeio an utrique Cic. Pomp. 57, on a dénigré, dirai-je, Gabinius ou Pompée ou tous les deux ; Hortensius me quoque, jocansne an ita sentiens, cœpit hortari ut Cic. Ac. 2, 63, Hortensius se mit aussi, par badinage ou sérieusement ? à m'exhorter à ; ego utrum nave ferar magna an parva, ferar unus et idem Hor. Ep. 2, 2, 199, pour moi, que je sois porté sur un grand ou sur un petit navire [riche ou pauvre] je serai toujours le même
cum ei Simonides an quis alius artem memoriæ polliceretur Cic. Fin. 2, 104, comme Simonide ou qqn d'autre lui promettait une mnémotechnie; paucis ante quam mortuus est an diebus an mensibus [mss.] Cic. Br. 89, ou peu de jours ou peu de mois avant sa mort, cf. Att. 11, 6, 6; Virg. En. 1, 328; Cn. Octavius est an Cn. Cornelius quidam Cic. Fam. 7, 9, 2, il y a un certain Cn. Octavius ou Cn. Cornelius, cf. Att. 1, 3, 2; 1, 17, 16; 2, 7, 3; 7, 1, 9; Liv. 28, 43, 3; Tac. An. 1, 13. etc.

II. interrog. ind.,

¶1. simple;

a) après nescio, haud scio, je ne sais pas ; qui scio ? comment sais-je ? dubito, je doute ; incertum est, il n'est pas sûr, an, dans la langue classique, signifie « si ne... pas » : qui scis an tibi istuc eveniat prius quam mihi ? Pl. Most. 58, comment sais-tu si cela ne t'arrivera pas plus tôt qu'à moi ?Pers. 717; [ces expr. peuvent souvent se traduire par peut-être] : qui scis an quæ jubeam sine vi faciat Ter. Eun. 790, il se pourrait qu'il fasse sans contrainte ce que j'ordonne ; haud scio an aliter sentias Cic. de Or. 1, 263, peut-être bien as-tu une autre opinion ; de L. Bruto dubitarim an propter odium tyranni ecfrenatius in Aruntem invaserit Cic. Tusc. 4, 50, touchant L. Brutus, je serais porté à croire qu'il s'est jeté sur Aruns avec plus d'emportement à cause de sa haine du tyran ; cf. Sen. Ep. 108, 22
— [suivi d'une négation, nescio an en lat. class. signifie] peut-être ne pas : haud scio an nulla beatior (senectus) possit esse Cic. CM 56, il se pourrait qu'il n'y ait pas de vieillesse plus heureuse; haud scio an nihil Cic. Læ. 20, peut-être rien; id haud scio an non possis Cic. Ac. 2, 81, peut-être ne le peux-tu pas, cf. de Or. 2, 18; Off. 3, 50; Læ. 51, etc.; [les mss ont haud scio an umquam : Cic. Or. 7; ulli Cic. Fam. 9, 9, 2; Att. 4, 3, 2 [M] ; ulli Nep. Tim. 1, 1, et les éditeurs rétablissent la négation] ;

b) mais temptas an sciamus Pl. Pœn. 557, tu essaies de voir si nous savons ; quid refert an alia mutis dissimilia habeat Sen. Ir. 3, 27, 2, qu'importe (s'il a) qu'il ait d'autres points de différence avec les animaux ; an accincti forent rogitantes Tac. H. 2, 88, leur demandant s'ils avaient leurs épées ; spectare an Liv. 31, 48, 6, rechercher si ; consulti an darent Liv. 45, 20, 6, consultés sur le point de savoir s'ils accordaient; quærere an Liv. 40, 14, 7, demander si ; M. Curtium castigasse ferunt dubitantes, an ullum magis Romanum bonum quam arma virtusque esset Liv. 7, 6, 3, M. Curtius leur reprocha, dit-on, leurs hésitations en demandant si pour les Romains il y avait un bien avant les armes et le courage ;

c) [nescio an a pris l'acception adverbiale et souvent il n'a aucune influence sur le verbe] : Verr. 1, 125; Or. 7; de Or. 2, 72; Leg. 1, 56; Att. 14, 11, 2, etc.; Liv. 23, 16, 16; 26, 42, 4; [incertum an de même] : Cic. CM 74

¶2. interr. indir. double; ne... an, si... ou si... : si a natura deus aliqui requirat, contentane sit suis integris sensibus an postulet melius aliquid... Cic. Ac. 2, 19, en supposant que qq dieu demande à la nature si elle se contente des sens comme elle les possède, mais en bon état, ou si elle réclame qqch de mieux..., cf. Fin. 5, 12; Att. 10, 4, 11; Mil. 31; Phil. 2, 99, etc. ; Cæs. G. 4, 14, 2; C. 1, 25, 3, etc.; Liv. 4, 35, 9; 8, 40, 2, etc.; rectene an secus, nihil ad nos Cic. Pis. 68, ont-ils raison ou non, cela ne nous importe pas, cf. Off. 3, 11
num... an, si... ou si : Ov. Pont. 2, 2, 57
utrum... an, si... ou si : Cic. Clu. 26; Sull. 48; Att. 4, 15, 7, etc. ; Cæs. G. 1, 40, 14; 1, 53, 7, etc.; [utrum... anne, même sens] Cic. Or. 206; Att. 12, 51, 2; [utrum suivi de ne... an, même sens] Quinct. 92; Tusc. 4, 59; Nat. 2, 87; utrum... an contra Cic. Nat. 1, 2
— [uter pronom annonçant l'int. double] : utrum esset utilius suisne servire an... Cic. Verr. 4, 73, [se demander] laquelle des deux situations était la plus avantageuse, être sous le joug de leurs compatriotes, ou..., cf. Div. 2, 129; Ac. 2, 71; Fam. 9, 4; Nep. Att. 5, 4; Liv. 29, 17, 19; 38, 47, 11, etc.
— [aucune particule dans le 1er membre] : nihil interest nostra vacemus an cruciemur dolore Cic. Fin. 4, 69, pour nous, il n'y a pas d'importance (si nous sommes exempts ou si...) que nous soyons exempts ou accablés de douleur, cf. Phil. 3, 18; non crediderit factum an tantum animo roboris fuerit, non traditur certum Liv. 2, 8, 8, ne crût-il pas à l'événement ou eût-il une telle force d'âme, la tradition est incertaine sur ce point, cf. 4, 55, 8; 6, 27, 8, etc. ; [an non, ou non] nescio tu ex me hoc audiveris an non Pl. Mil. 1265, je ne sais si tu m'as entendu dire ceci ou non, cf. 1336; Cic. Inv. 2, 60
anne au lieu de an: nec æquom anne iniquom imperet, cogitabit Pl. Amp. 173, il ne songera pas si ses ordres sont justes ou injustes; rogitando sanus sim anne insaniam Ter. Eun. 556, à force de demander si je suis de bon sens ou insensé; cf. Cic. Ac. 2, 48; 2, 93; Fin. 4, 23; quid de consulatu loquar, parto vis anne gesto? Cic. Pis. 3, que dire du consulat ? parlerai-je de l'acquisition ou de la gestion ? à ton choix.

#ana#
ănă (ἀνά), prép. acc. [à partir de Végèce] : ana tres uncias Veg. Mul. 4, 2, 6, par trois onces.
#Ana#
Ana et Anās, æ, m., fleuve de Bétique : Cæs. C. 1, 38, 1; Mel. 2, 87.
#anabasis#
ănăbăsis, is, f. (ἀνάϐασις), éphèdre [plante] : Plin. 26, 36.
#anabasius#
ănăbăsĭus, ĭi, m. (ἀνάϐας), courrier : Hier. Ruf. 3, 1.
#anabathmus#
ănăbathmus, i, m. (ἀναϐαθμός), montée, degrés : Aug. Ps. 38, 2; Eccl.
#anabathrum#
ănăbathrum, i, n. (ἀνάϐαθρον), estrade pour lecture publique : Juv. 7, 46.
#anabibazon#
ănăbĭbazōn, ontis, m. (ἀναϐιϐάζων), lune qui monte : Tert. Marc. 1, 18.
#anaboladium#
ănăbŏlădĭum, ĭi, n. (ἀναϐολάδιον), écharpe : Italia Gen. 49, 11; Isid. 19, 25, 7.
#anabolicarius#
ănăbŏlĭcārĭus, ĭi, m., importateur : Ulp. Vat. 137.
#anabolicus#
ănăbŏlĭcus, a, um (ἀναϐολικός), propre à l'importation : Vop. Aur. 45, 1.
#anabolium#
ănăbŏlīum, īi, n. (ἀναϐάλλω), instrument de chirurgie : CIL 12, 354
— vêtement : N.-Tir. 97, 81.
#Anabucis#
Anabucis, is, f., ville d'Afrique: Anton. 65, 7.
#Anabura#
Anabūra, ōrum, n., ville de Pisidie : Liv. 38, 15, 14.
#anacampseros#
ănăcampsĕrōs, ōtis, f. (ἀνακαμψέρως), plante employée dans les philtres pour retrouver un amour perdu : Plin. 24, 167.
#anacamptos#
ănăcamptŏs, ŏn (ἀνακάμπτω), retourné : Capel. 9, 958.
#anacephalaeosis#
ănăcĕphălæōsis, is, f. (ἀνακεφαλαίωσις), récapitulation : Capel. 5, 564.
#Anaces#
Anăces ou Anactes, um, m. (ἄναξ), surnom des Dioscures : Cic. Nat. 3, 53.
#Anacharsis#
Anăcharsis, ĭdis, m. (Ἀνάχαρσις), philosophe scythe : Cic. Tusc. 5, 90.
#anachoresis#
ănăchōrēsis, is, f. (ἀναχώρησις), retraite, vie d'anachorète : Sid. Ep. 7, 9, 9.
#anachoreta#
ănăchōrēta, æ, m. (ἀναχωρητής), anachorète, solitaire : Sulp. Sev. Dial. 1, 18.
#anachoreticus#
ănăchōrētĭcus, a, um (ἀναχωρητικός), d'anachorète : Cass. Coll. pr. 3, 1 ; Eccl.
#anachylis#
ănăchylis, is, f., consoude [plante] : Apul. Herb. 60.
#anacliterium#
ănăclĭtērĭum, ĭi, n. (ἀνακλιντήριον), coussin : Spart. Hel. 5, 7.
#anaclitos#
ănaclĭtŏs, on (ἀνάκλιτος), muni d'un dossier : Schol. German. 399, 2 E.
#anaclomenos#
ănaclōmĕnos, ŏn (ἀνακλώμενος), recourbé en arrière [sorte de mètre] : Atil. Fort. 290, 14.
#anacoeliasmus#
ănăcœlĭasmus, i, m. (ἀνακοιλιασμός), remède laxatif, détergent : C.-Aur. Chron. 2, 14, 213.
#anacoenosis#
ānăcœnōsis, is, f. (ἀνακοίνωσις), [rhét.] communication : Isid. Orig. 2, 21, 28.
#anacollema#
ănăcollēma, ătis, n. (ἀνακόλλημα), cataplasme astringent : Pl.-Val. 1, 8; 3, 16.
#anacoluthon#
ănăcŏlūthŏn, i, n. (ἀνακόλουθον), anacoluthe : Serv. En. 3, 541.
#Anacreon#
Anacrĕōn, ontis, m. (Ἀνακρέων), poète lyrique : Cic. Tusc. 4, 71
-tēus, a, um, Diom. 1, 520; et -tīus, a, um, Quint. 9, 4, 78; et -tĭcus, a, um, Fulg. Myth. 1, præf. 10, d'Anacréon.
#Anactes#
Anactes, v. Anaces.
#Anactoria#
Anactŏrĭa, æ, f., ancien nom de Milet : Plin. 5, 112.
#Anactorie#
Anactŏrĭē, ēs, f., jeune fille de Lesbie : Ov. H. 15, 17.
#1 anactorium#
1 ănăctŏrĭum, ĭi, n. (ἀνακτόριον), glaïeul [fleur] : Apul. Herb. 70
— armoise [plante] : Apul. Herb. 10.
#2 Anactorium#
2 Anactŏrĭum, ĭi, n., ville d'Acarnanie : Pl. Pœn. 87
-ctŏrĭus, a, um, d'Anactorium : Plin. 4, 4; Sil. 15, 299.
#anadema#
ănădēma, ătis, n. (ἀνάδημα), ornement de tête : Lucr. 4, 1129.
#anadendromalache#
ănădendrŏmălăchē, ēs, f. (ἀναδενδρομαλάχη), guimauve : Apul. Herb. 38.
#anadesmus#
ănădesmus, i, m. (ἀναδεσμός), lien, bande : Th.-Prisc. 3, 1.
#anadiplosis#
ănădiplōsis, is, f. (ἀναδίπλωσις), répétition du même mot : Charis. 281, 11 [ex. Virg. En. 10, 181].
#anadiplumenus#
ănădiplūmĕnus, a, um (ἀναδιπλούμενος), redoublé [en parl. d'un mètre] : Atil. Fort. 290, 1.
#Anadyomene#
Anădyŏmĕnē, ēs, f. (ἀναδυομένη), Anadyomène [surnom de Vénus] : Plin. 35, 87 et 91.
#Anaetica#
Anætĭca, æ, f., petite contrée d'Arménie : Plin. 5, 83.
#anagallis#
anăgallis, ĭdis (acc. ida), f. (ἀναγαλλίς), mouron : Plin. 25, 144.
#anaglypharius#
ănaglyphārĭus, ĭi, m., ciseleur : Schol. Juv. 9, 146.
#anaglyphus#
ănaglyphus, a, um (ἀνάγλυφος), ciselé, en relief : Hier. Is. 15, 54, 11
— pl. n. pris substt, ciselures, bas-reliefs : Isid. 20, 4, 8.
#anaglyptarius#
ănaglyptārĭus, a, um, qui s'occupe de ciselures : CIL 2, 2243.
#anaglypticus#
ănaglyptĭcus, a, um, ciselé en bas-relief : Sid. Ep. 9, 13, 50.
#anaglyptus#
ănaglyptus, a, um, sculpté en bas-relief : Mart. 4, 39, 8
— pl. n. pris subst : Plin. 33, 139.
#Anagnia#
Anagnĭa, æ, f., Anagnie [ville du Latium] : Cic. Att. 16, 8, 1; Liv. 27, 4, 12
-gnīnus, a, um, d'Anagnie : Cic. Dom. 81; Phil. 2, 106
-gnīnum, i, m., propriété de Cicéron près d'Anagnie : Cic. Att. 12, 1, 1.
#Anagnorizomene#
Anagnōrizŏmĕnē, ēs, f. (ἀναγνωριζομένη), la Reconnue [pièce attribuée à Térence] : Fest. 298, 34.
#anagnostes#
ănagnostēs, æ (acc. ēn), m. (ἀναγνώστης), lecteur : Cic. Att. 1, 12, 4; Nep. Att. 13, 3.
#anagnosticum#
ănagnostĭcum, i, n. (ἀναγνωστικόν), ce qu'on lit, lettre, écrit : Ennod. Ep. 1, 4.
#Anagnutes#
Anagnutes, m., pl., peuple d'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#anagoge#
ănăgōgē, es, f. (ἀναγωγή),

¶1. anagoge [fig. de rhét.] Gloss.
— sens mystique de l'Écriture : Hier. Ep. 120, 8

¶2. crachement de sang : C.-Aur. Chron. 2, 9, 120.

#anagogicus#
ănăgōgĭcus, a, um (ἀναγωγικός), mystique : Hier. Isai. 1, 1.
#anagon#
ănăgōn, ōnis (ἀν priv., ἀγὼν), qui n'a pas pris part aux courses : CIL 6, 2, 10047.
#anagyros#
ănăgyrŏs, i, f. (ἀνάγυρος), bois puant [sorte d'arbrisseau] : Plin. 27, 30.
#Anaitis#
Anăītis, (Anăē-), ĭdis, f., divinité des Arméniens : Plin. 33, 82
-tĭcus, a, um, d'Anaitis : Plin. 16, 157.
#analecta#
ănălecta, æ, m. (ἀναλέγω), esclave qui ramasse les restes, les débris d'un repas : Mart. 7, 20, 17; 14, 82
— [plais.] ramasseur de phrases, de mots : Sen. Ep. 27, 7.
#analectrides#
ănălectrĭdes, um, f., coussinets : Ov. A. A. 3, 273.

===> d'autres lisent analeptrides.

#analemma#
analemma, -atos, n. (ἀνάλημμα), épure (du cadran solaire) : Vitr. 9, 1, 1; 9, 6, 1; 9, 7, 6.
#analepticus#
ănăleptĭcus, a, um (ἀναληπτικός), nourrissant, fortifiant : Th. Prisc. 2, 11.
#analeptrides#
ănăleptrĭdes, v. analectrides.
#analogia#
ănălŏgĭa, æ, f. (ἀναλογία), ressemblance ou conformité de plusieurs choses entre elles, analogie : Varr. L. 8, 32; en grec dans Cicéron Tim. 13
— [gram.] analogie : Varr. L. 10, 74; Quint. 1, 5, 13, etc.
— traité de César, de Analogia : Suet. Cas. 56; Gell. 19, 8. 3.
#analogice#
ănălŏgĭcē, adv., d'une manière analogue : Prob. 88, 24.
#analogicus#
ănălŏgĭcus, a, um, qui traite de l'analogie : Gell. 4, 16, 9
— analogue : Mam. Anim. 1, 8.
#analogium#
ānālōgīum, īi, n. (ἀναλογεῖον), pupitre, lutrin : Isid. 15, 4, 17.
#analogus#
ănălŏgus, a, um, analogue : Varr. L. 10, 37.
#1 analytice#
1 ănălytĭcē, ēs, f. (ἀναλυτική), analyse [t. de log.] : Boët. Top. Cic. 1, p. 276.
#2 analytice#
2 ănălytĭcē, adv., analytiquement : Boët. Herm. pr. 2, 10.
#analyticus#
ănălytĭcus, a, um (ἀναλυτικός), analytique : Boët. Herm. pr. 2, 10, p. 135, 6.
#Anamis#
Anamis, is, fleuve de Caramanie : Plin. 6, 107.
#anancaeum#
ănancæum, i, n. (ἀναγκαῖον), grande coupe que l'on était obligé de vider d'un trait : Pl. Rud. 363.
#anancites#
ănancĭtēs, æ, m. (ἀναγκίτης), surnom du diamant employé pour dissiper la tristesse et les troubles mentaux : Plin. 37, 61.
#anancitis#
ănancītis, ĭdis, f. (ἀναγκῖτις), sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 192.
#Anaon#
Anaōn, ōnis, m., port de Ligurie : Anton. p. 405, 1.
#anapaesticus#
ănăpæstĭcus, a, um, anapestique : Serv. Buc. 8, 78.
#anapaestum#
ănăpæstum, i, n., vers anapestique ou poème anapestique : Cic. Tusc. 3, 57; Or. 190.
#anapaestus#
ănăpæstus, i, m. (ἀνάπαιστος), anapeste [pied composé de deux brèves et d'une longue] : Cic. Tusc. 2, 37
— vers anapestique : Cic. Or. 190, etc.
#Anapauomene#
Anăpauŏmĕnē, ēs, f. (ἀναπαυομένη), celle qui repose [peinture du thébain Aristide représentant Byblis endormie] : Plin. 35, 99.
#Anapauomenos#
Anăpauŏmĕnŏs, i, m. (ἀναπαυόμενος), celui qui repose [peinture de Protogène représentant un satyre appuyé contre un arbre] : Plin. 35, 106.
#Anaphe#
Anăphē, ēs, f. (Ανάφη), île de la mer de Crète : Ov. M. 7, 461.
#anaphonesis#
ănăphōnēsis, is, f. (ἀναφώνησις), déclamation à haute voix : Fortunat. Rhet. 3, 15.
#anaphora#
ănăphŏra, æ, f. (ἀναφορά),

¶1. ascension des étoiles : Plin. 7, 160

¶2. [rhét.] répétition du même mot, anaphore : Diom. 445, 13 [ex. dans Cic. Verr. 2, 26]
— accord par synésis, sorte de syllepse : Diom. 445, 12.

#anaphoricus#
ănăphŏrĭcus, a, um,

¶1. [horloge] qui marque le lever des étoiles : Vitr. 9, 8, 8

¶2. qui crache le sang : Firm. Math. 3, 11, 1

#anaphysema#
ănăphysēma, atis, n. (ἀναφύσημα), souffle qui surgit brusquement des entrailles de la terre : Apul. Mund. 12.
#Anapis#
Anāpis, is, m., frère d'Amphinome : Ov. M. 5, 417
— fleuve de Sicile : Liv. 24, 36, 2.
#anapleroticus#
ănaplērōtĭcus, a, um (ἀναπληρωτικός), qui remplit : Veg. Mul. 3, 26, 2.
#anaporicus#
ănăporĭcus, v. anaphoricus.
#Anapus#
Anăpus, i, m., rivière de Sicile : Ov. Pont. 2, 10, 26, v. Anapis.
#anarchos#
ănarchŏs, on (ἄναρχος), sans commencement : Ambr. Hex. 1, 3, 8.
#Anariaci#
Anariaci, ōrum, m., peuple de l'Hyrcanie : Plin. 6, 46.
#anarrhinon#
ănarrhīnŏn, i, n. (ἀνάρρινον), muflier [plante] : Plin. 25, 129; v. antirrhinon.
#Anartes#
Anartes, um, m., peuple de la Dacie septentrionale : Cæs. G. 6, 25, 2
-arti, ōrum, CIL 3, 8060.
#1 anas#
1 ănās, ĭtis (ātis), f., canard, cane : anites Pl. Capt. 1003, canards ; anitum ova Cic. Nat. 2, 124, œufs de canes.

===> anales Varr. R. 3, 3, 3, etc. ; gén. anatum Plin. 25, 6; 29, 104 etc.; anatium Varr. R. 3, 5, 14.

#2 anas#
2 ănās, ātis, f. (anus), maladie des vieilles femmes : P. Fest. 29, 19.
#3 Anas#
3 Anas, æ, m., rivière d'Espagne : Cæs. C. 1, 38, 1; Plin. 3, 4, v. Ana.
#anasceua#
ănasceua, æ, f. (ἀνασκευή), réfutation : Isid. 2, 12, 1.
#anasceuasticus#
ănasceuastĭcus, a, um, propre à réfuter : Fortunat. Rhet. 1, 13.
#Anasi#
Anasi, ōrum, m., peuple de l'Asie septentrionale : Plin. 1, 22.
#Anassum#
Anassum, i, n., rivière de Vénétie : Plin. 3, 126.
#Anastasia#
Anastăsĭa, æ, f., nom de femme : CIL
Anastăsĭus, ĭi, m., Anastase
-sĭānus, a, um, anastasien : Amm. 26, 6, 14.
#anastasis#
ănastăsis, is, f. (ἀνάστασις), résurrection : Lact. Inst. 7, 23, 2.
#anastomosis#
ănastŏmōsis, is, f. (ἀναστόμωσις), ouverture : C.-Aur. Chron. 2, 121.
#anastomoticus#
ănastŏmōtĭcus, a, um (ἀναστομωτικός), capable d'ouvrir : Cels. 5, 18, 25; C.-Aur. Chron. 3, 5. 73.
#anastrophe#
ănastrŏphē, ēs, f. (ἀναστροφή), anastrophe, inversion : Charis. 275, 8.
#1 anatarius#
1 ănătārĭus, ĭi, m. (anas 1), celui qui garde, qui soigne les canards : Gloss.
#2 anatarius#
2 ănătārĭus, a, um, relatif aux canards : Plin. 10, 7.
#Anatha#
Anatha, acc. ān, f., ville de Mésopotamie : Amm. 24, 1, 6.
#1 anathema#
1 ănăthēma, ătis, n., (ἀνάθημα), don, offrande, ex-voto : Prud. Psych. 540.
#2 anathema#
2 anathĕma, ătis, n. (ἀνάθεμα), anathème, excommunication : Tert. Scorp. 1; Eccl.
— la personne maudite, excommuniée : Tert. Marc. 4, 4; Hier. Ep. 15, 3.
#anathemabilis#
ănăthĕmābĭlĭs, e, qui mérite l'anathème : Arn.j. Ps. 110.
#anathematio#
ănăthĕmātĭo, ōnis, f., excommunication : Aug. Ps. 41, 12.
#anathematismus#
ănăthĕmătĭsmus, i, m., excommunication : Cass. Hist. 2, 17.
#anathematizatus#
ănăthĕmătizātus, a, um, part. de anathematizo.
#anathematizo#
ănăthĕmătizo, āre, frapper de l'anathème, excommunier : Hier. Ep. 75, 4
— maudire, rejeter : Vulg. Marc. 14, 71.
#anathemo#
ănăthĕmo, āre, maudire : Aug. Serm. 117, 6.
#Anathoth#
Anathoth,

¶1. m. ind., nom d'homme : Bibl.

¶2. f. ville de la tribu de Benjamin
-thītēs, æ, m., d'Anathoth : Bibl.
-thĭa, æ, f., pays d'Anathoth : Bibl.

#anathymiasis#
ănăthymĭāsis, is, f. (ἀναθυμίασις), vapeur : Petr. 47, 6
— renvoi : Th.-Prisc. Part. 2, 1, 1.
#anaticula#
ănătĭcŭla, æ, f. (anas 1), petit canard : Cic. Fin. 5, 42
— [terme d'affection] : ănĭt-, Pl. As. 693.
#Anatilia#
Anatilĭa, æ, f., ville de la Narbonnaise : Plin. 3, 36
-lĭi, ōrum, m., habitants d'Anatilie : Plin. 3, 34.
#anatinus#
ănătīnus, a, um (anas 1), de canard
-tīna, æ, f., chair de canard : Petr. 56, 3.

===> anetinus Pl. Rud. 533.

#Anatis#
Anatis, is, m., fleuve de la Mauritanie Tingitane : Plin. 5, 9.
#anatocismus#
ănătŏcismus, i, m. (ἀνατοκισμός), intérêt composé : Cic. Att. 5, 21, 11; 5, 21, 12.
#Anatole#
Anătŏlē, ēs, f. (Ἀνατολή), une des Heures : Hyg. F. 36.
#anatolicus#
ănătŏlĭcus, a, um (ἀνατολικός), de l'Orient. : Th.-Prisc. 1, 4.
#Anatolius#
Anătŏlĭus, ĭi, m., nom d'h. : Hier. Vir. 73.
#anatome#
ănătŏmē, ēs, f. (ἀνατομή), dissection : Gloss.
#anatomia#
ănătŏmĭa, et -mĭca, æ, f., anatomie, dissection du corps : Macr. S. 7, 15, 1; C.-Aur. Acut. 1, 8, 57
-mĭcus, i, m., anatomiste : Macr. S. 7, 13, 8.
#anatonus#
ănătŏnus, a, um (ἀνάτονος), qui s'élève trop haut : Vitr. 10, 10, 6.
#anatus#
ănātus, a, um, malheureux : Gloss.
#Anauros#
Anaurŏs (-us), i, m., fleuve de Thessalie : Luc. 6, 370.
#Anausis#
Anausis, is, m., roi des Albaniens, prétendant de Médée. V.-Fl. 6, 43.
#Anaxagoras#
Anaxăgŏrās, æ, m. (Ἀναξαγόρας), célèbre philosophe de Clazomène : Cic. de Or. 3, 138; Br. 44; Ac. 1, 44, etc.
-rēus, a, um, d'Anaxagore : Plin. 1 Index
-rastēs, æ, m., disciple d'Anaxagore : Not.-Tir. 115, 3.
#Anaxander#
Anaxander, dri, m., peintre : Plin. 35, 146.
#Anaxandrides#
Anaxandrĭdēs, is, m., poète comique : Macr. S. 5, 21, 8.
#Anaxarchus#
Anaxarchus, i, m., philosophe d'Abdère : Cic. Tusc. 2, 52.
#Anaxarete#
Anaxărĕtē, ēs, f., jeune fille changée en rocher : Ov. M. 14, 699.
#Anaxilaus#
Anaxilāus, i, m.,

¶1. tyran de Rhégium : Just. 4, 2, 4

¶2. philosophe et médecin de Larissa : Plin. 19, 20, etc.

#Anaximander#
Anaxĭmandĕr, dri, m. (Ἀναξίμανδρος), philosophe de Milet : Cic. Div. 1, 112.
#Anaximenes#
Anaxĭmĕnēs, is, m. (Ἀναξιμένης),

¶1. philosophe de Milet : Cic. Nat. 1, 26

¶2. rhéteur de Lampsaque : Quint. 3, 4, 9.

#anaxo#
ănaxo, āre, tr., nommer : Gloss. 2, 17, 2; v. anxo.
#Anaxum#
Anaxum, i, n., rivière de Vénétie : Plin. 3, 126.
#Anazarbus#
Anazarbus, i, f., Anazarbe [ville de Cilicie] : Amm. 14, 8, 3
-bēni, ōrum, m., habitants d'Anazarbe : Plin. 5, 93.
#anazetesis#
ănazētēsis, is, f. (ἀναζήτησις), consoude [plante] : Apul. Herb. 59.
#ancaesa#
ancæsa, ōrum, n. (am, cædo), vases ciselés : P.-Fest. 20, 3.
#Ancaeus#
Ancæus, i, m., Ancée [Arcadien tué par le sanglier de Calydon] : Ov. M. 8, 315; 8, 401, etc.
#ancala#
ancăla, æ, et aneălē, ēs, f. (ἀγκάλη), jarret : C.-Aur. Chron. 5, 1, 3, etc.
#Ancalites#
Ancalites, um, m., peuple de Grande-Bretagne : Cæs. G. 5, 21.
#ancarius#
ancărĭus, v. angarius: Lucil. 262.
#anceps#
anceps, cĭpĭtis (amb, caput),

¶1. à deux têtes : (Janus) ancipite imagine Ov. F. 1, 95, (Janus) à la double face

¶2. qui a double front (double face), double : securis anceps Pl. Men. 858, cf. Ov. M. 8, 397, hache à double tranchant
ancipiti contentione districti Cic. Pomp. 9, partagés dans une double lutte ; ancipiti prœlio Cæs. G. 1, 26, 1, dans un combat sur un double front, cf. 7, 76, 6; C. 3, 63, 3; anceps terror intra extraque munitiones Cæs. C. 3, 72, 2, terreur double, au dedans et au dehors des fortifications ; cum anceps hostis et a fronte et a tergo urgeret Liv. 6, 33, 12 comme de part et d'autre, et devant et derrière, l'ennemi faisait pression
bestiæ quasi ancipites Cic. Nat. 1, 103, des animaux en quelque sorte à double nature [amphibies]; (elephanti) ancipites ad ictum Liv. 30, 33, 15, (les éléphants) exposés doublement aux coups [sur leurs deux flancs]

¶3. incertain, douteux : prœlii certamen anceps Cic. Rep. 2, 23, lutte douteuse au cours d'une bataille ; ancipiti pugna Liv. 8, 38, 10; ancipiti prœlio Liv. 7, 25, 4; ancipiti Marte Liv. 7, 29, 2, dans un combat douteux
animus anceps inter... Liv. 1, 28, 9, esprit hésitant (partagé) entre

¶4. douteux, ambigu, équivoque : in ancipiti causa Cic. de Or. 2, 186, dans une cause douteuse [où les sentiments des juges sont incertains entre les deux parties]; anceps responsum Liv. 8, 2, 12; oraculum Liv. 9, 3, 8, réponse équivoque, oracle ambigu

¶5. incertain, dangereux : Cic. Or. 98; Off. 1, 83; oppugnatio Liv. 6, 22, 3, siège incertain (dangereux) ; Galbæ vox, ipsi anceps Tac. H. 1, 5, ce mot de Galba, dangereux pour lui-même
— [n. pris substt au sing. et au pl.], situation critique, danger : in ancipiti esse Tac. An. 1, 36; in anceps tractus Tac. An. 4, 73, être en danger, mis en péril ; inter ancipitia Tac. G. 14; H. 3, 40; An. 11, 26, parmi les dangers, dans les moments hasardeux
— [avec inf.] : quia revocare aut vi retinere eos anceps erat Liv. 21, 23, 5, parce qu'il était dangereux de les rappeler ou de les maintenir par force.

#Ancharia#
Anchārĭa, æ, f., déesse des habitants d'Asculum : Tert. Apol. 24.
#Ancharius#
Anchārĭus, ĭi, m., nom d'une famille romaine : Cic. Sest. 113; Pis. 89, etc.
Anchārĭānus, a, um, de la famille Ancharia : Cic. d. Quint. 4, 1, 74.
#Anchemolus#
Anchĕmŏlus, i, m., fils du roi des Marrubiens Rhétus : Virg. En. 10, 389.
#Anchiale#
Anchĭălē, ēs, f.,

¶1. nymphe de Crète : Varr.-Atac. 3

¶2. port de Cilicie : Plin. 5, 91.

#Anchialea#
Anchĭălēa, æ, f., port de Cilicie : Avien. Descr. 1040.
#Anchialos#
Anchĭălos, ou -lus, i, f., et -lum, i, n., ville maritime de Thrace : Mel. 2, 22; Ov. Tr. 1, 10, 36; Plin. 4, 45
Anchĭălītānus, a, um, d'Anchiale : Jord. Get. 109.
#Anchisa#
Anchīsa, æ et Anchīsēs, æ, m., Anchise, père d'Énée: Virg. En. 1, 617; Ov. M. 9, 425
-chīsēus, a, um, d'Anchise : Virg. En. 5, 761
-chīsĭădēs, æ, m., fils d'Anchise [Énée] : Virg. En. 6, 348.

#anchistrum#
anchistrum, v. ancistrum.
#anchomanes#
anchŏmănēs, is, f., serpentaire [plante aromatique] : Apul. Herb. 14.
#anchora#
anchŏra, et ses dérivés, v. ancora, etc.: [qqs mss].
#anchusa#
anchūsa (ancūsa Gloss.), æ, f. (ἄγχουσα), orcanète [plante employée comme cosmétique] : Plin. 22, 48.
#ancile#
ancīle, ĭs, pl. ancīlĭa, ĭum Tac. H. 1, 89 et ĭorum Hor. O. 3, 5, 10, n.,

¶1. bouclier sacré [tombé du ciel sous le règne de Numa, qui en fit faire onze semblables, confiés à la garde des prêtres Saliens] : Liv. 1, 20, cf. Varr. L. 7, 43

¶2. bouclier ovale : Virg. En. 7, 188.

#ancilla#
ancilla, æ (dim. de ancula), f., servante, esclave : Cic. Mil. 55, etc.
#ancillariolus#
ancillārĭŏlus, i, m. (ancilla), amouraché des servantes : Mart. 12, 58, 1; Sen. Ben. 1, 9, 4.
#ancillaris#
ancillāris, e (ancilla), de servante : Cic. Tusc. 5, 58
— servile, bas : Amm. 26, 6, 16.
#1 ancillatus#
1 ancillātus, a, um, part. de ancillo ou ancillor.
#2 ancillatus#
2 ancillātŭs, ūs, m., service, domesticité : Arn. 7, 13.
#ancillo#
ancillo, āre (ancilla), tr., [fig.] assujettir : Ps. Cypr. Sing. cler. 40.
#ancillor#
ancillor, ātus sum, āri, être esclave, servir [av. dat.] : Acc. Tr. 442; Titin. 73; [fig.] Plin. 2, 213.
#ancillula#
ancillŭla, æ, f., dim. de ancilla, petite servante, petite esclave : Pl. Cas. 193, etc.; Cic. de Or. 1, 236.
#ancipes#
ancĭpes, arch. pour anceps : Pl. Rud. 1158.
#ancisio#
ancīsĭo, ōnis, f., découpure : Isid. Or. 18, 12, 3.
#ancistrum#
ancistrum, i, n. (ἄγκιστρον), scalpel recourbé : C.-Aur. Chron. 5, 1, 19; Isid. 4, 11, 3.
#ancisus#
ancīsus, a, um (am, cædo), coupé autour : Lucr. 3, 660.
#anclabris#
anclābris, adj. (anculo), destiné au service du culte : P. Fest. 11; 77.
#Anclacae#
Anclacæ, ārum, m., peuple voisin du Palus Méotide : Plin. 6, 21.
#anclator#
anclātor, ōris, m., serviteur : Gloss.
#anclo#
anclo, āre, et anclor, āri, tr., puiser : Andr. Tr. 30; P. Fest. 11, 14.
#1 ancon#
1 ancōn, ōnis, acc. ōna, m. (ἀγκών)

¶1. coude : Fort. Rhet. 3, 4

¶2. coude d'une équerre : Vitr. 8, 5, 1

¶3. console [t. d'architecture] : Vitr. 4, 6, 4

¶4. tige de piston : Vitr. 10, 8, 1

¶5. croc, crochet : Vitr. 10, 15, 4

¶6. perche fourchue : Gratt. Cyn. 87, v. ames

¶7. bras d'une chaise : C.-Aur. Chron. 2, 1, 46

¶8. vase à boire : Paul. Dig. 33, 7, 13.

#2 Ancon#
2 Ancōn, ōnis, Cic. Att. 7, 11, 1; Catul. 36, 13, et Ancōna, æ, f., Ancône [port d'Italie sur l'Adriatique] : Cic. Phil. 12, 23; Cæs. C. 1, 11, 4
-nĭtānus, a, um, d'Ancône : Cic. Clu. 40.
#3 Ancon#
3 Ancōn, ōnis, f., port et ville du Pont. : V.-Fl. 4, 600.
#Ancona#
Ancōna, æ, v. Ancon 2.
#ancora#
ancŏra, æ, f. (ἄγκυρα), ancre : Cæs. G. 4, 29, 2, etc.
— [fig.] refuge, soutien : Ov. Tr. 5, 2, 42, etc.
— fer recourbé en forme d'ancre : Pall. 1, 40, 5.

#ancorago#
ancŏrāgo, ĭnis, f., poisson du Rhin : Cassiod. Var. 12, 4, 1.
#ancoralis#
ancŏrālis, e (ancora), d'ancre : Apul. M. 11, 16
-rāle, is, n., câble de l'ancre: Liv. 37, 30, 10; Plin. 16, 34.
#ancorarius#
ancŏrārĭus, a, um (ancora), d'ancre : Cæs. C. 2, 9, 4.
#Ancorarius#
Ancŏrārĭus, ĭi, m., montagne de Mauritanie : Plin. 13, 95.
#ancoratus#
ancŏrātus, a, um, muni d'une ancre : Cet. Fav. 17.
#ancrae#
ancræ ou angræ, ārum, f., vallon ou intervalle entre des arbres : P. Fest. 11; Gloss.
#anctus#
anctus, a, um, v. ango

===> .

#anculae#
ancŭlæ, ārum, f., et ancŭli, ōrum, m., divinités du second rang au service de celles du premier : P. Fest. 20, 2.
#anculo#
ancŭlo, āre, servir : P. Fest. 19.
#ancunulentae#
ancŭnŭlentæ, ārum, f., les souillées [menstruo tempore] : P. Fest. 11, 12.
#1 Ancus#
1 Ancus, i, m., Ancus Martius, quatrième roi de Rome : Virg. En. 6, 815.
#2 ancus#
2 ancus, a, um (ἄγκος), recourbé ; qui ne peut étendre le bras : P. Fest. 19.
#ancyla#
ancyla, æ, f. (ἀγκύλη), jarret : Ambr. Hexaem. 6, 5, 31.
#ancyloblepharon#
ancylŏblĕphărŏn, i, n., adhérence des paupières : Cels. 7, 7, 6 lemm.
#Ancyra#
Ancȳra, æ, f., Ancyre,

¶1. capitale de la Galatie : Liv. 38, 24; Plin. 5, 146

¶2. ville de Phrygie : Plin. 5, 145
-ānus, a, um, d'Ancyre: Claud. Eutrop. 2, 416.

#ancyromacus#
ancȳrŏmăcus, ou ancyrŏmăgus, i, m., chaloupe transportant les agrès : Isid. 19, 1, 16.
#Andabalis#
Andabalis, is, f., ville de Cappadoce : Anton. p. 145.
#andabata#
andăbătă, æ, m., gladiateur qui combattait les yeux couverts : Cic. Fam. 7, 10, 2; Andăbătæ, titre d'une satire de Varron, Men. 25.
#Andania#
Andănĭa, æ, f., ville de Messénie : Liv. 36, 31, 7.
#Andanis#
Andanis, v. Anamis.
#Andarae#
Andaræ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 67.
#Andaristensis#
Andaristensis, e, d'Andariste v. Audaristenses.
#Andarta#
Andarta, æ, f., déesse chez les Bretons : CIL 12, 1554.
#Andatis#
Andatis, is, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#Andautonia#
Andautŏnia, æ, f., ville de Pannonie : CIL 3, 3679.
#Andecavi#
Andecāvi, ou -gāvi, orum, m., Andécaves ou Andégaves [peuple de la Lyonnaise] : Plin. 4, 107; Tac. An. 3, 41
-cāvensis (-gāvensis) Greg. T. Hist. 6, 6; Mart. 9, 18, ou -cāvīnus (-gāvīnus), d'Andégave : Greg. Mart. 1, 22.
#Andelonensis#
Andelonensis, e, d'Andélona (Espagne) : Plin. 3, 24.
#Andematunnum#
Andematunnum, i, n., capitale des Lingons, Langres : Anton. 385, 6.
#Andera#
Andera, ōrum, n., ville de Mysie : Plin. 5, 126.
#Anderae#
Anderæ, ārum, m., peuple d'Afrique : Plin. 6, 190.
#Anderitum#
Anderitum, i, n., ville d'Aquitaine : Peut. 2, 3.
#1 Andes#
1 Andēs, ĭum, f., Andes [village près de Mantoue, patrie de Virgile] : Donat. Verg. 1
-dicus, a, um, d'Andes : Prob. Verg. p. 323.
#2 Andes#
2 Andēs, ĭum, m., habitants de l'Anjou : Cæs. G. 2, 35, 3; v. Andecavi.
#Andetrium#
Andetrĭum, ĭi, n., ville de Dalmatie : Plin. 3, 142.
#Andicavi#
Andicavi, Plin. 4, 107; c. Andecavi.
#Andiseni#
Andiseni, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 78.
#Andium#
Andĭum, ĭi, n., île entre la Bretagne et la Gaule : Anton. p. 509.
#Andizetes#
Andizetes, um, m., peuple de la Pannonie : Plin. 3, 147.
#Andocides#
Andŏcĭdēs, is, m. (Ἀνδοκίδης), orateur athénien : Nep. Alc. 3, 2.
#Andologenses#
Andologenses, ium, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 24.
#Andomatunum#
Andomatunum, v. Andematunnum.
#andrachle#
andrachlē (-chnē), ēs, f., arbousier : Plin. 13, 120
— pourpier : Col. 10, 376.
#Andraemon#
Andræmōn, ŏnis, m. (Ἀνδραίμων),

¶1. père d'Amphisse, changé en lotus : Ov. M. 9, 333

¶2. père de Thoas : Ov. M. 13, 357.

#Andreas#
Andrēās, æ, m. (Ἀνδρέας),

¶1. médecin : Vitr. 9, 8, 1

¶2. apôtre : P.-Nol. Carm. 19, 78.

#andremas#
andrĕmas, f., Apul. Herb. 103 c. andrachle.
#andrenogonon#
andrĕnŏgŏnŏn, n. (ἀρρενογόνος) qui engendre des mâles : Diosc. 3, 135.
#Andretium#
Andretium, c. Andetrium.
#1 Andria#
1 Andrĭa, æ, f., ville de Phrygie : Plin. 5, 145
— ville de Lycie: Plin. 5, 100.
#2 Andria#
2 Andrĭa, f., v. Andrius.
#Andricus#
Andricus, i, m., nom d'homme: Cic. Fam. 16, 14, 1.
#Andriscus#
Andriscus, i, m., nom d'un esclave qui se fit passer pour le fils de Persée roi de Macédoine et provoqua la 3e guerre macédonienne: Liv. Epit. 49, etc.; Flor. 2, 14, 3.
#Andrius#
Andrĭus, a, um, né à Andros : Ter. And. 906
Andrĭa, æ, f., l'Andrienne, comédie de Térence.
#Androcalis#
Andrŏcalis, is, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 179.
#androclas#
andrŏclas, ădis, m. (ἀνήρ κλάω), année climatérique [soixante-troisième année] : Firm. Math. 4, 20, 3.
#Androcles#
Andrŏclēs, is, m., chef des Acarnaniens : Liv. 33, 16, 4.
#Androclus#
Androclus, i, m., esclave éparagné par un lion qu'il avait soigné : Sen. Ben. 2, 19, 1; Gell. 5, 14, 10.
#Androcus#
Androcus, i, m., fleuve de Cilicie : Plin. 5, 91.
#androdamas#
andrŏdămās, antis, m. (ἀνδροδάμας),

¶1. sorte de pierre fort dure : Plin. 36, 146

¶2. pyrite, marcassite : Plin. 37, 144
— acc. antem et anta.

#Androgeon#
Andrŏgĕōn, ōnis, m., Androgée : Prop. 2, 1, 62
-gĕōnēus, a, um, d'Androgée : Catul. 64, 77.
#Androgeos#
Androgĕōs, ō, Virg. En. 2, 371, [pour le génitif en ō, cf. Serv. En. 2, 371] et -gĕus, i, m., Androgée [fils de Minos] : Ov. M. 7, 458, etc.
#androgynes#
andrŏgy̆nēs, is, f. (ἀνδρογύνης), femme qui a le courage d'un homme : V.-Max. 8, 3, 1.
#androgynus#
andrŏgy̆nus, i, m. (ἀνδρόγυνος), hermaphrodite, androgyne : Cic. Div. 1, 98; Liv. 27, 11, 5; Plin. 7, 34, etc.
#Androllitia#
Androllĭtĭa, æ, f., ancien nom de Magnésie : Plin. 5, 114.
#Andromacha#
Andrŏmăcha, æ, f., et Andrŏmăchē, ēs, f. (Ἀνδρομάχη), Andromaque: Virg. En. 3, 303; 3, 297, etc.
— trag. d'Ennius : Cic. Div. 1, 23.
#Andromeda#
Andrŏmĕda, æ, f., et Andrŏmĕdē, ēs (Ἀνδρομέδη), Andromède : Ov. M. 4, 671; Cic. Nat. 2, 111, etc.

#andron#
andrōn, ōnis, m. (ἀνδρών),

¶1. appartement des hommes : P. Fest. 22, 8

¶2. passage entre deux murs : Vitr. 6, 7, 5; Plin. Ep. 2, 17, 22.

#Androna#
Andrōna, æ, f., ville de Syrie : Anton. 195, 2.
#Andronicus#
Andrŏnīcus, i, m. (Ἀνδρονίκος),

¶1. Livius Andronicus, poète latin: Cic. Br. 72; Tusc. 1, 3

¶2. grammairien de Syrie : Suet. Gr. 8

¶3. nom d'un ami de Cicéron : Cic. Att. 5, 15, 3.

#andronitis#
andrōnītis, ĭdis, acc. tin, f. (ἀνδρωνῖτις), c. andron. : Gell. 17, 21, 33; Vitr. 6, 7, 4.
#Andronius#
Andrōnĭus, a, um, d'Andron. [médecin grec] : Cels. 6, 14
— n. Andronium = Andronium medicamentum Scrib. 232.
#Androphagoe#
Andrŏphăgœ, m. (ἀνδροφάγοι), Androphages [peuple scythe] : Mel. 3, 59.
#1 Andros#
1 Andrŏs (-us), i, f., île d'Andros [une des Cyclades] : Ter. And. 222; Liv. 31, 15, 8; Ov. M. 7, 469, etc.
#2 Andros#
2 Andrŏs, f., île entre la Bretagne et l'Irlande : Plin. 4, 103.
#androsaces#
andrŏsăcĕs, is, n. (ἀνδρόσακες), coralline [espèce d'algue] : Plin. 27, 25.
#androsaemon#
andrŏsæmŏn, i, n. (ἀνδρόσαιμον), espèce de millepertuis [plante] : Plin. 27, 26.
#Androsthenes#
Androsthĕnēs, is, m., Androsthène [nom d'h.] : Cæs. C. 3, 80, 3; Liv. 33, 14, 5, etc.
#Androtion#
Androtĭōn, ōnis, m., un agronome : Varr. R. 1, 1, 9.
#andrunculus#
andruncŭlus, i, m., petit andron : Not. Tir. 100, 27.
#andruo#
andruo, v. amptruo.
#Andrus#
Andrus, c. Andros.
#Andura#
Andura, æ, f., ville sur le Nil : Plin. 6, 178.
#Andurensis#
Andurensis, e, d'Andure [Andorre?] : CIL 2, 1693.
#Andus#
Andus, a, um, des Andécaves : Luc. 1, 439.
#aneclogistus#
aneclŏgistus, a, um (ἀνεκλόγιστος), qui n'est pas tenu de rendre compte: Ulp. Dig. 26, 7, 5, 7.
#anellarius#
ānellārĭus, ĭi, m., fabricant d'anneaux : Not. Tir. 99, 57.
#anellus#
ānellus, ī, m. (dim. de anulus), petit anneau : Hor. S. 2, 7, 8, etc.
#Anemo#
Anemo, m., fleuve de la Gaule Cispadane : Plin. 3, 115.
#anemone#
ănĕmōnē, es, f., anémone : Plin. 21, 65; 21, 164.
#Anemoria#
Anemōrīa, æ, f., ville de Phocide : Stat. Th. 7, 347.
#Anemurium#
Anĕmūrĭum, ĭi, n., promontoire et ville de Cilicie : Liv. 33, 20, 4; Plin. 5, 93
-rĭensis, e, d'Anémurium : Tac. An. 12, 55.
#Anennoetus#
Anennoētus, i, m. (ἀνεννόητος), l'Incompréhensible [un des Éons de Valentin] : Tert. Val. 35.
#aneo#
ănĕo, ēre et ănesco, ĕre, int., être vieille, devenir vieille : Pl. Merc. 755; Caper. 93, 18.
#Anepsia#
Anepsia, æ, f., nom de femme : Amm. 28, 1, 34.
#anesum#
ănēsum, i, n., v. ănīsum : Cat. Ag. 121.
#anethatus#
ănēthātus, a, um, assaisonné d'aneth : Apic. 6, 239.
#anethinus#
ănēthĭnus (-tĭnus), a, um, d'aneth : Th. Prisc. 1, 1.
#anethum#
ănēthum (-tum), i, n. (ἄνηθον), aneth [plante odoriférante] : Virg. Buc. 2, 48; Plin. 19, 167.
#anethus#
ănēthus, i, m., c. anethum: Cassiod. Div. litt. 70, 112.
#aneticus#
ănĕtĭcus, a, um (ἀνετικός), où il y a relâche [maladie] : Th.-Prisc. 2, 25.
#anetius#
ănētĭus, a, um (ἀναίτιος), innocent : Ital. Act. 16, 37.
#aneurysma#
ăneurysma, ătis, n. (ἀνεύρυσμα), anévrisme, dilatation d'une artère : Veg. 2, 30, 1.
#anfariam#
anfārĭam ou amfārĭam, adv., des deux côtés : Gloss.
#anfractarius#
anfractārĭus, ĭi, m., qui fait des tours et des détours, qui prend des biais : Not. Tir. 81, 29.
#anfractum#
anfractum, i, n., courbe, contour : Varr. L. 7, 15.
#anfractuosus#
anfractŭōsus, a, um, plein de détours, tortueux : Aug. Serm. 59, 6.
#1 anfractus#
1 anfractus, a, um, sinueux, tortueux : Amm. 29, 5, 37.
#2 anfractus#
2 anfractŭs, (amfr-), ūs, m. (am, frango),

¶1. courbure, sinuosité : figura quæ nihil incisum angulis, nihil anfractibus (habere potest) Cic. Nat. 2, 47, une figure [celle du cercle] qui ne peut avoir aucune entaille par des angles ou par des sinuosités ; anfractus solis Cic. Rep. 6, 12, la course incurvée du soleil

¶2. détours d'un chemin : Cæs. G. 7, 46, 1; Nep. Eum. 8, 5; Tac. H. 3, 79
— sinuosités d'une montagne : Liv. 29, 32, 5

¶3. [fig.] détours, biais, circonlocution : Cic. Div. 2, 127
— période : Cic. Part. 21.

#angaria#
angărĭa, æ, f. (ἀγγαρεία), corvée de charroi : Char. Dig. 50, 4, 18, 29.
#angarialis#
angărĭālis, e, qui a trait aux corvées de charroi: Cod. Th. 8, 5, 4.
#angario#
angărĭo (-izo), āvi, āre, tr., réquisitionner pour les corvées de transport : Ulp. Dig. 49, 18, 4
— obliger, forcer : Vulg. Matt. 5, 41.
#Angaris#
Angaris, is, m., montagne de Palestine : Plin. 5, 68.
#angarium#
angărĭum, ĭi, n., c. angaria: Paul. Dig. 50, 5, 10.
#angarius#
angărĭus, ĭi, m., courrier, messager: Nigid. d. Gell. 19, 14, 7; Lucil. 262.
#angarizo#
angărizo, v. angario.
#Angea#
Angēa, æ, f., ville de Thessalie : Liv. 32, 13, 10.
#angela#
angĕla, æ, f., ange du sexe féminin : Tert. Val. 32.
#angelice#
angĕlĭcē, adv., d'une manière angéhque : Hier. Ep. 107, 13.
#Angelici#
Angĕlĭci, ōrum, m., secte d'hérétiques : Aug. Hær. 39.
#angelicus#
angĕlĭcus, a, um (ἀγγελικός),

¶1. qui a rapport aux messagers; [d'où] mètre employé par les messagers = mètre dactylique : Diom. 512, 23

¶2. angélique : Eccl.

#angelificatus#
angĕlĭfĭcātus, a, um, fait ange : Tert. Res. 26 et 27.
#angellus#
angellus, ī, m. (dim. de angulus), petit angle : Lucr. 2, 428.
#angeltice#
angeltĭcē, ēs, f. (ἀγγελτική), poésie gnomique : Diom. 482, 31.
#angelus#
angĕlus, i, m. (ἄγγελος), ange : Aug. Civ. 5, 9.
#Angerona#
Angĕrōna ou -ōnĭa, æ, f., déesse : Plin. 3, 65; Macr. S. 1, 10, 7
-rōnālĭa, ĭum, n., Angéronales, fêtes d'Angérone : Varr. L. 6, 23; P. Fest. 262.
#angina#
angĭna, æ, f. (ango), angine, esquinancie : Pl. Trin. 540, etc.; Plin. 23, 61; [fig.] Tert. An. 48.
#angiportum#
angĭportum, ī, n., mieux angĭportŭs, ūs, m., ruelle, petite rue détournée : Pl. Ps. 971; Most. 1045; Ter. Ad. 578; Cic. Div. 1, 69; Hor. O. 1, 25, 10, etc.
#angistrum#
angistrum, v. ancistrum.
#Angitia#
Angitia (Anguitia Gloss.), æ, f., fille d'Éétès, sœur de Médée, devenue divinité des Marses : Virg. En. 7, 759; Sol. 2, 28.
#angitudo#
angĭtūdo, ĭnis, f. (ango), angoisse, chagrin : Gloss.
#Angli#
Angli, orum, m., Angles (établis en Grande-Bretagne) : Greg. M. Ep. 11, 65.
#Anglii#
Anglĭī, ōrum, m., Angles [peuple de Germanie] : Tac. G. 40.
#ango#
ango, angĕre (grec ἄγχω), tr.,

¶1. serrer, étrangler : guttur angere Virg. En. 8, 260, serrer la gorge

¶2. [fig.] serrer le cœur, faire souffrir, tourmenter, inquiéter : Cic. Tusc. 1, 83; Liv. 24, 2, 4, etc.
— passif angi, se tourmenter : Cic. Tusc. 1, 22; 4, 27, etc.; aliqua re Cic. Fin. 5, 32; de re Cic. Att. 2, 18, 4; propter rem Cic. Tusc. 4, 61, se tourmenter à propos de qqch, à cause de qqch
angi animi Cic. Verr. 2, 84; animo Cic. Fam. 16, 14, 2, se tourmenter dans l'esprit, avoir l'âme tourmentée
— [avec prop. inf.] : angor animo non auctoritatis armis egere rem publicam Cic. Br. 7, j'ai le cœur serré en pensant que ce ne sont pas les armes du prestige personnel dont la république éprouve le besoin
— [avec quod] Cic. Att. 12, 4, 12; Liv. 26, 38, 1.

===> le pf anxi se trouve dans Gell. 1, 3, 8; anctus P. Fest. 29, 8.

#angobatae#
angobatæ, ārum, m., sorte d'automates : *Vitr. 10, 7, 4.
#angol-#
angol-, v. angul-.
#angor#
angŏr, ōris, m. (ango),

¶1. esquinancie : Plin. 8, 100
— oppression : Liv. 5, 48, 3

¶2. [fig.] tourment, angoisse : Cic. Tusc. 4, 18, etc. ; ut differt anxietas ab angore Cic. Tusc. 4, 27, de même qu'il y a une différence entre anxietas [inquiétude permanente] et angor [tourment passager]
— pl., angores, amertumes, chagrins, tourments : Cic. Phil. 2, 37, etc.

#angrae#
angræ, ārum, f., v. ancræ.
#Angrivarii#
Angrivarĭi, ĭōrum, m., peuple germain : Tac. An. 2, 8; 2, 19; 2, 22, etc.
#anguen#
anguĕn, ĭnis, n., c. anguis; J.-Val. 1, 29.
#angueus#
anguĕus, a, um (anguis), de serpent : Sol. 24, 4.
#anguicomus#
anguĭcŏmus, a, um (anguis et coma), qui a des serpents pour cheveux : Ov. M. 4, 699; Stat. Th. 1, 544.
#anguiculus#
anguĭcŭlus, i, m. (dim. de anguis), petit serpent : Cic. Fin. 5, 42.
#anguifer#
anguĭfĕr, fĕra, fĕrum (anguis et fero),

¶1. qui porte des serpents : Prop. 2, 2, 8
— [subst. m.] constellation : Col. 11, 2, 49

¶2. qui nourrit (produit) des serpents : Stat. S. 3, 2, 119.

#anguigena#
anguĭgĕna, æ, m., f. (anguis et geno), né d'un serpent : Ov. M. 3, 531.
#anguiger#
anguĭgĕr, ĕri, m., constellation, c. anguifer : Anth. 761, 49.
#anguilla#
anguilla, æ, f. (anguis),

¶1. anguille : Plin. 9, 74

¶2. lanière faite en peau d'anguille : Plin. 9, 77.

#anguimanus#
anguĭmănŭs, ūs, adj. m. et f. (anguis et manus), qui a une trompe flexible comme un serpent [l'éléphant] Lucr. 2, 537; 5, 1303.
#anguineus#
anguĭnĕus, c. anguinus: Ov. Tr. 4, 7, 12.
#anguinum#
anguīnum, i, n. (s.-ent. ovum), œuf de serpent : Plin. 29, 52.
#anguinus#
anguīnus, a, um, de serpent : Pacuv. Tr. 3; Cat. Agr. 73; Catul. 64, 193
— semblable au serpent : Varr. R. 1, 2, 25.
#anguipes#
anguĭpēs, ĕdis, m. (anguis, pes), qui se termine en serpent : Ov. M. 1, 184.
#anguis#
anguis, is, m.,

¶1. serpent, couleuvre : Cic. Verr. 5, 124; femina anguis Cic. Div. 2, 62, femelle

¶2. constellation : [le Dragon] Virg. G. 1, 244; [l'Hydre] Vitr. 9, 5, 2; [le Serpentaire] Cic. Nat. 2, 109; Ov. M. 8, 182.

===> qqf f., Cic. Nat. 1, 101; Non. 191; Char. 1, 90, 13
— abl. ordinaire angue, Cic. Div. 2, 65, etc. ; qqf angui, Cic. Div. 2, 66; Prisc. 346, 3.

#Anguitenens#
Anguĭtĕnens, tis, m., le Serpentaire [constellation] : Cic. Nat. 2, 108.
#Anguitia#
Anguĭtĭa, v. Angi-.
#angularis#
angŭlāris, e, qui a des angles : Cat. Ag. 14, 1
-āris, is, m., vase de forme angulaire : Apic. 5, 194.
#angulariter#
angŭlārĭter, en angle : Boet. Geom. 417.
#angularius#
angŭlārĭus, a, um , qui se met aux angles : Proc. Dig. 18, 1, 69.
#angulatilis#
angŭlātĭlis, seult dans le composé quattuorangulatilis.
#angulatim#
angŭlātim, adv., de coin en coin : Sid. Ep. 7, 9, 3.
#angulatus#
angŭlātus, a, um, qui a des angles : corpuscula angulata Cic. Nat. 1, 66, des corpuscules (atomes) anguleux.
#angulo#
angŭlo, āre, tr., (pass.) se tortiller : Ambr. Ep. 45, 10.
#angulosus#
angŭlōsus, a, um, plein d'angles : Plin. 16, 86, etc.
#Angulum#
Angŭlum, i, n. ou Angŭlus, i, m., ville du Samnium : Anton. 313
-lānus, a, um, d'Angulum : Plin. 3, 107.
#angulus#
angŭlus, i, m. (cf. ἄγκω),

¶1. angle, coin : Lucr. 4, 355; Cic. Tusc. 1, 40; Cæs. G. 5, 13, 1

¶2. lieu écarté, retiré : Cic. Cat. 2, 8; Verr. 4, 193

¶3. golfe : Cat. d. Charis. 207, 27

¶4. [fig.] salle d'études, salle d'école : Cic. Cæcin. 84; de Or. 1, 57, etc.

#angustatus#
angustātus, a, um, part. de angusto.
#anguste#
angustē (angustus),

¶1. de façon étroite, resserrée : angustius pabulari Cæs. C. 1, 59, 2, fourrager dans un espace un peu resserré ; ut quam angustissime Pompeium contineret Cæs. C. 3, 45, 1, pour tenir Pompée enfermé le plus étroitement possible

¶2. [fig.] de façon restreinte : frumentum angustius provenerat Cæs. G. 5, 24, 1, le blé était venu avec moins d'abondance ; mediocriter a doctrina instructus, angustius etiam a natura Cic. Br. 233, médiocrement pourvu du fait de l'instruction, plus chichement encore du fait de la nature
— [rhét.] d'une façon resserrée : anguste concludere Cic. Nat. 2, 20; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée; anguste et exiliter dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.

#angustiae#
angustĭæ, ārum, f. (angustus),

¶1. étroitesse : loci Cæs. C. 3, 49, 3; locorum Cic. Fam. 2, 10, 2; Cæs. C. 1, 17, 1, espace étroit (resserré) ; pontis, itinerum Cæs. G. 7, 11, 8, étroitesse du pont, des chemins
— [abst] espace étroit : Cic. Har. 22; Rep. 6, 22; passage étroit, défilé : Cic. Agr. 2, 87; Cæs. G. 1, 11, 1; Liv. 9, 2, 8, etc.
— [en parl. du temps] angustiæ temporis Cic. Verr. 1, 148, étroit espace de temps (étroites limites de temps) ; in his angustiis temporis Cic. de Or. 1, 3, malgré le peu de temps dont je dispose (malgré des loisirs étroitement mesurés)
— [fig.] angustiæ animi Cic. Nat. 1, 88, étroitesse de l'esprit [pectoris Cic. Pis. 24]

¶2. état de gêne : angustiæ ærarii Cic. Verr. 3, 182; rei frumentariæ Cæs. C. 2, 17, 3, gêne du trésor public, état précaire de l'approvisionnement
— [abs.] necessitas inopia coacta et angustiis Cic. de Or. 3, 155, nécessité imposée par la pauvreté et l'état de gêne (de la langue)

¶3. difficultés, situation critique : cum in his angustiis res esset Cæs. C. 1, 54, 1, la situation étant ainsi difficile ; in summas angustias adduci Cic. Quinct. 19, être amené à la situation la plus critique

¶4. au sing., angustia Cic. Nat. 2, 20, resserrement, concision.

===> le sing. angustia est très rare; un seul ex. dans Cicéron; voici les autres références : Sall. H. 4, 20; Vitr. 5, 3, 6; Plin. 14, 61; Tac. D. 8; An. 4, 72; Apul. M. 10, 26.

#angusticlavius#
angusticlāvĭus, ĭi, m., qui porte l'angusticlave [tribun plébéien] : Suet. Oth. 10.
#angustio#
angustĭo, āvi, ātum, āre, rendre étroit, rétrécir [décad.]
— [fig.] mettre dans l'embarras ; troubler, inquiéter : Eccl.
#angustiportum#
angustĭportum, i, n., v. angiportum: Gloss.
#angustitas#
angustĭtās, ātis, f., v. angustia: Acc. Tr. 81; 504; Non. 73.
#angusto#
angusto, āvi, ātum, āre (angustus), tr., rendre étroit, rétrécir: Catul. 64, 359; Plin. 17, 45; cf. mss. Cic. Rep. 6, 21
— restreindre, circonscrire : Sen. Tranq. 8, 9; Pol. 10, 3.
#angustum#
angustum, i, n. de angustus pris subst,

¶1. espace étroit : exercitus in angustum coartatur Sen. Vit. 4, 1, une armée se concentre sur un étroit espace [in angusto Liv. 27. 46, 2]

¶2. [fig.] in angustum rem adducere Cic. Læ. 20, restreindre une chose, la resserrer dans un cercle étroit

¶3. res in angusto est Cæs. G. 2, 25, 1, les affaires sont dans une situation critique

¶4. [poét.] angusta viarum Virg. En. 2, 332; Tac. H. 3, 82; 4, 35, chemins étroits, rues étroites [mais angusta corporis Sen. Ep. 78, 9, parties peu étendues du corps].

#angustus#
angustus, a, um (ang-, cf. ango, ἄγχω),

¶1. étroit, resserré : angusta domus Cic. Fin. 1, 65; castra angusta Cæs. G. 4, 30, 1; angustus aditus Cæs. C. 2, 25, 1, maison peu spacieuse, camp de faible étendue, entrée étroite

¶2. [en parl. du temps] étroit, limité : Virg. G. 4, 197; Sen. Contr. 2, 3, 7; Quint. 11, 1, 46; Sen. Ep. 17, 9; Plin. Ep. 2, 7, 4

¶3. [fig.] étroit, limité, étroitement mesuré : nostra (liberalitas) angustior Cic. Fam. 3, 8, 8, ma générosité se limite davantage ; angusta re frumentaria utebatur Cæs. G. 3, 43, 2, il avait un approvisionnement restreint

¶4. [rhét.] angusta oratio Cic. Or. 187, style à phrases étrécies, resserré ; in angustissimam formulam sponsionis aliquem concludere Cic. Com. 12, enfermer qqn dans la très étroite formule de l'engagement réciproque

¶5. [en parl. de l'esprit] étroit, mesquin, borné : Cic. Pis. 57; Off. 1, 68, etc.; alii minuti et angusti Cic. Fin. 1, 61, d'autres à l'esprit pusillanime et étréci
— [en part.] étroit [= où l'on est à l'étroit, gêné]: in rebus tam subitis tamque angustis Cic. Fam. 10, 16, 3, dans des circonstances si soudaines et si pressantes ; unde angusta et lubrica oratio Tac. An. 2, 87, ce qui faisait que la parole était à l'étroit et sur un terrain glissant.

#anhelabundus#
ănhēlābundus, a, um, c. anhelans: Char. 49, 4.
#anhelans#
ănhēlans, tis, haletant, hors d'haleine : Virg. En. 10, 837.
#anhelatio#
ănhēlātĭo, ōnis, f. (anhelo), respiration difficile, essoufflement : Plin. 9, 18
— asthme : Plin. 23, 47
— [fig.] irisation : Plin. 37, 89.
#anhelator#
ănhēlātŏr, ōris, m., qui respire difficilement : Plin. 22, 105, etc.
#1 anhelatus#
1 ănhēlātus, a, um, part. p. de anhelo.
#2 anhelatus#
2 ănhēlātŭs, ūs, m., c. anhēlitus, Macrob. Exc. 631, 8.
#anhelitus#
ănhēlĭtŭs, ūs, m. (anhelo),

¶1. exhalaison : Cic. Sen. 16 ; Div. 1, 115

¶2. respiration, souffle : Pl. Ep. 205, etc. ; Sen. Ep. 30, 14

¶3. respiration pénible : Cic. Off. 1, 131
— asthme : Plin. 20, 140.

#anhelo#
ănhēlo, āvī, ātum, āre (an et halo),

I. int.

¶1. respirer difficilement, être hors d'haleine : Lucr. 3, 489; Virg. En. 5, 425

¶2. émettre des vapeurs : Virg. En. 8, 421; Plin. 5, 55.

II. tr., exhaler : Cic. de Or. 3, 41; Ov. M. 7, 115
— [fig.] scelus anhelans Cic. Cat. 2, 1, respirant le crime.

#anhelosus#
ănhēlōsus, a, um (anhelo), qui a l'haleine courte : C.-Aur. Acut. 2, 28, 148.
#anhelus#
ănhēlus, a, um (anhelo),

¶1. essoufflé, haletant : Virg. G. 2, 135
— avec gén. : longi laboris Sil. 15, 718, essoufflé à la suite d'un long effort

¶2. qui rend haletant : Lucr. 4, 875; Virg. G. 3, 496; Ov. M. 11, 347.

#1 anhydros#
1 ănhydros, i, f. (ἄνυδρος), narcisse [fleur] : Apul. Herb. 55.
#2 Anhydros#
2 Anhydros, i, f., île de la mer Égée : Plin. 5, 137.
#aniatrologetos#
ănĭātrŏlŏgētos, i, m. (ἀνιατρολόγητος), qui n'a aucune connaissance de la médecine : Vitr. 1, 1, 13.
#Anicatus#
Anīcātus, i, m., nom d'un affranchi d'Atticus : Cic. Att. 2, 20, 1.
#anicetum#
ănīcētum, i, n., anis [plante] : Plin. 20, 186.
#Anicetus#
Anīcētus, i, m., nom d'un affranchi romain : Tac. Ann. 14, 3.
#Anichiae#
Anichĭæ, ārum, f., ville de Béotie : Plin. 4, 26.
#anicilla#
ănĭcilla, æ, f. (dimin. de anicula), petite vieille femme : Varr. L. 9, 74.
#Anicius#
Anĭcĭus, ĭi, m., nom de famille : Cic. Br. 287
Anĭcĭānus, a, um, d'Anicius : Plin. 15, 54
— remontant au consulat d'Anicius [L. Anicius Gallus, 160 av. J.-C.]: Cic. Br. 287.
#anicula#
ănĭcŭla, æ, f. (dim. de anus), petite vieille : Ter. And. 231; Cic. Div. 2, 36; Nat. 1, 55.
#anicularis#
ănĭcŭlāris, e (anicula), digne d'une vieille femme, à la manière d'une vieille femme : Aug. Psalm. 38, 11.
#Anidus#
Anidus, i, m., montagne de Ligurie : Liv. 40, 38, 3.
#Anien#
Anĭēn, ēnis, Anĭo, ōnis, Anĭēnus, i, m., l'Anio [affluent du Tibre] : Cat. d. Prisc. 6, 16
Cic. Brut. 54; Serv. En. 7, 683
Prop. 5, 7, 86; Stat. S. 1, 3, 70
-ĭensis, e, de l'Anio : Cic. Planc. 54; Liv. 10, 9, 14 ou -ĭēnus, a, um, Virg. G. 4, 369.
#Anienicola#
Anĭēnĭcŏla, æ, m., habitant des rives de l'Anio : Sil. 4, 225.
#Anigros#
Anigrŏs (-us), i, m., l'Anigre [fleuve de Thessalie] : Ov. M. 15, 282.
#anilis#
ănīlis, e (anus), de vieille femme : Virg. En. 7, 416; Ov. M. 13, 533
— à la manière d'une vieille : Cic. Tusc. 1, 93; Div. 2, 125; Nat. 2, 70.
#anilitas#
ănīlĭtās, ātis, f., vieillesse de la femme : Catul. 61, 155.
#aniliter#
ănīlĭtĕr, à la manière des vieilles femmes : Cic. Nat. 3, 92.
#anilitor#
ănīlĭtor, āri (anus), devenir une vieille femme : Apul. Mund. 23.
#anilla#
ănilla, æ, f., c. anicula : Macr. Exc. 626, 14.
#anima#
ănĭma, æ, f. (cf. animus), souffle,

¶1. air : quæ spiritu in pulmones anima ducitur Cic. Nat. 2, 138, l'air que la respiration amène dans les poumons; (animus) ex inflammata anima constat Cic. Tusc. 1, 4 2, (l'âme) est formée d'un air enflammé ; reciprocare animam Liv. 21, 58, 4, aspirer et expirer l'air (respirer) ; quiddam ex igni atque anima temperatum Cic. Nat. 3, 36, un composé de feu et d'air
— souffle de l'air ; quæsit animas secundas Lucr. 5, 1229, il implore des souffles favorables ; impellunt animæ lintea Thraciæ Hor. O. 4, 12, 2, les souffles de Thrace gonflent les voiles

¶2. souffle, haleine : continendā animā Cic. de Or. 1, 261, en retenant (ménageant) son souffle ; animas et olentia Medi ora fovent illo (malo) Virg. G. 2, 134, les Mèdes parfument de cette pomme leur haleine et leurs bouches fétides

¶3. âme [principe de la vie], vie: animam edere, efflare, emittere, exhalare, expirare, etc., rendre l'âme, exhaler son âme (sa vie), mourir; animam agere Cic. Tusc. 1, 19, être à l'agonie ; tantum in unius anima posuit, ut Cic. Mur. 34, il mit à si haut prix l'existence d'un seul homme que ; satis habebatis animam retinere Sall. J. 31, 20, il vous suffisait de garder la vie; animam debere Ter. Phorm. 661, devoir jusqu'à son souffle de vie [être criblé de dettes]
— [en parl. des animaux] dulces animas reddunt (vituli) Virg. G. 3, 495, (les jeunes taureaux) exhalent le doux souffle de la vie
— [en parl. des plantes] quædam animam habent nec sunt animalia Sen. Ep. 58, 10, il y a des choses qui ont une âme, sans être du règne animal [c.-à-d. qui sont animées et vivent]
— âme [terme de tendresse] : vos, meæ carissimæ animæ Cic. Fam. 14, 14, 2, vous, mes très chères âmes
— âme (être, créature) ; Plotius et Varius Vergiliusque animæ quales neque candidiores terra tulit neque... Hor. S. 1, 5, 40, Plotius et Varius et Virgile, âmes (êtres) comme la terre n'en a jamais porté de plus pures, cf. Virg. En. 11, 24; vos, Treveri ceteræque servientium animæ Tac. H. 4, 32, vous, Trévires et tous les autres êtres (peuples) esclaves ; nos animæ viles Virg. En. 11, 372, nous autres, créatures de rien

¶4. âme [par oppos. au corps] : numquam vidi animam rationis participem in ulla alia nisi humana figura Cic. Nat. 1, 87, jamais je n'ai vu d'âme raisonnable dans une autre forme que la forme humaine ; de immortalitate animæ Cic. Rep. 6, 3, sur l'immortalité de l'âme; non interire animas Cæs. G. 6, 14, 5, [les druides enseignent] que les âmes ne meurent pas, cf. Sall. C. 2, 8; 2, 9; J. 2, 1
— âme [en tant que principe vital, distinct du corps, mais opposé à animus, siège de la pensée, comme dans Épicure τὸ ἄλογον s'oppose à τὸ λογικόν] : Lucr. 3, 35; 3, 136; 3, 166, etc. ; Sall. J. 2, 1; 2, 3
— les âmes des morts : Cic. Vat. 14; Lucr. 3, 627, etc.; Virg. En. 4, 242, etc.

===> gén. arch. animai Lucr. ; dat. abl. plur. animabus [décadence].

#animabilis#
ănĭmābĭlis, e (animo), vivifiant : Cic. Nat. 2, 91.
#animabus#
ănĭmābus, v. anima

===> .

#animadversio#
ănĭmadversĭo, ōnis, f. (animadverto),

¶1. attention de l'esprit, application de l'esprit : crebra animadversione perspectum est Cic. Div. 1, 109, une fréquente attention de l'esprit a permis de voir nettement ; hanc animadversionem humanissimam ac liberalissimam judicaretis Cic. Arch. 16 [mss], vous estimeriez que cette occupation de l'esprit est la plus digne d'un êtrè humain, la plus digne d'un homme libre; ex quibus illud intellegitur excitandam esse animadversionem, et diligentiam, ut ne quid temere ac fortuito, inconsiderate neglegenterque agamus Cic. Off. 1, 103, d'où l'on comprend qu'il faut tenir en éveil notre activité d'esprit, notre attention, pour ne rien faire à l'aventure et au hasard, avec légèreté et insouciance
— observation : notatio naturæ et animadversio peperit artem Cic. Or. 183, l'étude et l'observation de la nature ont fait naître la science théorique
mediocris animadversio atque admonitio Cic. Fin. 1, 30, appel à un peu d'observation et d'attention

¶2. observation, remontrance, blâme : animadversionem effugere Cic. Or. 195, éviter le blâme
— punition, châtiment : genus animadversionis videte Cic. Verr. 1, 45, voyez la manière dont on a sévi ; notiones animadversionesque censorum Cic. Off. 3, 111, les blâmes et les punitions des censeurs ; animadversionem constituere Cic. Verr. 1, 70, instituer des poursuites [pour punir un délit] ; quæstio animadversioque Cic. Leg. 2, 37, enquête (instruction de l'affaire) et châtiment, cf. Liv. 21, 18, 7; animadversio vitiorum Cic. Clu. 128, la répression des vices.

#animadversor#
ănĭmadversŏr, ōris, m. (animadverto), observateur : acres ac diligentes animadversores vitiorum Cic. Off. 1, 146, observateurs pénétrants et consciencieux des défauts.
#1 animadversus#
1 ănĭmadversus, a, um, part. de animadverto.
#2 animadversus#
2 ănĭmadversŭs, ūs, m., châtiment : Lampr. Alex. 25, 2.
#animadverto#
ănĭmadverto, tī, sum, ĕre, tr. (animum adverto), tourner son esprit vers

¶1. faire attention, remarquer: si animadvertistis Cic. Amer. 59, si vous avez pris garde ; rem Cic. Fam. 11, 27, 7, etc., remarquer qqch
— [avec ad] faire attention à : Gell. 7, 2, 2
— [avec ne] prendre garde que... ne (de) : Cic. Læ. 99; Fin. 4, 18; Liv. 4, 30, 11, etc.
— [avec int. ind.] : animadverte rectene hanc sententiam interpreter Cic. Fin. 2, 20, considère si je traduis fidèlement cette maxime, cf. Fin. 1, 62; Off. 2, 69; Clu. 159, etc.

¶2. reconnaître, constater, remarquer, voir : sic minime animadvertetur delectationis aucupium Cic. Or. 197, c'est ainsi qu'on s'apercevra le moins que l'auteur cherche à plaire ; terrore equitum animadverso Cæs. C. 3, 69, 3, ayant vu la panique de la cavalerie ; animadverti paulo te hilariorem Cic. Br. 18, j'ai constaté que tu étais d'humeur un peu plus gaie
— [avec ab, d'après] boni seminis sues animadvertuntur a facie Varr. R. 2, 4, 4, on reconnaît les porcs de bonne race à leur aspect
— [avec prop. inf.] voir que, constater que, remarquer que : Cic. de Or. 1, 154; Phil. 14, 3, etc.; Cæs. G. 1, 32, 2, etc.
— [avec int. ind.] Cic. Com. 30; Att. 1, 20, 4; Cæs. C. 2, 14, 2; Liv. 4, 3, 2, etc.

¶3. blâmer, critiquer : in notandis animadvertendisque vitiis prudentissimus Cic. Br. 316, très habile à saisir et à critiquer les défauts, cf. de Or. 1, 109; Att. 16, 11, 2
in aliquem animadvertere, sévir contre qqn, châtier qqn : Cic. Cat. 1, 30; Mil. 71; Verr. 5, 105, etc.; Cæs. G. 1, 19, 1; Sall. C. 51, 21; in aliquem servili supplicio Liv. 24, 14, 7, punir qqn du châtiment des esclaves [la croix].

#animaequitas#
ănĭmæquĭtās, ātis, f., c. æquanimitas : CIL 6, 11259.
#animaequus#
ănĭmæquus, a, um (animus æquus), patient, résigné : Eccl.
#animal#
ănĭmăl, ālis, n. (anima),

¶1. être vivant, être animé, animal : cum inter inanimum et animal hoc maxime intersit, quod animal agit aliquid Cic. Ac. 2, 37, comme la plus grande différence entre un être inanimé et un être animé consiste en ce que l'être animé agit, cf. Tusc. 1, 59; Fin. 2, 31, etc.

¶2. animal, bête : Cic. Nat. 2, 122, etc.; [terme injurieux] Cic. Verr. pr. 42; Pis. 21.

#animalis#
ănĭmālis, e (anima),

¶1. formé d'air : (natura) vel terrena vel ignea vel animalis vel umida Cic. Nat. 3, 34, (substance) ou de terre ou de feu ou d'air ou d'eau, cf. Tusc. 1, 40, etc.

¶2. animé, vivant : animale genus Lucr. 1, 227, la race des êtres vivants ; vim quamdam dicens... eamque animalem Cic. Nat. 1, 32, disant que c'est [que Dieu est] une force particulière..., une force animée ; exemplum animale Cic. Inv. 2, 2, modèle vivant.

#animalitas#
ănĭmālĭtās, ātis, f., animalité : Myth. 3, 6, 16.
#animaliter#
ănĭmālĭtĕr, à la manière des animaux : Aug. Job. 14, etc.
#1 animans#
1 ănĭmans, antis, part. prés de animo pris adjt, animé, vivant : Cic. Nat. 2, 78, etc.
#2 animans#
2 ănĭmans, antis, (subst. des trois genres), être vivant, animal: f., Cic. Fin. 4, 28
m., Cic. Tim. 12
n., Cic. Nat. 2, 28.
#animatio#
ănĭmātĭo, ōnis, f. (animo),

¶1. la qualité d'un être animé : Cic. Tim. 35

¶2. [fig.] animation, ardeur : Itala Act. 17, 11
— animosité : Tert. Val. 9; Eccl.

#animator#
ănĭmātŏr, ōris, m. (animo), qui donne la vie, qui anime : Capel. 1, 36; Tert. Herm. 32.
#animatrix#
ănĭmātrix, īcis, f., celle qui donne de la force pour qqch : Tert. Scorp. 12.
#1 animatus#
1 ănĭmātus, a, um, part.-adj. de animo,

¶1. animé : animata inanimis anteponere Cic. Top. 69, préférer les êtres animés aux choses inanimées

¶2. disposé : bene Nep. Cim. 2, 4, bien (favorablement) disposé ; infirme Cic. Fam. 15, 1, 3, ayant des dispositions chancelantes ; erga aliquem Cic. Att. 15, 12, 2; in aliquem Cic. Læ. 57; Verr. 4, 151, disposé à l'égard de qqn
— [en part.] animé, plein de courage, déterminé : Pl. Bacch. 942
— disposé à, prêt à: [avec ad] Amm. 14, 11, 3; Macr. S. 1, 4, 10; [avec in] Macr. S. 1, 11, 21
— [avec inf.] animatus facere Pl. Truc. 966, disposé à faire ; Macr. Somn. 1, 215.

===> -tissimus Itin. Alex. 5 (13).

#2 animatus#
2 ănĭmātŭs, ūs, m., respiration, vie : Plin. 11, 7.
#animesco#
ănĭmesco, ĕre, int., s'animer, s'irriter : Gloss. 2, 329, 60.
#animitus#
ănĭmĭtŭs, (animus), adv., cordialement : Non. 147, 27.
#animo#
ănĭmo, āvī, ātum, āre (anima et animus), tr.,

¶1. animer, donner la vie : Cic. Nat. 1, 110; [poét.] classem in nymphas Ov. M. 14, 566, transformer des vaisseaux en nymphes
— emplir d'air : duas tibias uno spiritu Apul. Flor. 3, jouer de deux flûtes à la fois
— [jeu de mots] avi et atavi nostri, cum alium et cæpe eorum verba olerent, tamen optume animati erant Varr. Men. 67, nos aïeux et nos quadrisaïeux avaient beau parler en sentant l'ail et l'oignon, ils ne laissaient pas d'avoir un bon souffle [d'être déterminés, énergiques]

¶2. [au pass.] être disposé de telle ou telle façon, recevoir tel ou tel tempérament : Cic. Div. 2, 89; terræ suæ solo et cælo acrius animantur Tac. G. 29, ils [les Mattiaques] tiennent du sol et du climat de leur pays un tempérament plus ardent; v. animatus.

#animose#
ănĭmōsē (animosus),

¶1. avec cœur, avec courage, avec énergie : Cic. Phil. 4, 6; Tusc. 4, 51
magnifice, graviter animoseque vivere Cic. Off. 1, 92, vivre noblement, dignement, l'âme haute

¶2. avec passion, avec ardeur : animosius a mercatore quam a vectore solvitur votum Sen. Ep. 73, 5, le marchand met plus d'empressement (de cœur) que le passager à acquitter son vœu; gemmas animosissime comparare Suet. Cæs. 47, mettre une incroyable passion à rechercher les pierres précieuses.

#animositas#
ănĭmōsĭtās, ātis, f., ardeur, énergie : Macr. Sat. 1, 11, 27; Amm. 16, 12, 42
— animosité : Aug. Civ. 3, 18, etc.
#animosus#
ănĭmōsus, a, um (animus),

¶1. qui a du cœur, courageux, hardi : Cic. Mil. 92; Tusc. 2, 57; 2, 65, etc. ; Liv. 3, 20, 1
— qui a de la grandeur (de la force) d'âme : animosior senectus est quam adulescentia Cic. CM 72, la vieillesse a plus de force d'âme que la jeunesse : non sane animosa sententia Cic. Tusc. 3, 51, opinion où il n'entre pas précisément de la grandeur d'âme ; vox animosa Sen. Prov. 5, 5, parole pleine de grandeur d'âme

¶2. fier : ego vestra parens, vobis animosa creatis Ov. M. 6, 206, moi, votre mère, flère de vous avoir donné le jour, cf. Sen. Vit. 20, 3

¶3. passionné, ardent : corruptor Tac. H. 1, 24, corrupteur passionné
— [poét., en parl. du vent] impétueux : Virg. G. 2, 441; Ov. Am. 1, 6, 51.

#1 Animula#
1 Anĭmŭla, æ, f., petite ville d'Apulie : Pl. Mil. 648; P. Fest. 25, 2, v. Aminula.
#2 animula#
2 ănĭmŭla, æ, f. (dimin. de anima), petite âme : Sulp. Fam. 4, 5, 4
quæ (litteræ) mihi quiddam quasi animulæ instillarunt Cic. Att. 9, 7, 1, (une lettre) qui a fait pénétrer en moi comme un petit souffle de vie.
#animulus#
ănĭmŭlus, i, m. (dimin. de animus), petit cœur : mi animule Pl. Cas. 134, mon cher petit cœur, cf. Men. 361.
#animus#
ănĭmus, i (cf. ἄνεμος), m., âme, esprit :

¶1. [en gén., principe distinct du corps, qui préside à l'activité d'un être vivant, homme ou animal] : bestiarum animi sunt rationis expertes Cic. Tusc. 1, 80, l'âme des bêtes est privée de raison, cf. Fin. 5, 38

¶2. [siège de la pensée, ensemble des facultés de l'âme] : aut sensibus aut animo aliquid percipere Cic. de Or. 3, 67, percevoir qqch soit par les sens soit par l'intelligence ; perfectæ eloquentiæ speciem animo videmus Cic. Or. 9, nous voyons par la pensée une image de l'éloquence idéale ; ab aliqua re animas avertere Cic. Or. 138, détourner les esprits de qqch ; animis attentis Cic. Or. 197, les esprits étant attentifs ; numquam ex animo meo discedit illius viri memoria Cic. Rep. 6, 9, jamais le souvenir de cet homme ne sort de ma pensée ; si nihil animus præsentiret in posterum Cic. Arch. 29, si l'âme n'avait aucun pressentiment de l'avenir ; ita factus est animo et corpore, ut Cic. Verr. 4, 126, il est fait de telle sorte au moral et au physique, que...
animum, mentem quam sæpe vocamus Lucr. 3, 94, l'esprit, ou la pensée, comme on l'appelle souvent ; animum atque animam dico conjuncta teneri inter se Lucr. 3, 136, je dis que l'esprit [animus = λογικόν] et l'âme [anima = ἄλογον] se tiennent unis ensemble étroitement
relinquit animus Sextium Cæs. G. 6, 38, 4, l'âme (le sentiment, la connaissance) abandonne Sextius [il s'évanouit]
meo quidem animo, à mon avis du moins, selon moi : Pl. Aul. 478; Cas. 570, etc.; Cic. Inv. 1, 5; Sest. 49; ex animi mei sententia Cic. Off. 3, 108, etc., en mon âme et conscience
habere aliquid cum animo Sall. J. 11, 8; in animo Sen. Beat. 15, 5; Quint. 1, 3, 13, avoir qqch dans l'esprit, dans la pensée, méditer qqch ; in animo habere aliquem Sall. J. 24, 1, songer à qqn ; in animo habere [avec prop. inf.] Cat. Agr. 1, 1; Cic. Fam. 12, 62, penser que

¶3. [siège du désir et de la volonté] : animum vincere Cic. Marc. 8, se vaincre soi-même ; a scribendo prorsus abhorret animus Cic. Att. 2, 6, 1, je répugne tout à fait à écrire; quo cujusque animus fert, eo discedunt Sall. J. 54, 4, chacun s'en va où le porte sa volonté ; impotens animus Cic. Phil. 5, 22, âme qui ne se maîtrise pas ; animi sui causa Cic. Pis. 65, pour son plaisir ; animi causa Cic. Phil. 7, 18; Cæs. G. 5, 12, 6, par goût, par amusement
— [sorte de périphrase] : Divitiaci animum offendere Cæs. G. 1, 19, 2, blesser Divitiacus ; animi totius Galliæ Cæs. G. 1, 20, 4, toute la Gaule
— intention : quo animo et quo consilio ad causam publicam accesserim Cic. Verr. 3, 164, [je me rappellerai] dans quel esprit, dans quelle vue je me suis chargé de cette cause publique ; eo ad te animo venimus, ut de re publica esset silentium Cic. Br. 11, notre intention en venant te voir était de faire le silence sur les questions politiques; hoc animo, ut Cæs. G. 7, 28, 1, avec l'intention de
mihi erat in animo ire in Epirum Cic. Att. 3, 21, j'avais l'intention d'aller en Épire ; in animo habeo facere aliquid, j'ai l'intention de faire qqch : Cic. Verr. 2, 69; 4, 68, etc. ; Cæs. G. 6, 7, 5; animum inducere, in animum inducere, v. inducere

¶4. [siège du sentiment et des passions] âme, cœur : curæ animi Cic. Verr. 4, 137, les soucis de l'âme ; iratus animus tuus Cic. Sull. 47, ton âme irritée, ta colère: omnes animi cruciatus et corporis Cic. Cat. 4, 8, tous les tourments physiques et moraux ; ex animo, de cœur, sincèrement ; tranquillo animo esse Cic. CM 74, avoir l'âme tranquille; imago animi voltus Cic. de Or. 3, 221, le visage est le miroir de l'âme ; gratus animus Cic. de Or. 2, 182, la reconnaissance ; magnus animus Cic. Rep. 1, 9, la grandeur d'âme
— disposition d'esprit, sentiments : alieno animo esse in aliquem Cæs. C. 1, 6, 2; bono animo esse in aliquem Cæs. G. 1, 6, 3, avoir des sentiments hostiles, dévoués à l'égard de qqn ; pro mutuo inter nos animo Cic. Fam. 5, 2, 1, en raison des sentiments que nous avons l'un pour l'autre (en raison de notre mutuelle amitié) ; quo tandem animo sedetis, judices? Cic. Verr. 5, 123, quelles sont enfin vos dispositions d'esprit en ce moment, juges ? cum istum animum habes Brut. Fam. 11, 2, 1, disposé comme tu l'es ; ut ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promptus est animus, sic mollis ac minime resistens ad calamitates perferendas mens eorum est Cæs. G. 3, 19, 6, si pour entreprendre la guerre les Gaulois ont le cœur vif et prompt, en revanche ils ont pour supporter les revers une raison insuffisamment ferme et solide; toto animo se dare rei Cic. Tusc. 5, 115, se donner de tout son cœur (tout entier) à qqch; totus et mente et animo Cæs. G. 6, 5, 1, tout entier et d'intelligence et de cœur ; uno animo atque una voce Cic. Font. 46, d'une seule âme et d'une seule voix
— cœur, courage, énergie : alicui animum adferre Cic. Phil. 8, 22 [animum addere Pl. Amp. 250; facere Sen. Ben. 6, 16, 6], donner du courage à qqn ; animum frangere, debilitare Cic. Sen. 36, briser, affaiblir le courage ; confirmare militum animos Cic. Phil. 5, 4, affermir le courage des soldats ; firmiore animo Cæs. C. 3, 86, 2, avec plus de résolution; præsidio legionum addito nostris animus augetur Cæs. G. 7, 70, 3, l'appui des légions raffermit le moral des nôtres
— au pl. : libros laudando animos mihi addidisti Cic. Att. 7, 2, 4, en louant l'ouvrage tu m'as redonné du cœur; accendere militi animos Liv. 44, 3, 8; militum animos Liv. 2, 47, 4, allumer l'ardeur des soldats; ferro et animis fretus Liv. 9, 40, 4, confiant dans ses armes et son courage
— [au pl., en part.] fierté, audace : remittant spiritus, comprimant animos suos Cic. Flacc. 52, qu'ils abattent leur orgueil, qu'ils répriment leur fierté; insolentiam noratis hominis, noratis animos ejus ac spiritus tribunicios Cic. Clu. 109, vous connaissiez l'insolence du personnage, vous connaissiez son audace et ses prétentions tribunitiennes; pone animos Virg. En. 11, 366, dépose ton caractère farouche

¶5. [terme de cajolerie] mi anime Pl. As. 664, ma chère âme, mon cœur, cf. As. 941; Bacch. 81; Curc. 99, etc.

¶6. [poét.] caractère, nature [en parl. de plantes] : exuere silvestrem animum Virg. G. 2, 51, dépouiller sa nature sauvage.

#Anio#
Anĭo, v. Anien.
#anisatum#
ănīsātum, i, n. (anisum), vin d'anis : Plin.-Val. 5, 34.
#anisocycla#
ănīsŏcycla, ōrum, n. (ἀνισόκυκλος), appareil à disques inégaux: Vitr. 10, 1, 3.
#anisum#
ănīsum, i, n., anis [plante] : Plin. 20, 185.
#anitas#
ănĭtās, ătis, f., c. anilitas : Anth. 19, 4; Gloss.
#anites#
ănĭtes, v. anas 1.
#aniticula#
ănĭtĭcŭla, v. anat-.
#Anius#
Anĭus, ĭi, m., roi et prêtre de Délos : Virg. En. 3, 80; Ov. M. 13, 632.
#Anna#
Anna, æ, f., sœur de Didon : Virg. En. 4, 9; Ov. H. 7, 91
Anna Perenna, æ, f., déesse italienne : Macr. S. 1, 12, 6.
#Annaea#
Annæa, æ, f., nom de femme: Cic. Verr. 1, 111.
#Annaeus#
Annæus, i, m., nom d'une famille romaine : Cic. Verr. 3, 93; [en part.] famille des Sénèques et de Lucain.
#1 annalis#
1 annālis, e (annus),

¶1. relatif à l'année : tempus annale, menstruum Varr. R. 1, 27, 1, [il y a deux divisions du temps] l'année, le mois; clavus annalis P. Fest. 56, clou marquant l'année

¶2. leges annales (lex annalis), lois annales, lois d'âge, lois concernant l'âge exigé pour chaque magistrature : Cic. Phil. 5, 47; de Or. 2, 261

¶3. m. pris subst, annālis, is, (= annalis liber) livre d'annales ; employé surtout au plur., annāles, ĭum, annales, cf. Cic. de Or. 2, 52; Mur. 16, etc.; Liv. 4, 7, 10; 4, 20, 8, etc. ; [sous ce mot sont désignés] : 1° les Annales (Annales Maximi) sorte de registres des événements principaux de l'année tenus par les grands pontifes ; 2° les œuvres particulières des premiers historiens latins, comme Fabius Pictor, Cincius Alimentus, qui écrivent en grec, Cassius Hémina, Claudius Quadrigarius, Valérius Antias, qui écrivent en latin; 3° enfin c'est le titre de l'épopée d'Ennius : cf. Ennius in nono Annali Cic. Br. 58, Ennius dans le neuvième livre des Annales ; chez Tacite, les modernes appellent Annales le récit des temps que l'auteur n'a pas vus et Histoires le récit des temps contemporains de l'auteur
annales nostrorum laborum Virg. En. 1, 373, le récit [année par année] de nos peines.

#2 Annalis#
2 Annālis, is, m., surnom des Villius : Liv. 40, 44, 1; Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.
#Annamatia#
Annamatia, æ, f., ville de la Basse-Pannonie : Anton. 245.
#annarius#
annārius, a, um, annuel, d'année : P. Fest. 27, 9.
#annato#
annato, v. adn-.
#anne#
annĕ, adv. interr., qui introduit en général le second membre d'une interr. double; même sens que an ; v. an
— dans l'interr. ind. simple : Plin. 2, 95; 24, 129; 30, 104.
#annecto#
annecto, v. adn-.
#Anneius#
Annēĭus, nom de famille romain : Cic. Fam. 15, 4, 2.
#annell-#
annell-, v. anell-.
#annex-#
annex-, v. adnex-.
#Anniadae#
Annĭădæ, ārum, m., membres de la famille Annia : Claud. 1, 9.
#Annianus#
Annĭānus, a, um,

¶1. d'Annius : Cic. Att. 4, 3, 3, etc.

¶2. -nus, i, m., nom d'un poète romain : Gell. 6, 7, etc.

#Annibal#
Annĭbal, v. Hannibal.
#Anniceris#
Annĭcĕris, m. (Ἀννίκερις), philosophe cyrénaïque : Lact. Inst. 3, 25, 16
Annĭcĕrīi, ōrum, m. (Ἀννικέρειοι), disciples d'Annicéris : Cic. Off. 3, 116.
#annicto#
annicto, v. adnicto.
#anniculus#
annĭcŭlus, a, um (annus), d'un an, âgé d'un an : Cat. Agr. 17, 2; Nep. Att. 19, 4.
#annifer#
annĭfĕr, ĕra, ĕrum (annus et fero), qui porte des fruits toute l'année : Plin. 16, 107
— qui renouvelle sa tige tous les ans : Plin. 19, 121.
#annihil-#
annihil-, annis-, annit-, v. adn-.
#Annius#
Annĭus, ĭi, m., nom d'une famille romaine : ex. Milon, v. Cic.
#anniversalis#
annĭversālis, e, c. anniversarius : Aug. Faust. 19, 6.
#anniversarie#
annīversārĭē, tous les ans : Aug. Ep. 54, 10.
#anniversarius#
annĭversārĭus, a, um (annus et verto), qui revient (qui se fait, qui arrive) tous les ans : Cic. Verr. 5, 84, etc.
#annix-#
annix-, v. adnix-.
#1 anno#
1 anno, v. adno.
#2 anno#
2 anno, āre (annus), int., passer l'année : Macr. Sat. 1, 12, 6.
#3 Anno#
3 Anno, v. Hanno.
#annom-#
annōm-, v. adnom-.
#annon#
annōn ou an nōn, v. an.
#1 annona#
1 annōna, æ, f. (annus),

¶1. production de l'année, récolte de l'année : vectigal ex salaria annona statuere Liv. 29, 37, 3, établir un impôt sur la production annuelle de sel; vini, lactis Col. 3, 3, 10; 8, 17, 13, la récolte en vin, en lait

¶2. [surtout] la production en blé et en denrées alimentaires, l'approvisionnement en denrées : difficultas annonæ Cic. Dom. 12, les difficultés de l'approvisionnement, cf. Liv. 7, 31, 1; 35, 44, 7
— [d'où] le cours [en fonction de la récolte] : vilitas annonæ, quantam vix ex summa ubertate agrorum diuturna pax efficere potuisset Cic. Pomp. 44, une baisse du cours des denrées, comme aurait à peine pu la produire une longue paix avec la plus féconde production des champs, cf. Verr. 3, 195; Dom. 11; Fam. 14, 7, 3; Cæs. C. 1, 52, 2
— [fig.] vilis amicorum est annona Hor. Ep. 1, 12, 24, le cours des amis n'est pas cher, on acquiert des amis à peu de frais

¶3. [en part.] cours élevé, cherté des cours : Pl. Trin. 484; Cic. Agr. 2, 80; Phil. 8, 26; Dom. 10; Liv. 27, 5, 5.

#2 Annona#
2 Annōna, æ, f., déesse des denrées : Stat. S. 1, 6, 38.

#annonarius#
annōnārĭus, a, um (annona), qui concerne les vivres : Veg. Mil. 3, 3
m., approvisionneur : Dig.
#annono#
annōno, āre (annona), tr., approvisionner : Ps. Aug. Serm. 29.
#annonor#
annōnor, āri, amasser des provisions : Capitol. Gord. 29.
#annositas#
annōsĭtās, ātis, f., vieillesse : Aug. Ep. 269; Civ. 15, 15
— longue suite d'années : Cod. Th. 13, 6, 10.
#annosus#
annōsus, a, um (annus), chargé d'ans : Col. 6, 28, 1; Virg., Hor., Ov.
annosior, -issimus Aug. Conf. 1, 7; Civ. 1, 15.
#annota-#
annŏta-, v. adnota-.
#annotinus#
annōtĭnus, a, um (annus, cf. diutinus), d'un an, qui est de l'année précédente : Cæs. G. 5, 8, 6; Col. 4, 24, 7; Plin. 16, 107.
#annoto#
annŏto, v. adnoto.
#annualis#
annŭālis, e (annus), de l'année: Paul. Sent. 3, 7.
#annuatim#
annŭātim (annus), annuellement : Schol. Luc. 1, 179.
#annubilo#
annūbĭlo, v. adnubilo.
#annuculus#
annŭcŭlus, CIL 3, 3858, et annŭclus, a, um, CIL 3, 2319, âgé d'un an.
#annuiturus#
annŭĭtūrus, a, um, v. adnuo.
#annula-#
annŭla-, annŭlo-, v. anul-.
#annullatio#
annullātĭo, ōnis, f., anéantissement : Hier. Ep. 106, 67.
#annullo#
annullo, āre (ad, nullus), tr., anéantir : Eccl.
#annulus#
annŭlus, v. anulus.
#annum-#
annŭm-, annunt-, v. adn-.
#annuo#
annŭo, v. adnuo.
#annus#
annus, i, m.,

¶1. année : Varr. L. 6, 8, etc.; annum vivere Cic. CM 24, vivre un an ; nondum centum et decem anni sunt, cum... Cic. Off. 2, 75, il n'y a pas encore cent dix ans que...

¶2. [poét.] saison : Virg. B. 2, 57
— produit de l'année : Luc. 9, 437

¶3. annus meus, tuus... etc., l'année voulue par la loi pour moi, pour toi [en vue d'une candidature] : reliquit annum suum Cic. Mil. 24, il abandonna l'année où il pouvait poser sa candidature, cf. Agr. 2, 2; Att. 1, 1, etc.

¶4. annus magnus, la grande année, période dans laquelle les constellations reviennent à leur place première [= environ 25 800 années ordinaires] Cic. Nat. 2, 20

¶5. expressions :

a) [arch.] anno, il y a un an : Pl. Amp. 91; Men. 205; Truc. 393; Lucil. 781;

b) anno, chaque année, annuellement : bis anno Cic. Pomp. 31, deux fois par an, ou in anno Cic. Nat. 2, 102;

c) annum, pendant une année : Cæs. G. 7, 32, 3;

d) ad annum, dans un an, l'année suivante (prochaine, à venir) : Cic. de Or. 3, 92; Fin. 2, 92; Att. 12, 46; 5, 2, 1
in annum prorogare imperium Liv. 37, 2, 11, proroger pour un an un commandement; in illum annum, in hunc annum Cic. Verr. 2, 128; Agr. 3, 4, pour cette année
ante annum Plin. Ep. 8, 23, 7, une année avant; v. ante.

#annut-#
annūt-, v. adnut-.
#annuum#
annŭum, i, Sen. Ben. 1, 9, 4, et plus fréquemment annŭa, ōrum, n., revenu annuel, pension : Plin. Ep. 10, 40; Suet. Vesp. 18.
#annuus#
annŭus, a, um (annus),

¶1. annuel, qui dure un an : Cic. Sest. 137, etc.

¶2. qui revient chaque année : Cic. Inv. 1, 34; Nat. 1, 21; 2, 49.

#anodynos#
ănōdynŏs, ŏn (ἀνώδυνος), qui calme la douleur : C.-Aur. Chr. 2, 4, 79.
#anomale#
ănōmălē, adv., irrégulièrement : Prob. Inst. 82, 7.
#anomalia#
ănōmălĭa, æ, f. (ἀνωμαλία), irrégularité : Varr. L. 9; Gell. 2, 25, 1.
#anomalus#
ănōmălus, a, um, et ănōmălos, on (ἀνώμαλος), irrégulier : Diom. 327, 1; Capel. 1, 36.
#anomoeos#
ănŏmœos, ŏn (ἀνομοιος), dissemblable : Prosp. Chr. 1, 730.
#anomoeusios#
ănŏmœūsios, on (ἀνομοιούσιος), de nature dissemblable : Hil. Const. 12.
#anonis#
ănōnis, ĭdis, f. (ἀνωνίς), arrête-bœuf [plante] : Plin. 21, 98.
#anonomastos#
ănŏnŏmastos, on (ἀνονόμαστος), sans nom : Tert. Valent. 35.
#anonymos#
ănōnymŏs, i, f. (ἀνώνυμος), plante inconnue : Plin. 21, 98.
#anonymus#
ănōnymus, a, um (ἀνώνυμος), dont on ne sait pas le nom, anonyme : Cassiod. Div. litt. 8.
#anorectus#
ănŏrectus, i, m. (ἀνόρεκτος), sans appétit : Pelag. Vet. 3, p. 23.
#anquila#
anquĭla, c. ancyla : Soran. 102.
#Anquillaria#
Anquillārĭa, æ, f., ville de la côte africaine : Cæs. C. 2, 23, 1.
#anquina#
anquīna, æ, f., cordage pour l'antenne : Cinna. d. Isid. Orig. 19, 4, 7.
#anquiro#
anquīro, quīsīvī, quīsītum, rĕre (ambi, quæro),

¶1. chercher de part et d'autre (autour), être en quête de, rechercher : omnia quæ sunt ad vivendum necessaria Cic. Off. 1, 11, rechercher toutes les choses nécessaires à la vie

¶2. rechercher, s'enquérir : Cic. de Or. 1, 151; Off. 1, 105, etc.; quid quamque rem sequatur, anquiritur Cic. de Or. 3, 113, on recherche les conséquences de chaque chose
nec diu anquirendum, quin Agrippina anteiret Tac. An. 12, 6, il n'y avait pas à se demander longtemps si = il n'était pas douteux un instant qu'Agrippine tînt le premier rang

¶3. [t. de droit] faire une enquête judiciaire, poursuivre : aliquem de perduellione Liv. 6, 20, 12; aliquem pecunia, capitis anquirere Liv. 26, 3, 7, poursuivre pour haute trahison, en réclamant une amende, la peine capitale ; de morte alicujus anquiritur Tac. An. 3, 12, il y a enquête judiciaire sur la mort de qqn.

===> les formes dérivées du pf. sont toujours syncopées : anquisissent Liv. 2, 52, 5.

#anquiromacus#
anquīrŏmăcus, v. ancyromagus : Gloss.
#anquisitio#
anquīsītĭo, ōnis, f. (anquiro), enquête : Varr. L. 6, 90.
#ansa#
ansa, æ, f., anse, poignée, prise : Virg. B. 3, 45; Ov. M. 8, 653
— attache d'une chaussure : Tib. 1, 8, 14; Plin. 35, 85
— [fig.] occasion : ad aliquid ansas dare Cic. Læ. 59, fournir l'occasion, donner le moyen de faire qqch; si locus habet reprehensionis ansam aliquam Cic. Planc. 84, si c'est le pays qui prête qq peu le flanc à la critique.
#ansarium#
ansārĭum, ĭi, n., droit d'entrepôt : CIL 6, 1016.
#ansatus#
ansātus, a, um (ansa), qui a une anse : Varr. L. 5, 121
ansatæ (hastæ) Enn. An. 172, lance avec oreilles ; (homo) ansatus Pl. Pers. 308, qui a les poings sur les hanches.
#1 anser#
1 ansĕr, ĕris, m., oie : Cic. Amer. 56; Liv. 5, 47, 4.

===> f. d. Varr. R. 3, 10, 3; Col. 8, 14, 4; *Hor. S. 2, 8, 88.

#2 Anser#
2 Anser, ĕris, m., Anser [poète latin] : Ov. Tr. 2, 435
— ami d'Antoine : Cic. Phil. 13, 11.
#ansera#
ansĕra, æ, f., = anser 1 : Gloss.
#anserarius#
ansĕrārĭus, ĭi, m., celui qui soigne les oies : Gloss.
#anseratim#
ansĕrātim, adv., à la manière des oies : Char. 182, 22.
#anserculus#
ansercŭlus, i, m. (anser), petite oie, oison : Col. 8, 14, 7.
#anserinus#
ansĕrīnus, a, um, d'oie : Col. 8, 5, 10.
#Ansibarii#
Ansibarii, v. Ampsivarii.
#ansula#
ansŭla, æ, f. (ansa), petite anse : Apul. M. 11, 4
— petite bague : Apul. M. 3, 4
— courroie de soulier : Val. Max. 8, 12, 3.
#Antacati#
Antacati, m. pl., peuple scythe : Plin. 6, 50.
#antachates#
antăchātēs, æ, m. (ἀνταχάτης), espèce d'agathe : Plin. 37, 139.
#1 antae#
1 antæ, ārum, f., piliers aux côtés des portes : Vitr. 3, 1.
#2 Antae#
2 Antæ, ārum, m., peuple voisin des Bulgares : Jord.
#Antaeopolis#
Antæŏpŏlis, is, f., ville de la haute Égypte
-lĭtēs nomos : Plin. 5, 49, nome Antéopolite.
#Antaeus#
Antæus, e, m., Antée [géant tué par Hercule] : Ov. M. 9, 184.

#antagonista#
antăgōnista, æ, m. (ἀνταγωνιστής), antagoniste : Hier. Vit. Hil. 43.
#antamoebaeus#
antămœbæus, a, um, opposé de l'amébée [2 brèves, 2 longues, une brève] : Diom. 481, 30.
#Antamoenides#
Antamœnidēs, m., personnage de soldat : Pl. Pœn. 1322.
#antanaclasis#
antănăclăsis, is, f. (ἀντανάκλασις), emploi du même mot dans deux sens : Isid. Orig. 2, 21, 10.
#antanapaestus#
antănăpæstus, a, um, opposé de l'anapeste [2 longues et une brève] : Diom. 481, 29.
#Antandros#
Antandrŏs, (-us), i, f.,

¶1. ville de Mysie : Plin. 5, 123
-drĭus, a, um, d'Antandros : Cic. Q. 1, 2, 4

¶2. autre nom de l'île d'Andros : Plin. 4, 65.

#antapocha#
antăpŏcha, æ, f. (ἀνταποχή), reçu : Cod. Just. 4, 21, 18.
#antapodosis#
antăpŏdŏsis, is, f. (ἀνταπόδοσις), antapodose : Quint. 8, 3, 77.
#Antarados#
Antărădŏs, (-us), i, f., ville de Syrie : Plin. 5, 78.
#antarcticus#
antarctĭcus, a, um (ἀνταρκτικός), antarctique : Hyg. Astr. 1, 6.
#Antariani#
Antarĭāni, ōrum, m., peuple de la Scythie asiatique : Plin. 6, 50.
#1 antarius#
1 antārĭus, a, um (ante) : antarii funes Vitr. 10, 2, 3, câbles qui soutiennent une machine en avant.
#2 antarius#
2 antārĭus, a, um (ante), qui est devant [la ville] : antarium bellum Serv. En. 11, 156, guerre toute proche des murs.
#ante#
antĕ,

I. adv.

¶1. [lieu] devant, en avant : innumerabiles supra, infra, ante, post... mundos esse Cic. Ac. 2, 125, [peut-on croire] qu'il y ait une infinité de mondes au-dessus, au-dessous, devant, derrière...; ante aut post pugnare Liv. 22, 5, 8, se battre en avant ou en arrière ; ante missis equitibus Cæs. C. 1, 51, 4, des cavaliers étant envoyés en avant ; ingredi non ante, sed retro Cic. Fin. 5, 35, marcher non pas en avant, mais à reculons

¶2. [temps] avant, auparavant, antérieurement : Cic. Tusc. 1, 99, etc. ; Cæs. C. 3, 105, 2, etc. ; Liv. 5, 20, 1, etc.
paulo, multo, aliquanto ante, peu, beaucoup, assez longtemps auparavant : paucis annis ante Cic. Phil. 2, 102; aliquot diebus ante Cæs. G. 4, 9, 3; tertio anno ante Liv. 2, 46, 4; biduo ante Cic. Pis. 61; anno ante Cic. Flacc. 6, peu d'années auparavant, un certain nombre de jours avant, trois années avant, deux jours, une année avant ; paucis ante diebus Cic. Cat. 3, 3; multis ante annis Cic. Com. 64; annis ante paucis Cic. Sest. 28, peu de jours, plusieurs années, peu d'années auparavant; paucis ante versibus Cic. Div. 1, 132, quelques vers avant
ignari non sumus ante malorum Virg. En. 1, 198, nous n'oublions pas nos maux antérieurs (nos anciennes infortunes); ne proderent patriam tyranni ante satellitibus et tum corruptoribus exercitus Liv. 24, 32, 5, [ils les conjuraient] de ne pas livrer la patrie aux anciens satellites du tyran, aujourd'hui corrupteurs de l'armée ; cruor paulo ante convivæ Curt. 8, 2, 3, le sang de celui qui venait d'être un convive.

II. prép. avec acc.,

¶1. [lieu] devant : ante oppidum considere Cæs. G. 7, 79, 4, prendre position devant la place ; cum ante se hostem videret Cæs. C. 1, 70, 3, voyant l'ennemi devant lui ; ante oculos ponere, placer devant les yeux
aliquem ante currum suum ducere Cic. Verr. 5, 67, conduire qqn devant son char [de triomphe]; equitatum ante se misit Cæs. G. 1, 21, 3, il envoya devant lui sa cavalerie ; aliquem ante urbem producere Liv. 5, 27, 2, conduire qqn devant la ville ; provectus ante stationes equo Liv. 23, 47, 2, s'étant avancé à cheval en avant des postes

¶2. [temps] avant : ante horam decimam Cic. Verr. 1, 41, avant la dixième heure ; perpaucis ante mortem diebus Cic. Br. 324, très peu de jours avant sa mort ; ante primam confectam vigiliam Cæs. G. 7, 3, 3, avant la fin de la première veille; ante Romam conditam Cic. Tusc. 1, 3, avant la fondation de Rome ; novus ante me nemo Cic. Agr. 2, 3, aucun homme nouveau avant moi ; ante istum prætorem Cic. Verr. pr. 1, 115, avant sa préture; (cohors) quæ temere ante ceteras procurrerat Cæs. C. 1, 55, 3, (une cohorte) qui avait fait une charge inconsidérée avant les autres ; ante tubam Virg. En. 11, 424, avant que sonne la trompette ; ante lunam novam Cic. Att. 10, 5, 1, avant la nouvelle lune
diem statuo, quam ante si solverint... Cic. Att. 6, 1, 16, je fixe un jour (un terme) et s'ils s'acquittent avant...
ante omnia [= primum] Val. Max. 3, 8, 1; Quint. 2, 15, 1, etc., avant tout, d'abord
— au lieu de die tertio ante, de paucis ante diebus, on trouve ante diem tertium, ante paucos dies Liv. 23, 45, 1, trois jours, peu de jours auparavant ; ante dies paucos Liv. 33, 36, 9; paucos ante dies Liv. 23, 17, 11; dies ante paucos Liv. 31, 24, 5, peu de jours auparavant, cf. Cic. Tusc. 1, 4; Nep. Dat. 11, 2; ante quadriennium Tac. Agr. 45, quatre ans avant
— au lieu de die quinto ante Idus Quinctiles, les Latins disaient ante diem quintum Idus Quinctiles Cic. Fam. 5, 9, 2, le cinquième jour avant les ides de juillet [écrit en abrégé a. d. V. Id.] ; data a. d. IV. K. Nov. Cic. Fam. 7, 29, 2, [lettre] remise [au courrier] le quatrième jour avant les calendes de novembre; in ante diem V. Kal. Novembris Cic. Cat. 1, 7, pour le cinquième jour avant les calendes de nov. ; ex ante diem III Non. Jun. usque ad prid. Kal. Sept. Cic. Att. 3, 17, 1, depuis le troisième jour avant les nones de juin jusqu'à la veille des calendes de septembre

¶3. [idée de précellence] avant, plus que : facundia Græcos, gloria belli Gallos ante Romanos fuisse Sall. C. 53, 3, [je savais] que les Grecs par l'éloquence, les Gaulois par la gloire guerrière avaient surpassé les Romains ; quem ante me diligo Balb. Att. 8, 15 a, 2, que j'aime plus que moi-même, cf. Liv. 35, 14, 11; 40, 11, 5; 41, 28, 11, etc. ; Tac. H. 4, 55, etc.; longe ante altos acceptissimus Liv. 1, 15, 8, de beaucoup le plus aimé ; Virg. En. 1, 347; ante omnia Virg. B. 2, 62; Liv. 30, 30, 9, avant (plus que) tout; scelere ante alios immanior omnes Virg. En. 1, 347, le plus monstrueux scélérat de tous les hommes.

===> ante après son régime [chez les poètes] : Lucr. 3, 67; Tib. 2, 5, 66; Ov. F. 1, 503, etc.
— en comp. ant-, anti-, antid-.

#antea#
antĕā, adv. (ante, eā, cf. antehāc), auparavant : Cic. Dej. 22; Pomp. 13, etc.
— suivi de quam, avant que : Cic. Fam. 3, 6, 2; Dej. 30; Liv. 35, 25, 3, etc.
#anteactus#
antĕactus, a, um, part. de anteago.
#anteaedificialis#
antĕædĭfĭcĭālis, e, bâti devant : Dict. 5, 12.
#anteago#
anteăgo = ante, ăgo.
#anteambulo#
antĕambŭlo, ōnis, m., qui marche devant [son maître ou son patron] : Mart. 2, 18, 5; Suet. Vesp. 2.
#anteaquam#
antĕāquam, v. antea.
#antebello#
antĕbello, āre, faire la guerre avant : Gloss.
#Antecanem#
Antĕcănem, indécl. = προκύων, Procyon [astre] : Cic. Arat. 222; Nat. 2, 114.
#antecantamentum#
antĕcantāmentum, i, n. (ante, canto), prélude : Apul. M. 11, 9.
#antecantatio#
antĕcantātĭo, ōnis, f., prélude : Schol. Hor. Epo. præf.
#antecantativus#
antĕcantātīvus, a, um, qui se chante avant : Mar.-Vict. Gram. p. 57, 18.
#antecapio#
antĕcăpĭo, cēpī, captum et ceptum, ĕre, tr., prendre avant: locum Sall. J. 50, 1, prendre le premier un emplacement ; non loco castris ante capto Liv. 5, 38, 1, sans avoir choisi d'avance l'emplacement du camp
noctem Sall. C. 55, 1, devancer (prévenir) la nuit ; non famem aut sitim opperiri, sed ea omnia luxu antecapere Sall. C. 13, 3, on n'attendait pas la faim ou la soif, on devançait tous ces besoins par sensualité (par raffinement)
antecepta animo rei quædam informatio Cic. Nat. 1, 43, idée conçue a priori [grec πρόληψις],
#antecaptus#
antĕcaptus, a, um, part. de antecapio.
#antecaveo#
antĕcăvĕo, ēre, prendre des précautions : Grat. Cyn. 50.
#antecedens#
antĕcēdens, entis, part. pr. de antecedo pris adjt, précédent : Plin., Suet.
— [en phil. et rhét.] causa Cic. Fat. 24, cause antécédente ; n. pris substt antecedens [opposé à consequens] Cic. Top. 88, antécédent [opposé à conséquent]; plus souvent au pl. antecedentia, consequentia Cic. Top. 53; Quint. 5, 10, 45, antécédents, conséquents.
#antecedo#
antĕcēdo, cessī, cessum, ĕre, int. et tr.,

¶1. 

a) int., marcher devant, précéder : lictores antecedebant Cic. Phil. 2, 58, les licteurs marchaient devant ; ipse cum equitatu antecedit ad castra exploranda Cæs. C. 2, 24, 2, lui-même part en avant avec la cavalerie pour observer le camp ;

b) tr., (Pompeius) expeditus antecesserat legiones Cic. Att. 8, 9, 4, (Pompée) était parti sans bagages avant les légions ; agmen Cæs. G. 4, 11, 2, précéder le gros de la colonne (former l'avant-garde) ; duæ Punicæ naves antecedebant Romanam classem Liv. 36, 44, 5, deux navires carthaginois précédaient la flotte romaine

¶2. tr., devancer (arriver avant), gagner de vitesse : neque consequi potuit, quod multum expedito itinere antecesserat Cæsar Cæs. C. 3, 75, 3, et il [Pompée] ne put l'atteindre, parce que, grâce à une marche sans bagages, César l'avait beaucoup devancé, cf. 3, 79, 7
nuntios famamque Cæs. C. 3, 80, 7, devancer les messagers et la renommée, cf. 2, 6, 1

¶3. [fig.]

a) tr., devancer, l'emporter sur, avoir le pas sur : scientia atque usu nauticarum rerum reliquos antecedunt Cæs. G. 3, 8, 1, ils l'emportent sur les autres par la science et la pratique des choses navales, cf. C. 3, 82, 4; Nep. Eum. 1, 2, 2, etc.; Sen. Ep. 15, 10, etc.; in aliqua re Nep. Alc. 9, 3; Epam. 2, 2, l'emporter en qqch

b) int., alicui (aliqua re), avoir le pas sur qqn (en qq chose) : Pl. Ps. 532; Cic. Nat. fg. 4; Off. 1, 105; Ac. 1, 3; ætate paulum his antecedens Cic. Br. 82, les dépassant un peu par l'âge
— [abst] : incipit is loqui, qui et auctoritate et ætate et usu rerum antecedebat Cic. Verr. 4, 138, alors commence à parler celui à qui tout à la fois l'autorité, l'âge, l'expérience donnaient la primauté, cf. Br. 109; CM 64, etc. ; Cæs. G. 6, 12, 3; 6, 27, 1; C. 3, 108, 4.

#antecello#
antĕcello, ēre, s'élever au-dessus de ; [d'où au fig.] se distinguer, l'emporter sur

¶1. int., [abst] qui militari laude antecellunt Cic. Mur. 24, ceux qui se distinguent par la gloire militaire, cf. Div. 1, 91, etc.
— [avec dat.] alicui (aliqua re) l'emporter sur qqn (en qqch) : Off. 1, 107; Arch. 4; Agr. 2, 49; Mur. 29, etc.

¶2. tr. [non class.], qui his omnibus rebus antecelluntur Her. 2, 48, ceux qui sont surpassés en tout cela; nondum omnes fortuna antecellis Tac. An. 14, 55, tu ne dépasses pas encore tout le monde par la fortune, cf. Sen. Apoc. 9, 5; Tac. H. 2, 3.

#antecenium#
antĕcēnĭum, ĭī (ante, cena), n., collation [précédant le repas principal], synonyme de merenda: Isid. 20, 2, 12
— [fig.] Apul. M. 2, 15.
#antecepi#
antĕcēpi, pf. de antecapio.
#anteceptus#
antĕceptus, part. de antecapio.
#antecessio#
antĕcessĭo, ōnis, f. (antecedo),

¶1. action de précéder, précession : Cic. Tim. 37

¶2. fait qui précède, antécédent : Cic. Off. 1, 11; Top. 53.

#antecessivus#
antĕcessīvus, a, um, qui précède : Tert. Virg. Vel. 4.
#antecessor#
antĕcessŏr, ōris, m. (antecedo),

¶1. éclaireur, avant-coureur : B. Afr. 12, 1; Suet. Vit. 17

¶2. prédécesseur [dans un emploi] : Apul. Flor. 9; Paul. Dig. 5, 1, 55
— devancier [qui guide, ouvre la marche], guide, maître : Cod. Just. 1, 17, 1; Lact. Inst. 2, 8, 5.

#1 antecessus#
1 antĕcessus, a, um, part. de antecedo.
#2 antecessus#
2 antĕcessŭs, ūs, m., usité dans l'expression in antecessum, par avance, par anticipation : Sen. Ben. 4, 42, 4; Ep. 7, 10, etc.

===> in anticessum Sen. Ep. 118, 1.

#antecolumnium#
antĕcŏlumnĭum, ĭī, n. (ante, columna), emplacement devant des colonnes : Ps. Ascon. Verr. p. 171 B.
#antecurro#
antĕcurro, ĕre, tr., précéder dans sa course : Vitr. 9, 1, 7.
#antecursor#
antĕcursŏr, ōris, m. (ante, curro),

¶1. qui court en avant; au pl., éclaireurs d'avant-garde : Cæs. G. 5, 47, 1; C. 1, 16, 3, etc.

¶2. précurseur, avant-coureur : Tert. Res. 22, etc.

#anteeo#
antĕĕo, ĭī, ĭtum, īre, int. et tr., aller devant, en avant

I. int.,

¶1. anteibant lictores Cic. Agr. 2, 93, devant marchaient les licteurs, cf. Off. 2, 25; Liv. 24, 44, 10, etc.
— [avec dat.] : alicui Cic. Agr. 2, 93; Rep. 2, 31, marcher devant qqn

¶2. [au fig.] être avant, être supérieur : ætate Cic. Læ. 69, dépasser en âge, être plus âgé
— [avec dat.] alicui (aliqua re), surpasser qqn [en qqch] : Pl. Amp. 649; Pers. 778; Cic. Tusc. 1, 5; Off. 2, 37, etc. ; Tac. An. 5, 3.

II. tr.,

¶1. aliquem, précéder qqn : Hor. O. 1, 25, 19; Ov. M. 11, 54; Curt. 3, 3, 15; Tac. H. 2, 5; Plin. Pan. 10
— devancer : Tac. An. 12, 27; H. 1, 45

¶2. [fig.] devancer : ætatem meam honoribus vestris anteistis Liv. 38, 51, 11, vous m'avez conféré vos honneurs en devançant mon âge
— prévenir : periculum Tac. An. 5, 6; damnationem Tac. An. 6, 29, prévenir un danger, une condamnation
— pressentir, deviner : Sil. 14, 455
— surpasser, dépasser : aliquem (aliqua re), surpasser qqn (en qqch) : Pl. Cas. 225; Ps. 933; Ter. Phorm. 247; Cic. Br. 229; Sull. 23; Phil. 9, 1; Ac. 1, 35, etc. ; Sall. J. 6, 1; Nep. Thras. 1, 3, etc. ; Liv. 6, 30, 3, etc. ; Tac. An. 3, 30, etc.

===> chez les poètes et pros. de l'ép. imp., chute de e de ante: anteat Ov. Am. 2, 276; antibo Tac. An. 5, 6; antissent Tac. An. 3, 69; antisse Tac. An. 4, 40
— au prés, synizèse : anteis Hor. Ep. 1, 2, 70; anteit Hor. O. 1, 35, 17 comptent pour deux syll.
— arch. antideo = anteeo Pl. Cist. 205; antidit = anteit Pl. Trin. 546.

#antefatus#
antĕfātus, a, um (ante, fari), susdit : Dig., Eccl.
#antefero#
antĕfĕro, tŭlī, lātum, ferre, tr.,

¶1. porter devant : fasces Cæs. C. 3, 106, 4; imagines Tac. An. 3, 76, porter en avant les faisceaux, les portraits d'ancêtres

¶2. placer devant (au-dessus), préférer : aliquem alicui Cic. Br. 173; Or. 23, etc. ; Cæs. G. 5, 44, 2; Nep. Them. 1, 1, préférer qqn à qqn ; rem rei Cic. Balb. 21; Pis. 64; Tusc. 3, 49, etc. ; Nep. Epam. 5, 3, etc., préférer qqch à qqch
nostrorum hominum prudentiam Græcis Cic. de Or. 2, 3 [= Græcorum prudentiæ], préférer le savoir de nos compatriotes à celui des Grecs; rart rem re : *Sall. J. 16, 3

¶3. = præcipere Cic. Fam. 5, 16, 6.

#antefixa#
antĕfīxa, ōrum, n., antéfixes [ornements fixés en avant, au bas du toit, sous la gouttière, P. Fest. 8] : antefixa fictilia deorum Romanorum ridentes Liv. 34, 4, 4, se moquant des antéfixes d'argile de nos dieux romains [= des temples de nos dieux], cf. 26, 23, 4.

#antefixus#
antĕfīxus, a, um, part. de l'inusité antefigo, fixé en avant : truncis arborum antefixa ora Tac. An. 1, 61, des têtes fixées aux troncs des arbres.
#antegenitalis#
antĕgĕnĭtālis, e, avant la naissance : Plin. 7, 190.
#antegerio#
antĕgĕriō, (antĭg-), adv., beaucoup, tout à fait : [mot archaïque signalé par Quint. 1, 6, 40; 8, 3, 25; P. Fest. 8].
#antegestum#
antĕgestum, i, n. (gero), fait antérieur, précédent : Dig. 15, 1, 47.
#antegradatio#
antĕgrădātĭo, ōnis, f., marche devant, action de précéder : Isid. 3, 68.
#antegredior#
antĕgrĕdior, gressus sum, grĕdi (ante et gradior) tr., marcher devant, devancer, précéder [au pr. et au fig.] : stella Veneris, cum antegreditur solem Cic. Nat. 2, 53, l'étoile de Vénus, quand elle précède le soleil...; cum antegressa est honestas Cic. Off. 1, 94, quand l'honnêteté précède (marche la première).
#antegressus#
antĕgressus, a, um, part. de antegredior.
#antehabeo#
antĕhăbĕo, ēre, tr., préférer : vetera novis Tac. An. 1, 58, préférer l'ancien état de choses au nouveau.
#antehac#
antĕhāc (antĭdhāc Pl. Amp. 711; Aul. 396, etc.), avant ce temps-ci, auparavant, jusqu'à présent : Cic. Fam. 12, 23, 3, etc.; Lucr. 1, 541, etc. Sall. C. 25, 4; Tac. An. 3, 25.

===> antehac, deux syllabes : Hor. O. 1, 37, 5.

#Anteius#
Antēius, m., nom d'homme : Tac. An. 2, 6; 13, 22; 16, 14.
#antela#
antēla, antĕlēna (antĭl-), f., poitrail [partie du harnais couvrant la poitrine du cheval] : Gloss. ; Isid. 20, 16, 4.
#antelatus#
antĕlātus, a, um, part. de antefero.
#Antelii#
Antēlĭi, ōrum, m. (ἀντήλιοι), divinités placées en face du soleil, devant les portes et gardiennes de la maison : Tert. Idol. 15; Coron. 13.
#antelogium#
antĕlŏgĭum, ĭi, n. (ante, logus), avant-propos, prologue : Pl. Men. 13, cf. Auson. 405, 3.
#antelongus#
antĕlongus, a, um, comp. antelongior, en parlant d'un nombre qui est le produit de deux facteurs dont le premier est le plus grand, ex. : 27 = 9 × 3 : Boët. Arith. 2, 27.
#anteloquium#
antĕlŏquĭum, ĭi, n. (ante, loquor), droit de parler le premier : Macr. Sat. 1, 24, 21, etc.
— avant-propos : Symm. Ep. 1, 77, etc.
#antelucano#
antĕlūcānō, adv., avant le jour : Itala Jon. 4, 7.
#antelucanus#
antĕlūcānus, a, um (ante, lux), avant le jour, jusqu'avant le jour, matinal : Cic. Fam. 15, 4; Cat. 2, 22
-lūcānum, i, n., l'aube : Sen. Ep. 122, 1; Macr. S. 1, 17, 41; Eccl.
#antelucio#
antĕlūcĭō et antelūcŭlō, adv., avant le jour : Apul. M. 1, 11; 1, 14.
#anteludium#
antĕlūdĭum, ĭi, n. (ante, ludo), prélude : Apul. M. 11, 8.
#antemeridialis#
antĕmĕrīdĭālis, e, d'avant midi : Capel. 6, 600.
#antemeridianus#
antĕmĕrīdĭānus, a, um, d'avant midi : antemeridianis tuis litteris heri statim rescripsi Cic. Att. 13, 23, 1, j'ai répondu hier sur-le-champ à ta lettre du matin ; sermo antemeridianus Cic. de Or. 3, 22, entretien d'avant midi.
#antemeridie#
antĕmĕrīdĭē et antĕmĕrīdĭem, avant midi : N.-Tir. 44, 74; Char. 187, 34.
#antemissus#
antĕmissus, a, um, part. de antemitto.
#antemitto#
antĕmitto, ĕre, tr., [mieux en deux mots ante mitto], envoyer devant.
#Antemius#
Antĕmĭus, v. Anthemius.
#antemna#
antemna, æ, f., antenne de navire : Cæs. G. 3, 14, 6 ; 3, 14, 7 ; Liv. 30, 10, etc.
#Antemna#
Antemna et Antemnæ, ārum, f., ville des Sabins : Varr. L. 5, 28; Plin. 3, 68, etc.
-ātes, ĭum, m., habitants d'Antemnes : Liv. 1, 9, 10.
#antemurale#
antĕmūrāle, is, n. (ante, murus), rempart, avant-mur : Hier. Is. 8, 26, 1; Vulg. Jer. 2, 8.
#antemuranus#
antĕmūrānus, a, um (murus), ce qui est devant un mur : Amm. 21, 12, 13.
#antenna#
antenna, c. antemna : Isid. 19, 2, 7.
#Antenor#
Antēnŏr, ŏris, m., prince troyen, fondateur de Patavium : Ov. M. 13, 201, etc.
-nŏrĕus, a, um, d'Anténor : Mart. 1, 77, etc.
-nŏrĭdēs, æ, m., descendant d'Anténor : Virg. En. 6, 484.
#antenovissimus#
antĕnŏvissĭmus, a, um, avant-dernier : Max.-Vict. 218, 25.
#antenuptialis#
antĕnuptĭālis, e, d'avant le mariage : Just. Nov. 5, 5.
#anteoccupatio#
antĕoccŭpātĭo, ōnis, f., [mieux antĕ occŭpātĭo], antéoccupation [devancer une objection] : Cic. de Or. 3, 205; Quint. 9, 1, 31.
#antepaenultimus#
antĕpænultĭmus, a, um, antépénultième : Diom. 431, 13.
#antepagmentum#
antĕpagmentum, (antĭp-), i, n. (ante, pago ou pango), revêtement d'une maison, chambranle de porte : Cat. Agr. 14, 2; Vitr. 4, 6, 1; CIL {12, 698}.
#anteparta#
antĕparta, ōrum, n. (ante et pario), biens acquis antérieurement : Næv. Com. 84; Pl. Trin. 643.
#antepassio#
antĕpassĭo, ōnis, f. (ante, patior), conscience des débuts [des passions] : Hier. Ep. 79, 9.
#ante-pendulus#
antĕ-pendŭlus, a, um, qui pend par devant : Apul. M. 2, 23.
#antepenultimus#
antĕpēnultĭmus, v. antepæn-.
#antepes#
antĕpēs, pĕdis, m., pied de devant : Cic. Arat. 454.
#antepilanus#
antĕpīlānus, i, m., soldat qui combattait devant les pilani ou triarii : Liv. 8, 8, 7
— qui combat au premier rang : Amm. 16, 12, 20; [fig.] champion : Amm. 28, 1, 46.
#antepolleo#
antĕpollĕo, ēre, surpasser : alicui Apul. M. 1, 5; aliquem Apul. M. 7, 5, surpasser qqn.
#antepono#
antĕpōno, pŏsŭi, pŏsĭtum, ĕre, tr.,

¶1. placer devant : equitum Romanorum locos sedilibus plebis Tac. An. 15, 32, donner aux chevaliers romains des places en avant des sièges du peuple; non antepositis vigiliis Tac. An. 1, 50, sans avoir placé d'avant-postes

¶2. [fig.] mettre avant, préférer : neminem Catoni Cic. Br. 68, ne mettre personne au-dessus de Caton, cf. de Or. 1, 7; Mur. 32, etc.
hominum nostrorum prudentiam Græcis Cic. de Or. 1, 197 [= prudentiæ Græcorum], mettre la sagesse de nos compatriotes au-dessus de celle des Grecs [comp. antefero]
— [tmèse] : mala bonis ponit ante Cic. Off. 3, 71, elle [la ruse] préfère le mal au bien.

#antepositus#
antĕpŏsĭtus, a, um, part. de antepono.
#antepotens#
antĕpŏtens, entis, qui l'emporte : Pl. Trin. 1116.
#antepraecursor#
antĕpræcursŏr, ōris, m., précurseur : Tert. Bapt. 6.
#antequam#
antĕquăm [en un seul mot, ou antĕ séparé de quam] conj., avant que

¶1. [avec ind. marque un pur rapport temporel] : antequam pro Murena dicere instituo, pro me ipso pauca dicam Cic. Mur. 2, avant de commencer à parler pour Muréna, je parlerai un peu pour moi-même ; antequam opprimit lux, erumpamus Liv. 22, 50, 8, avant que le jour nous surprenne, faisons une sortie ; ante occupatur animus ab iracundia, quam providere ratio potuit, ne occuparetur Cic. Q. 1, 1, 38, l'emportement envahit l'âme avant que la raison ait pu prévenir l'envahissement ; vereri non ante desinam, quam... cognovero Cic. CM 18, je ne cesserai pas de craindre avant d'avoir appris... ; nec ante violavit agrum Campanum quam jam altæ in segetibus herbæ pabulum præbere poterant Liv. 23, 48, 1, il ne dévasta le territoire campanien qu'au moment où le blé déjà haut pouvait fournir du fourrage
hic Livius fabulam docuit anno ipso ante quam natus est Ennius Cic. Br. 72, ce Livius donna une pièce de théâtre juste un an avant la naissance d'Ennius ; (fortuna) te ante tertium diem, quam perculsus sum, digredi voluit Sen. Hel. 15, 2, (la fortune) a voulu que ton départ se produisît trois jours avant le coup qui m'a frappé ; ante duodecim annos quam... Plin. 7, 213, douze ans avant que...

¶2. [avec subj. nuances logiques] : antequam veniat in Pontum, litteras mittet Cic. Agr. 2, 53, en attendant qu'il vienne dans le Pont, il enverra une lettre ; (statuæ) quas tu paulo ante quam ad urbem venires poni jussisti Cic. Verr. 2, 167, (statues) que toi, peu avant l'époque où tu devais venir à Rome, tu as fait ériger ; ducentis annis ante quam Clusium oppugnarent transcenderunt Liv. 5, 33, 5, ils franchirent les Alpes deux cents ans avant l'époque où ils devaient assiéger Clusium ; antequam verbum facerem, abiit Cic. Verr. 4, 147, avant que je prisse la parole, il partit [= sans que j'eusse pris la parole] ; ante omnia veneunt, quam gleba una ematur Cic. Agr. 2, 71, tout est vendu avant qu'une seule motte de terre soit achetée [= sans qu'une seule motte de terre ait été achetée] ; qui antequam de meo adventu audire potuissent, in Macedoniam perrexi Cic. Planc. 98, sans attendre qu'ils pussent être informés de mon arrivée, je me dirigeai en Macédoine

¶3. [pas de verbe personnel avec quam] : locus ejusmodi est, ut ante Syracusani in mœnibus suis hostem armatum quam in portu ullam hostium navem viderint Cic. Verr. 5, 97, telle est la situation de ce lieu que les Syracusains ont vu dans l'enceinte de leurs murs l'ennemi en armes avant de voir dans leur port un seul vaisseau des ennemis ; qui nullum ante finem pugnæ quam morientes fecerunt Liv. 21, 14, 4, qui ne cessèrent de combattre qu'en mourant; insignes ante milites quam duces Liv. 9, 17, 12, illustres comme soldats avant de l'être comme généraux ; paucis ante gradibus quam qui eum sequebantur, in ædem Minervæ confugit Nep. Paus. 5, 2, n'ayant que quelques pas d'avance sur ceux qui le poursuivaient, il se réfugia dans le temple de Minerve
— [inversion, quam... ante] Varr. L. 8, 13; Lucr. 3, 973; 4, 884; Prop. 2, 25, 25; Mart. 9, 35, 6
— [pléonasme] : prius... ante quam Virg. En. 4, 27; Prop. 2, 25, 25.

#anterides#
antērĭdes, ōn ou um, f. pl. (ἀντηρίς), arcs-boutants : Vitr. 10, 11, 9.
#anterior#
antĕrĭor, ōris (ante), qui est devant : Amm. 16, 8
-tĕrĭus, adv., plus tôt : Sid. Ep. 2, 9.
#1 Anteros#
1 Antĕrōs, ōtis, m. (Ἀντέρως),

¶1. dieu de l'amour réciproque : Cic. Nat. 3, 60

¶2. esclave d'Atticus : Cic. Att. 9, 14, 3.

#2 anteros#
2 antĕrōs, ōtis, m. (ἀντέρως), espèce d'améthyste : Plin. 37, 4 123 [acc. pl. -ōtas].
#anterumenos#
antērūmĕnŏs, ē, ŏn (ἀντί, αἴρω), opposé : *Prob. Virg. G. 1, 233.
#antes#
antēs, ĭum, m., rangs : [de ceps de vigne] Virg. G. 2, 417
— [de plantes, de fleurs] Col. 10, 376
— [de soldats] Cat. d. Serv. G. 2, 417.
#antescholarius#
anteschŏlārĭus, ĭi, m., répétiteur, sous-maître : Petr. 81, 1.
#antesignanus#
antĕsignānus, i, m.,

¶1. qui est en avant du drapeau, soldat de première ligne : Liv. 22, 5, 7; 27, 48, 10, etc.

¶2. [pl. dans Cæsar] soldats armés à la légère attribués à chaque légion : C. 1, 43, 3; 3, 75, 5, etc.

¶3. [fig.] qui est au premier rang, chef : Cic. Phil. 2, 29.

#antestamino#
antestāmĭno, v. antestor

===> .

#antestatus#
antestātus, a, um, v. antestor.
#antesto#
antesto ou antisto, stĭti, stāre, surpasser :

¶1. int., alicui aliqua re, surpasser qqn en qqch : Cat. Agr. 156; Cic. Inv. 2, 2; Nep. Arist. 1, 2, ou in aliqua re Enn. Tr. 197

¶2. tr., aliquem in aliqua re Metell. Numid. d. Gell. 12, 9, 4

¶3. [abst] être au premier rang : Cic. Rep. 3, 28; Lucr. 5, 22.

===> orth. antisto plus fréquente.

#antestor#
antestor, ātus sum, āri, tr., appeler comme témoin : Pl. Curc. 623; Cic. Mil. 68.

===> antestatus, [sens pass.] pris comme témoin : cf. Prisc. 8, 16; impér. antestamino xii T. d. Porph. Hor. S. 1, 9, 76.

#antetemporaneus#
antĕtempŏrānĕus, a, um, qui a précédé le temps (notion théologique) : Mamert. An. 2, 12.
#antetestor#
antĕtestor, c. antestor: Gloss.
#antetuli#
antĕtŭli, parfait de antefero.
#anteurbanus#
antĕurbānus, a, um, qui est en avant de la ville : P. Fest. 8, 7.
#antevenio#
antĕvĕnĭo, vēnī, ventum, venīre,

¶1. int., venir avant, prendre les devants : Pl. Most. 1061; Virg. G. 3, 70; Liv. 42, 66, 4; [avec dat.] alicui Pl. Trin. 911, venir avant qqn, devancer qqn
— [au fig.] être supérieur ; [avec dat.] : omnibus rebus amorem credo antevenire Pl. Cas. 217, je crois que l'amour est supérieur à tout

¶2. tr., mêmes sens ; aliquem, rem, devancer qqn, qqch : Sall. J. 48, 2; 56, 2; 88, 2; Tac. An. 1, 63
nobilitatem Sall. J. 4, 7, surpasser la noblesse, cf. 96, 3

#anteventulus#
antĕventŭlus, a, um, qui vient par devant [en parl. de cheveux] : Apul. M. 9, 30.
#anteversio#
antĕversĭo, ōnis, f. (anteverto) action de prévenir (devancer) : Amm. 21, 5, 13.
#Anteverta#
Antĕverta, æ, ou -vorta, æ, f., v. Porrima : Macr. 1, 7, 20; Ov. F. 1, 633.
#anteverto#
antĕverto (antĕvorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ĕre,

¶1. int.,

a) devancer, prendre les devants : alicui Ter. Eun. 738, devancer qqn
mærores mi antevortunt gaudiis Pl. Cap. 840, pour moi, les sujets d'affliction prennent le pas sur les sujets de joie ;

b) [abst] prendre les devants, prévenir : Cic. Mil. 45; Læ. 16

¶2. tr., devancer, prévenir : aliquem, aliquid Apul. M. 1, 10, etc., prévenir (devancer) qqn, qqch
— préférer : rem rei Pl. Bacch. 526; Cæs. G. 7, 7, 3.

===> forme dép. antevortar Pl. Bacch. 526.

#antevertor#
antĕvertor, dép., v. anteverto

===> .

#antevideo#
antĕvĭdĕo, = ante video.
#antevio#
antĕvĭo, āre, tr., devancer : Fort. Carm. 4, 26, 94.
#antevolo#
antĕvŏlo, āre, tr., devancer en volant : Sil. 12, 600; St. Th. 3, 427.
#Antevorta#
Antĕvorta, v. Anteverta.
#anthalium#
anthălĭum, ĭi, n. (ἀνθάλιον), espèce de souchet comestible : Plin. 21, 88.
#Anthea#
Anthēa, æ, f., Anthée [ville de Laconie] : Plin. 4, 16.
#Anthedius#
Anthĕdĭus, ĭi, m., c. Anthedus ; Sid. Ep. 8, 11, 2.
#1 anthedon#
1 anthēdōn, ŏnis, f. (ἀνθηδών), espèce de néflier : Plin. 15, 84.
#2 Anthedon#
2 Anthēdōn, ŏnis, f.,

¶1. ville de Béotie : Ov. M. 13, 905
-dŏnĭus, a, um, d'Anthédon : Stat. Th. 9, 291

¶2. ville de Palestine : Plin. 5, 68.

#Anthedus#
Anthēdus, i, m., port du golfe Saronique : Plin. 4, 18.
#Anthelius#
Anthēlĭus, v. Antelius.
#anthemis#
anthĕmis, ĭdis, f., (ἀνθεμίς), camomille [plante] : Plin. 22, 53.
#Anthemius#
Anthĕmĭus, ĭi, m., nom d'h. CIL 6, 9297.
#1 Anthemus#
1 Anthĕmus, untis, m., fleuve de Colchide : Plin. 6, 15.
#2 Anthemus#
2 Anthĕmus, untis, f.,

¶1. région de la Macédoine : Plin. 4, 36

¶2. ville de Mésopotamie : Plin. 6, 118.

#Anthemusa#
Anthĕmūsa, æ, f., ancien nom de l'île de Samos : Plin. 5, 135.
#Anthemusia#
Anthĕmūsĭa, æ, f., ville de Mésopotamie : Plin. 5, 86.
#Anthemusias#
Anthĕmūsĭas, ădis, f., c. Anthemusia : Tac. An. 6, 41.
#Anthemusium#
Anthĕmūsĭum, ii, v. Anthemusia : Eutr. 8, 3.
#anthera#
anthēra, æ, f. (ἀνθηρός), remède composé de fleurs : Plin. 24, 69.
#anthereon#
anthĕrĕōn, ōnis, m. (ἀνθερεών), cou : C.-Aur. Acut. 3, 3, 20.
#anthericus#
anthĕrĭcus, i, m. (ἀνθέρικος), tige de l'asphodèle : Plin. 21, 109.
#Antheus#
Antheūs, ĕi ou ĕos, m., compagnon d'Énée : Virg. En. 12, 443.
#anthias#
anthĭās, æ, m. (ἀνθίας), poisson inconnu : Plin. 9, 180.
#Anthinae#
Anthĭnæ, ārum, f., îles Anthines [près d'Éphèse]: Plin. 5, 137.
#anthinum mel#
anthĭnum mel, (ἀνθινός), miel tiré des fleurs : Plin. 11, 34.
#Anthium#
Anthium, ii, n., ville de Thrace : Plin. 4, 45.
#anthologica#
anthŏlŏgĭca, ōrum, Plin. 21, 13 et anthŏlŏgūmĕna, ōrum, n., Plin. 20, 77, (ἀνθολογικά, ἀνθολογούμενα) anthologie.
#anthophoros#
anthŏphŏrŏs, ŏn (ἀνθοφόρος), qui porte des fleurs : Plin. 24, 82.
#anthoristicus#
anthŏristĭcus, a, um (ἀνθορίζω), apportant une définition contradictoire : Fortunat. 1, 13.
#anthracias#
anthrăcĭās, æ, m. (ἀνθρακίας), escarboucle : Sol. 37, 24.
#anthracinus#
anthrăcĭnus, a, um (ἀνθράκινος), de couleur de charbon : Varr. d. Non. 550, 5.
#anthracites#
anthrăcītēs, æ, m. (ἀνθρακίτης), espèce de sanguine [pierre précieuse] : Plin. 36, 148.
#anthracitis#
anthrăcītis, ĭdis, f. (ἀνθρακῖτις), c. anthracias: Plin. 37, 189.
#anthrax#
anthrax, ăcis, m. (ἄνθραξ),

¶1. minium brut : Vitr. 7, 8, 1

¶2. ulcère : Plin.-Val. 3, 20.

#anthriscum#
anthriscum, i, n. (ἄνθρισκον), sorte de plante : Plin. 21, 89.
#anthropiani#
anthrōpĭāni, ōrum, m. (ἄνθρωπος), hérétiques qui niaient la divinité du Christ : Eccl.
#anthropographus#
anthrōpŏgrăphus, i, m. (ἀνθρωπογράφος), peintre de figures humaines : Plin. 35, 113.
#anthropolatra#
anthrōpŏlatra, æ, m. (ἀνθρωπολάτρης), hérétique qui rend un culte aux hommes : Cod. Justin. 1, 1, 5.
#anthropomorphitae#
anthrōpŏmorphītæ, ārum, m. (ἀνθρωπομορφῖται), hérétiques qui donnaient à Dieu la forme humaine : Eccl.
-ītĭcus, a, um, des anthropomorphites : Isid. Orig. 8, 5, 32.
#anthropophagus#
anthrōpŏphăgus, i, m. (ἀνθρωποφάγος), anthropophage : Plin. 4, 88, etc.
#anthus#
anthus, i, m. (ἄνθος), oiseau indéterminé : Plin. 10, 116.
#Anthusiani#
Anthusĭāni, m., peuple scythe : Plin. 6, 50.
#anthyllion#
anthyllĭŏn, (-um), ĭi, n. c. anthyllum: Plin. 21, 175.
#anthyllis#
anthyllis, ĭdis, f. (ἀνθυλλίς), anthyllis [plante] : Plin. 26, 160.
#anthyllum#
anthyllum, i, n., espèce de plante : Plin. 21, 175.
#anthypophora#
anthypŏphŏra, æ, f. (ἀνθυποφορά), espèce d'anticipation : Sen. Contr. 1, 7, 17; Fortunat. 2, 27.
#anti#
anti, v. ante

===> .

#Antia lex#
Antĭa lex, f., loi Antia [contre le luxe des repas] : Gell. 2, 24, 13.
#Antiadalei#
Antiadalei, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 154.
#antiades#
antĭădes, um, f. (ἀντιάδες), amygdales : Cels. 7, 12, 2; C.-Fel. 35.
#antiae#
antĭæ, ārum, f., cheveux tombant en avant : Apul. Flor. 3, 10, cf. P. Fest. 17, 5; Charis. 33, 7.
#Antiana#
Antĭāna, æ, f., ville de Pannonie : Peut. 6, 1.
#Antianira#
Antiănīra, æ, f., fille de Ménélas : Hyg. Fab. 14.
#Antianus#
Antĭānus, Antĭās, Antiātīnus, etc., v. Antium.
#Antibacchias#
Antibacchias, ădis, f., île du golfe arabique : Plin. 6, 173.
#antibacchius#
antĭbacchīus, īi, m. (ἀντιϐακχεῖος),

¶1. pied [une brève et deux longues] Gramm.

¶2. vers composé de ces pieds : Diom. p. 513.

#antibacchus#
antĭbacchus, i, m. (ἀντίϐακχος), c. le précédent : T.-Maur. 1410; Aus. Ep. 4, 93.
#antibasis#
antĭbăsis, is, f., petite colonne en arrière de la catapulte: Vitr. 10, 11, 9.
#antibiblion#
antĭbiblĭon, ĭi, n. (ἀντιϐίϐλιον), don réciproque de livres : Gloss.
#antiboreum#
antĭbŏrēum, i, n., sorte de cadran solaire orienté vers le nord : Vitr. 9, 8, 1.
#Anticaria#
Antĭcārĭa, æ, f., ville de la Bétique : Anton.
#Anticariensis#
Antĭcārĭensis, e, v. Antikariensis.
#anticategoria#
antĭcătēgŏrĭa, æ, f. (ἀντικατηγορία), accusation en retour : Capel. 5, 469; Aug. Crescon. 3, 26, 29.
#Anticato#
Antĭcăto, ōnis, m., et Antĭcătōnes, um, m., Anticaton [titre de deux ouvrages de César] : Quint. 1, 5, 68; Gell. 4, 16, 8; duo Cæsaris Anticatones Juv. 6, 337, les deux Anticatons de César, cf. Suet. Cæs. 56.
#anticessor#
antĭcessor, v. antecessor : Gloss.
#antichresis#
antĭchrēsis, is, f. (ἀντίχρησις), antichrèse : Dig. 20, 2, 11.
#Antichristus#
Antĭchristus, i, m. (ἀντίχριστος), l'Antéchrist : Eccl.
#antichthones#
antichthŏnes, um, m. (ἀντίχθονες), les antipodes : Plin. 6, 81.
#Anticinolis#
Antĭcĭnōlis, idis, f., île près de la côte de Paphlagonie : *Mel. 1, 19, 8.
#anticipalis#
antĭcĭpālis, e, préliminaire : Grom. 64, 22.
#anticipatio#
antĭcĭpātĭo, ōnis, f. (anticipo),

¶1. connaissance anticipée : Cic. Nat. 1, 43

¶2. premier mouvement du corps qui se met en marche : Arn. 3, 13

¶3. [rhét.] action de prévenir une objection : Ruf. Rhet. 1.

#anticipator#
antĭcĭpātŏr, ōris, m., qui existe avant : Aus. Eph. 3, 9.
#anticipatus#
antĭcĭpātus, a, um, part. de anticipo.
#anticipo#
antĭcĭpo, āvi, ātum, āre (ante, capio), tr., prendre par avance : Cic. Nat. 1, 76; Att. 8, 14, 2
— [abstt] prendre les devants : Varr. Men. 48.
#Anticlea#
Antĭclēa (-īa), æ, f., mère d'Ulysse : Pac. d. Cic. Tusc. 5, 46; Apul. Socr. 24, 177.
#Anticlides#
Antĭclīdēs, æ, m. (Ἀντικλείδης), écrivain grec : Plin. 7, 193.
#1 anticus#
1 antīcus, a, um (ante, cf. P.-Fest. 220), qui est devant : Cic. Tim. 10
— qui regarde le midi : Varr. L. 7, 7.
#2 anticus#
2 antīcus, v. antiquus

===> .

#anticyprios#
antĭcyprĭos, ii, m., pied opposé au cyprios (– ⏑ – – ⏑) : Diom. 482, 5.
#Anticyra#
Antĭcy̆ra, æ, f., Anticyre ; trois villes de ce nom :

a) en Phocide, sur le golfe de Corinthe : Liv. 32, 18, 4, etc.;

b) en Locride, sur le même golfe : Liv. 26, 25, 1;

c) près du Mont Œta sur le Sperchius : Plin. 25, 52; toutes trois réputées pour leur ellébore : Hor. P. 300; S. 2, 8, 83
— [fig.] Anticyræ Pers. 4, 16, les Anticyres = l'ellébore
-rensēs, ĭum, m., habitants d'Anticyre : CIL 3, 567, 5.

#Anticyricon#
Antĭcyrĭcon, i, n., réséda blanc : Plin. 22, 133.
#antidactylus#
antĭdactylus, i, m., contraire du dactyle, anapeste : Mar.-Vict. Gram. p. 45, 19.
#antidea#
antĭdĕā, c. antea : Liv. 22, 10, 6.
#antideo#
antĭdĕo, īre, v. anteeo

===> .

#antidhac#
antĭdhāc, v. antehac.
#antidorum#
antĭdōrum, i, m. (ἀντίδωρον), don réciproque : Novel. 120, 11.
#antidotum#
antĭdŏtum, i, n. (ἀντίδοτον), Cels. 5, 23, et antĭdŏtus, i, f., Gell. 17, 6, 6, contrepoison; [fig.] Suet. Cal. 29.
#Antidotus#
Antĭdŏtus, i, m., peintre grec : Plin. 35, 130.
#Antiensis#
Antĭensis, v. Antium.
#antifrasis#
antĭfrăsis, v. antiphrasis.
#Antigenes#
Antĭgĕnēs, is, m., nom d'homme: Virg. B. 5, 89; Nep. Eum. 7, 1.
#Antigenidas#
Antĭgĕnĭdās, æ, m., célèbre musicien : Cic. Br. 187.
#antigerio#
antĭgĕrĭō, v. antegerio : Gloss. 5, 589, 36.
#Antignotus#
Antignōtus, i, m., sculpteur grec : Plin. 34, 86.
#Antigone#
Antĭgŏnē, ēs, et -ŏna, æ, f.,

¶1. fille d'Œdipe : Prop. 2, 8, 21; Hyg. Fab. 72

¶2. fille du roi Laomédon : Ov. M. 6, 93.

#Antigonea#
Antĭgŏnēa, æ, f.,

¶1. ville d'Épire : Liv. 32, 5, 9
-nensis, d'Antigonée : Liv. 43, 23 et -nenses, habitants d'Antigonée : Plin. 4, præf. 1, 1

¶2. ville de Macédoine : Liv. 44, 10, 8

¶3. d'Arcadie : Plin. 4, 20

¶4. de Troade : Plin. 5, 124.

#Antigonia#
Antĭgŏnīa, v. Antigonea.
#Antigonus#
Antĭgŏnus, i, m., nom de plusieurs rois de Macédoine : Cic. Off. 2, 48; Nep. Eum. 5
— écrivain : Varr. R. 1, 1, 8
— affranchi: Cic. Fam. 13, 33.

#antigradus#
antĭgrădus, i, m., degré par devant : CIL 9, 7994.
#antigraphum#
antĭgrăphum, i, n. (ἀντίγραφον), copie d'un acte : Not. Tir.
#antigraphus#
antĭgrăphus, i, m. (ἀντίγραφος),

¶1. signe attirant l'attention sur le sens d'une métaphore [Y] ?? : Isid. 1, 21, 6

¶2. contrôleur : Cassiod. Hist. 9, 45; Gloss.

#Antikariensis#
Antĭkārĭensis, e, d'Anticaria : CIL 2, 2034.
#antilena#
antĭlēna, c. antela : Gloss.
#Antilibanus#
Antĭlĭbănus, i, m., l'Antiliban [montagne en Syrie] : Cic. Att. 2, 16, 2; Plin. 5, 80.
#Antilochus#
Antĭlŏchus, i, m. (Ἀντίλοχος), fils de Nestor : Hor. O. 2, 9, 14.
#Antimachus#
Antĭmăchus, i, m. (Ἀντίμαχος),

¶1. poète grec : Cic. Br. 191

¶2. centaure : Ov. M. 12, 460

¶3. fils d'Égyptus : Hyg. Fab. 170

¶4. statuaire : Plin. 34, 86.

#antimetabole#
antĭmĕtăbŏlē, ēs, f. (ἀντιμεταϐολή), conversion [fig. de rhét.] : Isid. Orig. 2, 21, 11; cf. Quint. 9, 3, 85.
#Antinas#
Antīnās, ātis, m., f., n., d'Antinum : Plin. 3, 106.
#Antinoeus#
Antĭnŏēus, Antĭnŏītæ, v. Antinous.
#antinomia#
antĭnŏmĭa, æ, f. (ἀντινομία), antinomie : Quint. 7, 7, 1.
#Antinoum#
Antĭnŏum, i, n., Hier. Chr. 129; Antĭnŏus, i, f., Hier. Jov. 2, 7; Antĭnŏo, Gloss., Antinoé [ville d'Égypte fondée en l'honneur d'Antinoüs]
-nŏītæ, ōn, m., habitants d'Antinoé : Hier. Eccl. 6, 9.
#Antinous#
Antĭnŏus, i, m.,

¶1. prétendant de Pénélope : Prop. 4, 5, 8

¶2. jeune homme divinisé par Hadrien : Spart. Hadr. 14, 5
-nŏēus, a, um, d'Antinoüs : Hier. Vir. 22
-nŏītæ, ōn, m., adorateurs d'Antinoüs : CIL 68, 151

¶3. v. Antinoum.

#Antinum#
Antīnum, i, n., ville des Marses : CIL 9, 3839.
#Antiochea#
Antĭŏchēa, v. Antiochia.
#Antiochensis#
Antĭŏchensis, v. Antiochia et Antiochus.
#Antiochenus#
Antĭŏchēnus, v. Ardiochia.
#Antiocheus#
Antĭŏchēus, v. Antiochus.
#Antiochia#
Antĭŏchīa (-ēa), æ, f.,

¶1. Antioche [capitale de la Syrie] : Cic. Arch. 4; Cæs. C. 3, 102, 6 ; Tac. H. 2, 79
-chensis, e, Amm. 14, 7, d'Antioche, et -chenses, ĭum, m., habitants d'Antioche : Tac. H. 2, 80
-chēnus, a, um, d'Antioche : Fort. p. 378, v. 282

¶2. 

a) ville de Carie : Plin. 5, 108;

b) de Mésopotamie : Plin. 5, 86;

c) province de la Syrie : Plin. 5, 66.

#Antiochinus#
Antĭŏchīnus, v. Antiochus.
#Antiochis#
Antĭŏchis, ĭdis, f., nom donné à la mer Caspienne : Plin. 2, 167.
#Antiochius#
Antĭochīus, v. Antiochus.
#Antiochus#
Antĭŏchus, i, m.,

¶1. nom de plusieurs rois de Syrie : Liv. 31, 14; Cic. de Or. 2, 75; Verr. 4, 61; Tac. An. 2, 42

¶2. nom d'un philosophe académicien (Antiochus d'Ascalon) maître de Cicéron et de Brutus : Cic. Ac. 2, 132; Nat. 1, 6


-chensis, e, d'Antiochus [le Grand] : V.-Max. 3, 7, 1
-chīus ou -chēus, a, um, d'Antiochus [le phil.] ; pl. n. Antĭŏchīa Cic. Ac. 2, 115, opinions d'Antiochus; Antĭŏchīi, m., Ac. 2, 70, les disciples d'Antiochus
-chīnus a, um :

a) d'Antiochus [le Grand] : Cic. Phil. 11, 7; Gell. 4, 18, 7;

b) [du philos.] : Cic. Fam. 9, 8, 1.

#Antiopa#
Antĭŏpa, æ, et Antĭŏpē, ēs, f. (Ἀντιόπη),

¶1. fille de Nyctée : Hyg. Fab. 7; Prop. 3, 13, 21
— titre d'une tragédie de Pacuvius : Cic. Fin. 1, 4

¶2. épouse de Piérus [mère des Piérides] : Cic. Nat. 3, 54.

#antipagmentum#
antĭpagmentum, c. antepagmentum : P. Fest. 8.
#Antipater#
Antĭpăter, tri, m. (Ἀντίπατρος),

¶1. général d'Alexandre : Liv. 31, 14; Cic. Off. 2, 48

¶2. nom de plusieurs philosophes : Cic. Tusc. 5, 107, etc.

¶3. contemporain de Cicéron : Cic. Off. 2, 86

¶4. Cælius Antipater, historien, v. Cælius.

#antipathes#
antĭpăthēs, m., f., -thĕs, n. (ἀντιπαθής), préservatif contre les enchantements : gemma Plin. 37, 145, sorte de pierre précieuse
— subst n., philtre qui préserve des enchantements : Læv. 27, cf. Apul. Apol. 30.
#antipathia#
antĭpăthīa, æ, f. (ἀντιπάθεια), antipathie [naturelle de choses entre elles] : Plin. 37, 59
— antidote : Plin. 20, 28.
#Antipatrea#
Antĭpătrĕa, æ, f., ville d'Illyrie ou de Macédoine : Liv. 31, 27, 2.
#antipharmacon#
antĭpharmăcŏn ou -cum, i, n. (ἀντιφάρμακον), remède : Serv. Virg. G. 2, 299.
#Antiphates#
Antĭphătēs, æ, m. (Ἀντιφάτης),

¶1. roi des Lestrygons : Hor. P. 145; Ov. M. 14, 234

¶2. fils de Sarpédon : Virg. En. 9, 696.

#Antiphellos#
Antĭphellŏs (-us), i, m., ville de Lycie : Plin. 5, 100.
#antipherna#
antĭpherna, ōrum, n. (ἀντίφερνα), avantage qu'un mari fait à sa femme pour lui tenir lieu de dot : Cod. Just. 5, 3, 20.
#Antiphilus#
Antĭphĭlus, i, m. (Ἀντίφιλος),

¶1. nom d'homme : Liv. 33, 1; 43, 51

¶2. peintre athénien du temps d'Alexandre : Quint. 12, 10, 6.

#Antipho#
Antĭpho, ōnis et Antĭphōn, ontis, m.,

¶1. le premier des orateurs attiques : Cic. Br. 47

¶2. nom d'un interprétateur de rêves : Cic. Div. 1, 39

¶3. histrion : Cic. Att. 4, 15, 6

¶4. personnage de la comédie latine : Pl. St.; Ter. Phorm., Eun.

#antiphona#
antĭphōna, æ, f. (ἀντιφώνη), chant alternatif : Cassian. Inst. 2, 2, 1; Eccl.
#antiphrasis#
antĭphrăsis, is, f. (ἀντίφρασις), antiphrase : Diom. p. 462, 14; Charis. 276, 13.
#antipodae#
antĭpŏdæ, ārum, m., antipodes ; Isid. 9, 2, 133.
#antipodes#
antĭpŏdes, um (acc. as), m. (ἀντίποδες), les antipodes : Lact. 3, 24, 4; Aug. Civ. 16, 9
— gens qui font de la nuit le jour et du jour la nuit : Sen. Ep. 122, 2.
#antipodus#
antĭpŏdus, a, um, qui est aux antipodes : Capel. 6, 608.
#Antipolis#
Antĭpŏlis, is, f.,

¶1. ville de la Narbonnaise, auj. Antibes : Plin. 3, 35
-lĭtānus, a, um, d'Antipolis : Mart. 13, 103

¶2. ancienne colonie du Latium : Plin. 3, 68.

#antiptosis#
antiptōsis, is, f. (ἀντίπτωσις), antiptose [emploi gram. d'un cas pour un autre] : Serv. En. 1, 120.
#Antiquaria#
Antīquārĭa, æ, f., ville de la Bétique : Anton.
#antiquarius#
antīquārĭus, a, um (antiquus),

¶1. d'antiquité, relatif à l'antiquité : antiquaria ars Hier. Ep. 5, 2, art de lire et transcrire les manuscrits

¶2. subst. m., partisan de l'antiquité : Tac. D. 21

¶3. f., femme qui aime l'antiquité : Juv. 6, 454
— copiste : Cod. Th. 4, 8, 2.

#antiquatio#
antīquātĭo, ōnis, f. (antiquo), abrogation : Cod. Th. 6, 56, 4.
#antiquatus#
antīquātus, a, um, p. de antiquo.
#antique#
antīquē, adv., à l'antique : Hor. Ep. 2, 1, 66; antiquius Tac. G. 5
antiquissime Solin. 11, 16, de toute antiquité.
#antiquitas#
antīquĭtās, ātis, f. (antiquus),

¶1. temps d'autrefois, antiquité : fabulæ ab ultima antiquitate repetitæ Cic. Fin. 1, 65, récits remontant à la plus haute antiquité
— événements d'autrefois, histoire des temps anciens : Varro investigator antiquitatis Cic. Br. 60, Varron fouilleur du passé, cf. de Or. 1, 18; CM 12, etc.
antiquitates, antiquités, faits antiques : Varr. L. 6, 221; Sen. Ot. 5, 2; Tac. H. 2, 4; [titre d'un ouvrage de Varron] les Antiquités : Cic. Ac. 1, 8; Plin. Præf. 24; Gell. 5, 13, 3, etc.
— les gens de l'antiquité : antiquitas recepit fabulas fictas Cic. Rep. 2, 19, l'antiquité a admis des récits imaginaires, cf. Div. 2, 20; Tusc. 1, 26; Leg. 2, 27
— caractère antique, mœurs antiques : exempla plena dignitatis, plena antiquitatis Cic. Verr. 3, 209, exemples pleins d'honneur, pleins d'un caractère antique ; gravitas plena antiquitatis Cic. Sest. 130, noblesse de sentiments pleine d'une beauté antique, cf. Rab. P. 27; Plin. Ep. 1, 22, 2; 3, 1, 6
— [sens péjoratif] : orationes redolentes antiquitatem Cic. Br. 82, discours sentant le vieux temps, cf. Quint. 2, 5, 21

¶2. ancienneté (antiquité) de qqch = vetustas : fani religio atque antiquitas Cic. Verr. 1, 46, la sainteté et l'ancienneté du temple ; generis Cic. Font. 41, antiquité de la race.

#antiquitus#
antīquĭtŭs, adv. (antiquus),

¶1. depuis l'antiquité : quorum antiquitus erat in fide civitas Cæs. G. 6, 4, 2, dont la cité était fidèle depuis l'antiquité, cf. 6, 12, 2; 7, 32, 3, etc. ; jam inde antiquitus Liv. 9, 29, 8, de toute antiquité

¶2. dans l'antiquité, dans les temps anciens : Cæs. G. 2, 4, 1; 2, 17, 4; Tac. An. 4, 65.

#antiquo#
antīquo, āvī, ātum, āre (antiquus), tr., [t. de droit] rejeter [une loi, une proposition de loi, etc.] : Cic. Leg. 3. 38; Off. 3, 27; Att. 1, 13, 3; Liv. 27, 21, 4
— supprimer, faire disparaître : Non. 76, 20; Sym. Ep. 3, 9; 6, 28.
#antiquus#
antīquus, a, um (ante),

¶1. [sens local « celui qui est avant » conservé au compar. et au superl. métaphoriquement] plus important, le plus important : nihil vita antiquius existimare Cic. Phil. 13, 6, ne rien mettre avant (au-dessus) de la vie, cf. Off. 1, 155; Inv. 2, 143; antiquiorem sibi fuisse possessionibus suis gloriam Cic. Div. 1, 27, [il disait] qu'il avait préféré la gloire à tous ses domaines
nihil antiquius habere quam ut... Cic. Fam. 11, 5, 1, n'avoir rien de plus à cœur (de plus pressant) que de... ; nihil antiquius duxit quam... eximere Suet. Claud. 11, il n'eut rien de plus à cœur que d'enlever...; longe antiquissimum ratus sacra publica facere Liv. 1, 32, 2, estimant que le devoir de beaucoup le plus pressant était d'accomplir les sacrifices publics

¶2. [sens temporel] d'autrefois, d'auparavant, précédent : in antiquum locum honoris restitutus Cæs. G. 1, 18, 8, rétabli dans son ancien rang ; Diana in suis antiquis sedibus reponitur Cic. Verr. 4, 74, on replace Diane dans son ancienne demeure

¶3. qui appartient aux temps d'autrefois (au passé), ancien, antique : (deus) antiquo artificio factus Cic. Verr. pr. 14, (statue d'un dieu) d'un art ancien; antiqua philosophia Cic. Tusc. 5, 10, la philosophie antique [avant Socrate] ; Xenophanes paulo antiquior Cic. Ac. 2, 118, Xénophane un peu plus ancien ; antiqui, les anciens : Cic. Or. 218, etc.
— [avec idée d'éloge] antiqua religio Cic. Verr. 4, 10, les scrupules d'autrefois ; homines antiqui Cic. Amer. 26, ces gens d'un caractère antique
— [sens péjoratif] antiquior est hujus sermo Cic. Br. 68, son style a un caractère trop antique

¶4. qui remonte loin dans le passé : antiquum signum, templum Cic. Verr. 1, 46, 47, statue ancienne, temple antique ; antiquus amicus Cic. Fam. 11, 27, 2, vieil ami ; tuus antiquissimus amicus Cic. Verr. 3, 148, un de tes plus anciens amis ; ludi antiquissimi Cic. Verr. 5, 36, les jeux qui remontent le plus loin dans le passé ; simulacrum multo antiquissimum Cic. Verr. 4, 109, statue de beaucoup la plus antique.

===> anticus Varr. R. 1, 13, 6; 2, 11, 11; 3, 12, 1; Pl. *Bac. 711; Liv. 38, 17, 20; 43, 13, 2.

#antirrhinon#
antirrhīnŏn, i, n. (ἀντίρρινον), muflier [plante] : Plin. 25, 129.
#Antirrhium#
Antirrhĭum, i, n., promontoire d'Étolie : Plin. 4, 6.
#Antisa#
Antisa, v. Antissa.
#antisagoge#
antīsăgōgē, ēs, f. (ἀντεισαγωγή), sorte de correction [fig. de rhét.] : Capel. 5, 524.
#antiscia#
antiscĭa, ōrum, n., lieux à égale distance des quatre points cardinaux : Firm. Math. 2, pr. 2 et 4.
#antiscii#
antiscĭi, ōrum, m. (ἀντίσκιοι), antisciens [habitants de l'autre hémisphère dont l'ombre est dans une direction opposée à la nôtre] : Amm. 22, 15, 31.
#antiscorodon#
antiscŏrŏdŏn, i, n., sorte d'ail : Plin. 19, 112.
#antisigma#
antĭsigma, ătis, n. (ἀντίσιγμα),

¶1. double sigma [que l'empereur Claude voulait introduire en latin pour remplacer le Ψ] : Prisc. 1, 43

¶2. sigma retourné, indice d'un passage douteux : Isid. Orig. 1, 20, 11.

#Antisiodorum#
Antisiodorum, v. Autessiodurum.
#antisophista#
antĭsŏphista (-ēs), æ, m. (ἀντισοφιστής), antisophiste, grammairien de principes opposés : Quint. 11, 3, 126; Suet. Tib. 11.
#antispasticus#
antispastĭcus, a, um, composé d'antispastes : Diom. 505, 12.
#antispastus#
antispastus, i, m. (ἀντίσπαστος), antispaste [pied composé d'un iambe et d'un trochée] : Diom. p. 481, 17.
#antispecto#
antispecto, āre, être dirigé en sens contraire : *Gell. 9, 4, 6.
#antispodos#
antispŏdŏs (-us), i, m. (ἀντίσποδος), cendre qui tient lieu de la spode : Plin. 34, 133.
#Antissa#
Antissa, æ, f., ville (et île) qui touche Lesbos : Liv. 45, 31, 14
-tissæi, ōrum, m., habitants d'Antissa : Liv. 45, 31, 14.
#antistasis#
antistăsis, is, f. (ἀντίστασις), antistase [fig. de rhét.] : Ruf. 22, p. 254.
#antistatus#
antistātŭs, ūs, m. (antisto), prééminence : Tert. Valent. 13.
#antistes#
antistēs, ĭtis, m. et f. (ante, stare),

¶1. chef, préposé : Col. 3, 21, 6

¶2. prêtre : Cic. Dom. 104
f., prêtresse : Liv. 1, 20
— maître : Cic. de Or. 2, 202.

#Antisthenes#
Antisthĕnēs, is, m. (Ἀντισθένης), philosophe, disciple de Socrate, fondateur de l'école cynique : Cic. Nat. 1, 32; pl. Antisthenæ Gell. 14, 1, 29.
#Antistia#
Antistĭa, æ, f., nom d'une Romaine : Tac. An. 14, 22.
#Antistiana#
Antistĭāna, æ, f., ville de la Tarraconnaise : Anton.
#antistichon#
antistīchŏn, v. antistœchon.
#antistita#
antistĭta, æ, f., prêtresse : Pl. Rud. 624; Cic. Verr. 4, 99.
#antistitium#
antīstĭtĭum, ĭi, n., dignité de prêtre : Capel. 9, 893.
#Antistius#
Antistĭus, ĭi, m., nom de plusieurs Romains, entre autres Antistius Labéon, jurisconsulte : Liv. 45, 17, etc.
#antisto#
antisto, v. antesto.
#antistoechon#
antistœchon, n. (ἀντίστοιχον), correspondance de sons (lettres) : Serv. B. 1, 2.
#antistrephon#
antistrĕphōn, ontos, m. (ἀντιστρέφων), argument qui peut se retourner : Gell. 5, 10; 11.
#1 antistrophe#
1 antistrŏphē, ēs, ou antistrŏpha, æ, f. (ἀντιστροφή), antistrophe : Macr. Scip. 2, 3, 5
— [fig. de rhét.] Capel. 5, 534.
#2 antistrophe#
2 antistrŏphē, adv., en réponse: Schol. Juv. 15, 174.
#antistrophos#
antistrŏphŏs, i, f., antistrophe: Mar.-Vict. Gram. 6, 59, 19.
#antistrophus#
antistrŏphus, a, um (ἀντίστροφος), réciproque : Isid. 1, 36, 5.
#antithesis#
antĭthĕsis, is, f. (ἀντίθεσις), permutation de lettres : Charis. 279, 16; Diom. 442, 28.
#antitheticus#
antĭthĕtĭcus, a, um (ἀντιθετικός), formant antithèse : Fort.-Rhet. 1, 13; 2, 10.
#antitheton#
antĭthĕton (-um), i, n. (ἀντίθετον), antithèse : Aug. Civ. 11, 18
— opposition : Pers. 1, 86.
#antitheus#
antĭthĕus, i, m. (ἀντίθεος), qui prétend être un dieu : Arn. 4, 12
— le diable [ennemi de Dieu] : Lact. 2, 9, 13.
#Antium#
Antĭum, ĭi, n., ville du Latium : Cic. Att. 2, 8, 2
-ĭānus, a, um, d'Antium : Cic. d. Non. 284, 1 [Antĭanum, i, n., le territoire d'Antium : Plin. 3, 81], ou -ĭās, tis, Liv. 5, 46; 27, 38 et -ĭātes, ĭum, m., les habitants d'Antium : Liv. 6, 6, etc.
-ĭātinus, Suet. Cal. 57, 3 ou -ĭensis, e, V.-Max. 1, 8, 2, d'Antium.
#Antius#
Antĭus, ĭi, m., nom d'h. : Liv. 4, 17
-tĭus, a, um, d'Antius : lex Antia Gell. 2, 24, 13, loi [somptuaire] d'Antius Restio.
#antlia#
antlĭa, æ, f. (ἀντλίον), machine à tirer de l'eau, pompe : Mart. 9, 18, 4
— corvée de la pompe : Suet. Tib. 51.
#antlo#
antlo, v. anclo : Gloss. 4, 309.
#Antona#
Antōna, æ, f., v. Avona : *Tac. An. 12, 31.
#Antonacum#
Antōnācum, v. Antonnacum.
#antonesco#
antōnesco, ĕre, devenir semblable à Antoine : Consent. 377, 6.
#Antonia#
Antōnĭa, -nĭānus, v. Antonius.
#Antoniaster#
Antōnĭastĕr, tri, m., imitateur d'Antoine (orateur) : Cic. d. Quint. 8, 3, 22.
#Antoninias#
Antōnīnĭăs, ădis, f., poème de Gordien Ier : Capitol. Gord. 3, 3.
#Antoninus#
Antōnīnus, i, m., Antonin [nom de plusieurs empereurs]
-nĭānus, a, um, d'Antonin : Eutr. 8, 10.
#Antoniopolitae#
Antōnĭŏpŏlītæ, ārum, m., habitants d'Antoniopolis [Asie Mineure] : Plin. 5, 111.
#Antonius#
Antōnĭus, ĭi, m., Marc Antoine : l'orateur : Cic. Br. 139, etc.
— le triumvir, petit-fils du précédt : Cic. Phil. 1, 1, etc., et L. Antonius, son frère


-tōnĭa, æ, f., fille du triumvir : Plin. 35, 16
-tōnĭus, a, um, d'Antoine : Lentul. Fam. 12, 14, 16
-tōnĭānus, a, um,

a) Antonien, d'Antoine [triumvir] ; d'où Antōnĭāni, partisans d'Antoine : Lepid. Fam. 10, 34, 1, et Antōnĭānæ, ārum, f., discours de Cicéron contre Antoine (Philippiques) : Gell. 7, 11;

b) de l'orateur Antoine : Cic. Verr. 5, 32.

#Antonnacum#
Antonnācum, i, n., ville de la première Belgique, auj. Andernach : Peut.
-censis, e, d'Antonnacum.
#antonomasia#
antŏnŏmăsĭa, æ, f. (ἀντονομασία), antonomase [fig. de rhét.]: Quint. 8, 6, 29; Char. 273, 22.
#antonomasivus#
antŏnŏmăsīvus, a, um, employé par antonomase : Serv. En. 2, 171; 5, 704.
#antonomastice#
antŏnŏmastĭcē, adv., par antonomase : Ps. Aug. Scal. par. 3.
#Antores#
Antōrēs, æ ou is, m., compagnon d'Hercule : Virg. En. 10, 177.
#Antorides#
Antorĭdēs, æ, m., peintre grec : Plin. 35, 111.
#Antosidorum#
Antosidorum, i, n., c. Autessiodurum : *Amm. 16, 2.
#Antronia#
Antrōnĭa, æ, f., ville de Magnésie : Mel. 2, 3, 4.
#antroo#
antrŏo, āre, v. amptruo: P.-Fest. 9.
#Antrores#
Antrōres, acc. as, f., ville de la Phthiotide : Liv. 42, 67.
#Antros#
Antrŏs, i, f., île à l'embouchure de la Garonne : Mel. 3, 2, 6.
#antrum#
antrum, i, n. (ἄντρον), grotte, caverne : Virg. En. 5, 19; Ov. M. 1, 121
— creux dans un arbre : Virg. G. 4, 44.
— [plur.] fosses (nasales) : Sid. Ep. 1, 2.
#antruo#
antruo, v. amptruo.
#Antunnacum#
Antunnācum, v. Antonnacum.
#Anubiacus#
Anūbĭăcus, i, m., prêtre d'Anubis : CIL 14, 352.
#Anubis#
Anūbis, is et ĭdis, m., dieu égyptien : Virg. En. 8, 698; Ov. M. 6, 690.

#anucla#
ănucla, ănucŭla, ănuncŭla, c. anicula : Gloss.
#anuis#
ănŭĭs, v. anus 2

===> .

#anularis#
ānŭlāris, e, qui concerne l'anneau : digitus Isid. 11, 1, 71, annulaire
— subst.n. ānŭlāre, blanc [de craie pilée avec le verre des chatons de bagues communes] : Plin. 35, 48; Isid. 19, 17, 22.
#anularius#
ānŭlārĭus, a, um (anulus), d'anneau : Vitr. 7, 14, 2
— subst. m., fabricant d'anneaux : Cic. Ac. 2, 86.
#anulatus#
ānŭlātus, a, um (anulus), portant un anneau : Pl. Pœn. 981; Apul. M. 9, 12.
#anulla#
ănulla, æ, f., dim. de anus, petite vieille : Front. Amic. 1, 15.
#anuloculter#
ānŭlŏculter, trī, m. (anulus, culter), instrument de chirurgie à forme recourbée : Tert. Anim. 25.
#anulus#
ānŭlus, i, m. (anus 1),

¶1. bague, anneau : Cic. Off. 3, 38; [servant de sceau, de cachet] Cic. Ac. 2, 85; Q. 1, 1, 13

¶2. anneau d'or, [emblème du rang de chevalier], [d'où] titre de chevalier : Cic. Verr. 3, 176; Suet. Cæs. 33

¶3. anneau de rideau : Plin. 31, 62
— boucle de cheveux : Mart. 2, 66; Sen. Brev. 12, 3
— baguette courbée en cercle : Plin. 15, 124
— vrille de la vigne : C.-Aur. Acut. 3, 8, 150
— annelet [architecture] : Vitr. 4, 3, 4.

#Anunea#
Anunea, æ, f., ville dè la Commagène : Anton.
#1 anus#
1 ānŭs, i, m.,

¶1. anneau : Varr. L. 6, 8; Isid. 5, 36, 1; [anneau pour le pied] Pl. Men. 85

¶2. anus, fondement : Cic. Fam. 9, 22, 2; Cels. 5, 20, 5; Col. 6, 6, 4.

#2 anus#
2 ănŭs, ūs, f.,

¶1. vieille femme: Cic., Tusc. 1, 48
— vieille sorcière : Hor. S. 1, 9, 30

¶2. [adjt] vieille, vieux : anus matrona Suet. Ner. 11, vieille dame; anus terra Plin. 17, 35, vieux sol ; anus charta Catul. 68, 46, vieil écrit.

===> gén. arch. anuis Ter. Haut. 287; Varr. d. Non. 494, 22; dat. anu Lucil. 280; cf. Gell. 4, 16, 6.

#Anxa#
Anxa, æ, f., ville de Calabrie : Plin. 3, 100.
#Anxanum#
Anxānum, i, n., ville du Samnium : CIL 9, 278
-āni ou -ātes, ĭum, habitants d'Anxanum : Plin. 3, 106; CIL 6, 3314.
#1 anxia#
1 anxĭa, æ, f., angoisse : Orest. 559.
#2 Anxia#
2 Anxĭa, æ, f., ville de Lucanie : Peut.
#anxianimus#
anxĭănĭmus, a, um (anxius animus), d'humeur inquiète : Alcim. Ep. 31.
#anxie#
anxĭē (anxius),

¶1. avec peine, avec amertume : anxie ferre Sall. J. 82, 3, supporter avec amertume

¶2. avec anxiété, avec un soin inquiet : se anxie componere Sen. Tranq. 9, 17, 1, avoir le souci anxieux de composer son personnage.

===> comp. anxius Gargil. Arbor. 2, 2.

#anxietas#
anxĭĕtās, ātis, f. (anxius),

¶1. disposition habituelle à l'inquiétude, caractère anxieux (inquiet) : Cic. Tusc. 4, 37, v. angor

¶2. soin inquiet, souci méticuleux : Quint. 1, 7, 33, etc. ; Tac. D. 39.

#anxietudo#
anxĭĕtūdo, ĭnis, f., c. anxietas: Aug. Conf. 9, 3.
#anxifer#
anxĭfĕr, ĕra, ĕrum (anxius, fero), qui tourmente : Cic. poét. Div. 1, 22; Tusc. 2, 21.
#anxio#
anxĭo, āre (anxius), tr., inquiéter : Ps. Aug. Serm. 223, 2
anxiari, se tourmenter : Tert. Pæn. 10; Vulg. Psal. 60, 3.
#anxiosus#
anxĭōsus, a, um, inquiet, tourmenté : C.-Aur. Chron. 3, 7, 95.
#anxitudo#
anxĭtūdo, ĭnis, c. anxietas: Pac. Tr. 164; Acc. Tr. 154; Cic. Rep. 2, 68.
#anxius#
anxĭus, a, um (ango),

¶1. anxieux, inquiet, tourmenté : Cic. CM 65; Off. 1, 72, etc.; anxius animi Sall. H. 4, 68, ayant au cœur de l'inquiétude
— [avec abl.] ira et metu anxius Sall. J. 11, 8, tourmenté par la colère et la crainte, cf. Liv. 21, 2, 1; 23, 15, 9, etc. ; anxius gloria ejus Liv. 25, 40, 12, inquiet (jaloux) de sa gloire
— [avec gén.] : animus futuri anxius Sen. Ep. 98, 6, âme inquiète de l'avenir ; sui anxius Tac. H. 3, 38, tourmenté pour soi-même
anxius pro salute alicujus Plin. Ep. 4, 21, 4, inquiet pour la vie de qqn; non sum de nominibus anxius Quint. 5, 10, 75, je ne m'inquiète pas des termes; nimis anxius circa verba Sen. Ep. 115, 1, trop tourmenté pour le choix des mots ; anxii erga Sejanum Tac. An. 4, 74, anxieux d'aborder Séjan
— [avec interr. ind.] : Galba anxius quonam exercituum vis erumperet Tac. H. 1, 14, Galba se demandant avec inquiétude jusqu'où se déchaînerait la violence des armées, cf. An. 11, 25; 14, 13

¶2. sans repos, aux aguets, vigilant : Val. Max. 8, 7, 7; Sen. Brev. 12, 2; Tac. Agr. 5

¶3. pénible, qui tourmente : ægritudines anxiæ Cic. Tusc. 4, 34, les peines qui tourmentent ; timor anxius Virg. En. 9, 88, crainte pénible ; anxiæ curæ Liv. 1, 56, 4, soucis rongeurs.

#anxo#
anxo, āre, tr., nommer : Gloss.
#1 Anxur#
1 Anxŭr, ŭris,

¶1. n., ville du Latium, plus tard Terracine : Plin. 3, 59
-ŭrus, m., Jupiter, dieu adoré à Anxur : Virg. En. 7, 799
-urnās, ātis, m., d'Anxur : Liv. 27, 38, 4

¶2. m., source du voisinage : Mart. 10, 51, 8 [Vitr. 8, 3, 15; Serv. En. 7, 799] ; 5, 1, 6.

#2 Anxur#
2 Anxur, ŭris, m., guerrier Rutule : Virg. En. 10, 154.
#anydros#
anydrŏs, c. anhydros.
#Anystrus#
Anystrus, i, m., rivière des Pyrénées : Avien. Or. 540.
#Anytus#
Any̆tus, i, m. (Ἄνυτος), un des accusateurs de Socrate : Hor. S. 2, 4, 3.
#Anzabas#
Anzăbās, æ, m., fleuve d'Afrique : Amm. 18, 6, 19.
#Aobriga#
Aobriga, c. Abobrica: Inscr.
#Aodi#
Aodi, m., peuple des bords de l'Ister : Plin. 4, 41.
#Aoede#
Aœdē, ēs, f. (Ἀοιδή), une des quatre Muses primitives : Cic. Nat. 3, 54.
#Aon#
Aōn, ŏnis, m. (Ἄων), fils de Neptune : Schol. Stat. Th. 1, 34.
#Aones#
Aŏnes, um, m., habitants d'Aonie : Serv. Virg. B. 6, 64
— [adjt] d'Aonie : [acc. -as] Virg. B. 6, 65.
#Aonia#
Aŏnĭa, æ, f., Aonie [nom myth. de la Béotie] : Serv. Virg. B. 6, 65; Gell. 14, 6, 4
-nĭdēs, æ, m., Aonien : Stat. Th. 9, 95; pl., Aŏnĭdæ, ūm, Stat. Th. 2, 697 = Béotiens
-nĭs, ĭdis, f., femme béotienne; Aŏnĭdes, um, f., les Muses : Ov. M. 5, 333
-nĭus, a, um, d'Aonie : Ov. M. 3, 339.
#aoratos#
ăŏrātŏs, ŏn (ἀόρατος), invisible : Tert. Valent. 35.
#aoristus#
ăŏristus, i, m. (ἀόριστος), aoriste [gram.] : Macr. Exc. 615, 8.
#Aornis#
Aornis (acc. in), f. (Ἄορνις), rocher dans les Indes [sans oiseaux] : Curt. 8, 11, 2.
#Aornos#
Aornŏs, i,

¶1. m., marais de Campanie : Virg. En. 6, 242

¶2. f., ville d'Épire : Plin. 4, 2.

#Aorsi#
Aorsi, m., peuple sarmate : Plin. 4, 80; Tac. An. 12, 15.
#Aous#
Aōus, i, m., fleuve d'Illyrie : Liv. 32, 5; Plin. 3, 145.
#apaetesis#
ăpætēsis, is, f. (ἀπαίτησις), réclamation [fig. de rhét.] : Isid. 2, 21, 38.
#apage#
ăpăgĕ (ἄπαγε), ôte, éloigne : [avec acc.] apage te a me Pl. Amp. 580, éloigne-toi de moi, cf. Most. 438, etc.; Ter. Eun. 904, etc.; istius modi salutem Pl. Merc. 144, foin de ce que tu appelles mon bien
— [abst] apage Pl. Amp. 310, arrière, loin d'ici, cf. Rud. 826, etc. ; apage sis Pl. Pœn. 225, va-t'en, de grâce, cf. Ter. Eun. 756.
#apala#
ăpăla ou hăpăla ōva (ἁπαλός), œufs mollets : Apic. 7, 329; C.-Aur. Acut. 3, 37, 208.
#apalare#
ăpălāre, v. applare.
#Apamea#
Apămēa, æ, f., ville de la grande Phrygie : Cic. Att. 5, 16
— de Cœlé-Syrie : Plin. 5, 81
— de Bithynie : Plin. 5, 143
-ēensis ou -ensis, e, d'Apamée [Phrygie] Cic. Att. 5, 21, 9; Fam. 5, 20, 2; ou -ēnus, a, um, Plin. 5, 113, ou -ēus, a, um; -ēi, ōrum, m., abitants d'Apamée : Traj. d. Plin. Ep. 10, 57.
#Apamestini#
Apămestīni, ōrum, m., peuple de la Calabrie : Plin. 3, 105.
#Apamia#
Apămīa, v. Apamea: Peut. ; Anton.
#apangelticos#
ăpangelticos, on (ἀπαγγελτικός), qui raconte : Bed. Metr. 259, 17.
#aparctias#
ăparctĭās, æ, m. (ἀπαρκτίας), vent du nord : Plin. 2, 119.
#aparemphatus#
ăpăremphătus, a, um, (ἀπαρέμφατος), indéfini : Macr. Exc. 621, 27.
#aparine#
ăpărinē, ēs, f. (ἀπαρίνη), gratteron [plante] : Plin. 27, 32.
#Apartaei#
Apartæi, m., peuple d'Asie : Plin. 6, 21.
#Apartani#
Apartāni, ōrum, m., peuple sarmate : Just. 41, 1, 10.
#aparthenus#
ăparthĕnus, a, um (ἀπάρθενος), qui n'est point chaste : Gloss.
#Apate#
Apătē, ēs, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 155.
#apathia#
ăpăthīa, æ, f. (ἀπάθεια), absence de passion : Gell. 19, 12, 10.
#apator#
ăpătōr, ŏris, m. (ἀπάτωρ), qui est sans père : Iren. 1, 5, 1.
#Apaturia#
Apătūrĭa, ōrum, n., les Apaturies [fêtes grecques en l'honneur de Vénus] : Tert. Apol. 39.
#Apaturius#
Apătūrĭus, ĭi, m., peintre célèbre d'Alabandes : Vitr. 7, 5, 5.
#Apaturos#
Apătūros, i, f., ville du Bosphore : Plin. 6, 18.
#Apavortene#
Apavortēnē, ēs, f., contrée de la Parthie : Plin. 6, 46.
#ape#
ape [arch.], arrête, empêche : P. Fest. 22, 17
apet, apēre Gloss.
#Apelaurus#
Apĕlaurus, i, m., ville ou canton d'Arcadie : Liv. 33, 14.
#Apelenariae#
Apelenariæ, f., ville sur le Nil : Plin. 6, 180.
#apeliotes#
apēlĭōtēs ou ăphēlĭōtēs, æ, m. (ἀπηλιώτης), vent d'est : Plin. 2, 119; 18, 337.
#Apella#
Apella, æ, m., nom d'affranchi : Cic. Att. 12, 19; Fam. 7, 25, 2; 10, 17, 3
— nom d'un juif : Hor. S. 1, 5, 100, v. Lejay, Hor. Satires. p. 169.
#Apellas#
Apellās, æ, m., statuaire grec : Plin. 34, 86.
#Apelles#
Apellēs, is, m. (Ἀπελλῆς), célèbre peintre grec : Plin. 35, 10; Cic. Br. 70
-lēus, a, um, d'Apelle : Mart. 7, 83.
#Apellinem#
Apellĭnem, v. Apollo

===> .

#Apellitae#
Apellītæ, ārum, m., Apellites [hérétiques] : Isid. Or. 8, 5, 12.
#apello#
āpello, ĕre (cf. aspello), tr., expulser : Itala Joh. 6, 37; Gloss.
#apemphaenonta#
ăpemphænonta (ἀπεμφαίνοντα), pl. n., sorte de mètre poétique : ap. carmina = inmanifesta Rufin. Gram. 559, 25.
#apenarius#
ăpĕnārĭus, v. apinarius ; Treb. Gall. 8, 3.
#Apeninus#
Apenīnus, v. Appenninus.
#Apenn-#
Apenn-, v. Appenn-.
#1 aper#
1 ăpĕr, pri, m.,

¶1. sanglier : Erymanthius Cic. Verr. 4, 95, sanglier d'Érymanthe
uno in saltu duos apros capere Pl. Cas. 476, faire d'une pierre deux coups
— enseigne romaine : Plin. 10, 16

¶2. sorte de poisson : Plin. 11, 267.

#2 Aper#
2 Apĕr, pri, m., nom d'h. ; en particulier interlocuteur du Dialogue des Orateurs de Tacite.
#Aperantia#
Apĕrantĭa, æ, f., petite province de Thessalie : Liv. 36, 33
-rantī, ōrum, m., habitants de l'Apérantie : Liv. 43, 22, 11.
#aperantologia#
ăpĕrantŏlŏgĭa, æ, f. (ἀπεραντολογία), bavardage intarissable : Varr. Men. 144.
#aperibo#
ăpĕrībo, v. aperio

===> .

#aperilis#
ăpĕrĭlis, primitif de aprilis : Aug. Faust. 18, 5; Macr. S. 1, 12, 14.
#aperio#
ăpĕrĭo, pĕrŭī, pertum, īre, tr.,

¶1. ouvrir, découvrir : alicui portas Cic. Phil. 3, 32, ouvrir à qqn les portes de la ville ; litteras Cic. Cat. 3, 7; oculos Cic. Mil. 85, ouvrir une lettre, les yeux ; caput, partes corporis Cic. Phil. 2, 77; Off. 1, 129, découvrir sa tête, des parties du corps
vomicam Cic. Nat. 3, 70; corpora hominum Cic. Ac. 2, 122, ouvrir un abcès, le corps humain
— [réfléchi et pass. moyen] : valvæ se ipsæ aperuerunt Cic. Div. 1, 74, les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes, cf. 2, 67; ubi aliud os amnis aperitur Curt. 6, 4, 7, où s'ouvre une autre bouche du fleuve, cf. Sen. Nat. 6, 9, 2; [en parl. d'étoiles] se aperire Sen. Nat. 2, 52 ou aperiri Sen. Nat. 2, 51, se découvrir, se montrer

¶2. ouvrir, creuser [= faire en ouvrant, en creusant] : fundamenta templi Liv. 1, 55, 2, creuser les fondations du temple ; subterraneos specus Tac. G. 16, creuser des retraites souterraines
viam, vias, iter, ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin : Sall. C. 58, 7; Liv. 7, 33, 11, etc.

¶3. [fig.] ouvrir, mettre à découvert : viam Lucr. 1, 373; Virg. En. 11, 884; Liv. 26, 45, 9, ouvrir, laisser libre une route ; immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum Cic. Tusc. 5, 65, envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l'emplacement ; populus Romanus aperuit Pontum Cic. Arch. 21, le peuple romain ouvrit le royaume du Pont ; fontes philosophiæ Cic. Tusc. 1, 6, ouvrir les sources de la philosophie
locum suspicioni, crimini Cic. Verr. 5, 181, donner le champ libre au soupçon, à une accusation
— [t. de finances] ouvrir un crédit : quod DCCC aperuisti Cic. Att. 5, 1, 2, [c'est bien à toi] de lui avoir ouvert le crédit de 800 000 sesterces [cf. exposuisti Att. 5, 4, 3]

¶4. mettre au grand jour [des projets, des sentiments, des actions, etc.] : omnia quæ in diuturna obscuritate latuerunt, aperiam Cic. Clu. 66, tous les faits, qui sont restés longtemps enveloppés de ténèbres, je les découvrirai; aperiebatur causa insidiarum Cic. Clu. 50, la cause de l'attentat était mise au jour
— montrer, exposer, expliquer : libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt Cic. Div. 2, 2, les Tusculanes [le traité des dissertations de Tusculum] ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur ; perspicuis dubia aperiuntur Cic. Fin. 4, 67, les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux
— [avec prop. inf.] : aperire se non fortunæ... solere esse amicum Nep. Att. 9, 5, montrer que ce n'était pas à la fortune (à la situation) qu'il donnait son amitié
— [avec int. ind.] : non dubitavit aperire quid cogitaret Cic. Mil. 44, il n'hésita pas à découvrir ce qu'il méditait

¶5. [abst, emploi douteux] aperit Bacchanal Pl. Aul. 411, la maison des Bacchanales [où se font les Bacchanales], le Bacchanal ouvre = ouvre ses portes [cf. en fr. les magasins ouvrent, l'Opéra ouvre], cf. Pers. 300.

===> fut. arch. aperibo Pl. Truc. 763
— impf. aperibam Fort. Carm. 5, 5, 100.

#aperitio#
ăpĕrītĭo, c. apertio: C.-Aur. Chr. 3, 8, 111.
#Aperopia#
Apērŏpia, æ, f., île près de l'Argolide : Plin. 4, 56.
#Aperrae#
Aperræ, f., ville de Lycie : Plin. 5, 100.
#Aperta#
Aperta, surnom d'Apollon, parce qu'il donne des oracles : P. Fest. 22.
#aperte#
ăpertē (apertus),

¶1. ouvertement, à découvert : rem publicam aperte petere Cic. Cat. 1, 12, attaquer ouvertement l'état

¶2. clairement : planius atque apertius dicam Cic. Com. 43, je parlerai plus nettement et plus clairement ; apertissime planissimeque aliquid explicare Cic. Verr. 2, 156, exposer qqch de la manière la plus claire et la plus nette.

#apertibilis#
ăpertĭbĭlis, e, apéritif : C.-Aur. Acut. 3, 24; 3, 34.
#aperticius#
ăpertīcĭus, a, um, qui ouvre : Gloss.
#apertilis#
ăpertĭlis, e, à ouvrir : Gloss.
#apertio#
ăpertĭo, ōnis, f. (aperio), ouverture : Varr. R. 1, 63; Apul. M. 11, 22.
#apertivus#
ăpertīvus, a, um, apéritif : C.-Aur. Acut. 3, 4, 40.
#aperto#
ăperto, āre (aperio), tr., ouvrir : Pl. Men. 910; Arn. 2, 2.
#apertor#
ăpertŏr, ōris, m. (aperio), celui qui inaugure : Tert. Marc. 2, 3.
#apertularius#
ăpertŭlārius, ĭi, m., celui, qui ouvre avec effraction : Gloss.
— concierge: Gloss.
#apertum#
ăpertum, ī, part. n. de aperio pris substt :

¶1. in aperto Liv. 23, 46, 10, dans un lieu découvert; aperta populatus Tac. An. 1, 56, ayant ravagé la rase campagne ; mare ex aperto reductum Sen. Nat. 6, 1, 1, la mer ramenée du large
— [fig.] in aperto esse, être libre, ouvert à tous, facile : Tac. Agr. 1; H. 3, 56

¶2. in aperto, à l'air libre : Lucr. 3, 603; Liv. 43, 18, 8; Sen. Nat. 3, 24, 1, etc.

¶3. in aperto esse, être à découvert, au grand jour : Tac. H. 4, 4; ut ex aperto vim facturus Liv. 21, 32, 10, comme avec l'intention de forcer le passage ouvertement.

#apertura#
ăpertūra, æ, f. (aperio),

¶1. ouverture : Dig. 28, 5, 3; Vitr. 4, 4, 6

¶2. ouverture, trou : Vitr. 5, 5, 1, etc.

#apertus#
ăpertus, a, um,

I. part. de aperio

II. adjt

¶1. ouvert, découvert: aperto ostio Cic. Amer. 65, avec la porte ouverte ; domus nostris hominibus apertissima Cic. Verr. 4, 3, maison très ouverte à nos compatriotes; apertum pectus videre Cic. Læ. 97, voir le cœur ouvert [lire à cœur ouvert]
in loco æquo atque aperto Cæs. C. 1, 71, 1, sur un terrain égal et découvert, cf. Cic. Verr. 4, 110; cælum apertum Cic. Div. 1, 2, ciel découvert
— [fig.] ouvert, libre : multis est apertus cursus ad laudem Cic. Phil. 14, 17, la carrière de l'honneur est ouverte à un grand nombre ; in magno impetu maris atque aperto Cæs. G. 3, 8, 1, étant donnée la violence de la mer qui se déchaîne librement

¶2. découvert (sans défense) : a latere aperto Cæs. G. 7, 50, 1, sur le flanc découvert de l'armée ; umerum apertum gladio adpetit Cæs. C. 2, 35, 2, il vise de son épée l'épaule découverte [l'épaule droite] : apertiora sunt ad reprehendendum Cic. Nat. 2, 20, ces choses offrent plus le flanc à la critique

¶3. découvert, qui a lieu au grand jour : apertum scelus Cic. Amer. 97, crime perpétré au grand jour ; apertus inimicus Cic. Dom. 29, ennemi déclaré
— ouvert, loyal : apertus animus Cic. Fam. 1, 9, 22, âme ouverte ; homo Cic. Off. 3, 57; Rep. 3, 26, homme ouvert (droit, franc)
— [sens péjor.] quis apertior in judicium adductus est ? Cic. Clu. 48, quel homme plus manifestement coupable fut traduit en justice ? apertus in corripiendis pecuniis Cic. Verr. pr. 5, commettant des rapines ouvertement

¶4. manifeste, clair : verbis apertissimis Cic. Fam. 9, 22, 5; Gell. 6, 14, 6, en termes très clairs ; sententiæ apertæ Cic. Br. 66, pensées claires; in re præsertim aperta ac simplici Cic. Cæc. 5, surtout dans une affaire claire et simple
apertum est, il est clair que [avec prop. inf.] : Cic. Fin. 5, 34; Leg. 3, 18; [avec interr. ind.] quid intersit utro modo scriptum sit, est apertum Cic. Clu. 148, combien il importe de savoir si la rédaction est de l'une ou de l'autre manière, on le voit nettement.

#aperui#
ăpĕrŭi, pf. de aperio.
#apes#
ăpēs, v. apis 1.
#Apesantus#
Apĕsantus, c. Aphesas: Plin. 4, 17.
#apex#
ăpex, ĭcis, m.,

¶1. pointe, sommet : Virg. En. 4, 246; 7, 66; Varr. R. 1, 48, 1

¶2. [d'où] petit bâton enroulé de laine que les flamines portaient à la pointe de leur bonnet : Serv. En. 2, 683
— le bonnet lui-même : Liv. 6, 41, 9

¶3. tiare, couronne : Cic. Leg. 1, 4

¶4. aigrette : Virg. En. 10, 270; 12, 492; Plin. 10, 3
— aigrette de feu, langue de feu : Virg. En. 2, 682; Ov. F. 6, 636; M. 10, 279

¶5. signe des voyelles longues : Quint. 1, 7, 2; 1, 4, 10

¶6. [pl. apices] forme des lettres (linéaments) : Gell. 13, 30, 10
— un écrit : Sid. Ep. 6, 8
— un rescrit impérial : Jct., Cod. Theod.

¶7. [fig.]

a) couronne, fleuron : Cic. CM 60;

b) subtilité, pointe d'aiguille, vétille : Ulp. Dig. 17, 1, 29, 4.

#apexabo#
ăpexăbo et ăpexăo, ōnis, f., sorte de boudin employé dans les sacrifices : Varr. L. 5, 111; Arn. 7, 24.
#aphaca#
ăphăca, æ, f. (ἀφάκη), vesce : Plin. 27, 38.
#aphace#
ăphăcē, ēs, f. (ἀφάκη), espèce de pissenlit : Plin. 21, 89.
#Aphaea#
Aphæa, æ, f., nom d'une nymphe chez les Éginètes : Ciris. 303.
#aphaerema#
ăphærĕma, ătis, n. (ἀφαίρεμα), épeautre mondé : Plin. 18, 112.
#aphaeresis#
ăphærĕsis, is, f. (ἀφαίρεσις), aphérèse : Serv. En. 1, 546.
#aphanticus#
ăphantĭcus, a, um, de terre inculte : Cod. Th. 5, 15, 3
— subst. pl. n., champ inculte : Cod. Th. 13, 11, 3.
#Aphareus#
Aphăreūs, ĕi ou ĕos m. (Ἀφαρεύς),

¶1. roi de Messénie
-rēius, a, um, d'Apharée : Ov. M. 8, 304

¶2. un centaure : Ov. M. 12, 341.

#Aphas#
Aphas, antis, m., fleuve de Molosside [Épire] : Plin. 4, 4.
#apheliotes#
ăphēlĭōtēs, v. apeliotes : Catul. 26, 3; Sen. Nat. 5, 16, 4.
#Aphesas#
Aphĕsās, antis, m., montagne de l'Argolide : Stat. Th. 3, 460.
#Aphidas#
Aphīdas, æ, m., nom d'un centaure : Ov. M. 12, 317.
#Aphidnae#
Aphidnæ, ārum, f., bourg de l'Attique : Sen. Hippol. 24
-na, æ, Ov. F. 5, 708.
#Aphle#
Aphlē, ēs, bourg de la Susiane : Plin. 6, 134.
#aphorismus#
ăphŏrismus, i, m. (ἀφορισμός), aphorisme : C.-Aur. Acut. 3, 1, 5.
#aphorus#
ăphŏrus, i, m. (ἄφορος), tout petit poisson : Isid. 12, 6, 40.
#aphractus#
aphractus, i, f. (ἄφρακτος), vaisseau non ponté : Cic. Att. 6, 8, 4
— pl. n. aphracta Cic. Att. 5, 11, 4; 5, 12, 1, même sens.
#aphratum#
aphrātum ou afrātum, i, n. (ἄφρον), nom d'un mets [espèce de crème] : Isid. 20, 2, 29.

===> peut-être afrutum.

#aphrissa#
aphrissa, æ, f., estragon [plante] : Apul. Herb. 14.
#aphrodes#
ăphrōdēs, m. et f. (ἀφρώδης), écumeux : mecon aphrodes Plin. 27, 119, ou aphrodes herba Apul. Herb. 53, silène enflé [plante].
#Aphrodisia#
Aphrŏdīsĭa, ōrum, n., Aphrodisics [fêtes en l'honneur de Vénus] : Pl. Pœn. 191.
#aphrodisiaca#
aphrŏdīsĭăca, æ, f. (αφροδισιακή), sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 148.
#aphrodisiacum metrum#
aphrŏdīsĭăcum mĕtrum, sorte de mètre choriambique : Mar.-Vict. Gram. 86, 34.
#1 Aphrodisias#
1 Aphrŏdīsĭăs, ădis, f., partie de l'Éolie : Plin. 5, 122
— ville de Cilicie : Liv. 33, 20, 4
— ville et promontoire de Carie : Liv. 37, 21, 5; Plin. 5, 104
— ville de Scythie : Plin. 4, 44
— île près de Gadès : Plin. 4, 120
— île du golfe persique : Plin. 6, 111.
#2 aphrodisias#
2 aphrŏdīsĭăs, ădis, f., iris jaune : Apul. Herb. 6.
#Aphrodisiensis#
Aphrŏdīsĭensis, e, d'Aphrodisias : Plin. 5, 109
-enses, habitants d'Aphrodisias : Tac. An. 3, 62.
#Aphrodisium#
Aphrŏdīsĭum, ĭi, n., ville de la côte du Latium renommée pour son temple de Vénus : Plin. 3, 57
— promontoire de Carie : Mel. 1, 84
— fleuve de Carie : Plin. 31, 10.
#Aphrodita#
Aphrŏdīta, æ, et Aphrŏdītē, ēs, f., nom de Vénus : Aus. 377, 8; Capel. 1, 7.
#Aphrodites#
Aphrŏdītēs, ville de la Basse Égypte : Plin. 5, 64.
#Aphroditopolites nomos#
Aphrŏdītŏpŏlītēs nŏmos, le nome d'Aphroditopolis en Thébaïde : Plin. 5, 49.
#1 aphron#
1 aphron, i, n., sorte de pavot sauvage : Plin. 20, 207.
#2 aphron#
2 aphrōn (ἀφρων), qui est sans raison : Gloss.
#aphronitrum#
aphrŏnitrum, i, n. (ἀφρόνιτρον), écume ou fleur de nitre : Plin. 31, 113.
#aphthae#
aphthæ, ārum, f. (ἄφθαι), aphtes : Cels. 6, 11, 12.
#aphye#
aphyē, ēs, f., ou apŭa, æ (ἀφύη), petit poisson de mer : Plin. 31, 95.
#Apia#
Apĭa, æ, f., ancien nom du Péloponnèse : Plin. 4, 9.
#apiacon#
ăpĭăcŏn, i, n., sorte de chou frisé : Cat. Agr. 157, 2.
#apiacus#
ăpĭăcus, a, um (apium), qui tient de l'ache : Plin. 19, 136.
#apiago#
apiāgo, inis, f., plante recherchée des abeilles : Isid. 17, 9, 80.
#apianus#
ăpĭānus, a, um (apis), d'abeille : ăpĭāna uva, raisin muscat [aimé des abeilles] : Plin. 14, 3; Col. 3, 2, 18
apiana, æ, m. (s -ent. herba), camomille : Apul. Herb. 23.
#1 apiarium#
1 ăpĭārĭum, ĭi, n. (apis), ruche [où sont les abeilles] : Col. 9, 5, 1; Gell. 2, 20, 8.

#2 Apiarium#
2 Apiarium, ii, n., ville de la Tarraconnaise : Anton.
#apiarius#
ăpĭārĭus, ĭi, m. (apis), éleveur d'abeilles : Plin. 21, 56.
#apiastellum#
ăpĭastellum, i, n.,

¶1. renoncule: Apul. Herb. 8

¶2. bryone [plante]: Apul. Herb. 66.

#apiaster#
ăpĭaster, tri, m., Prisc. 127, 10; 223, 19, ou ăpĭastrum, i, n., mélisse [plante] : Varr. R. 3, 16, 10; Plin. 21, 53.
#apiastra#
ăpĭastra, æ, f. (apis), oiseau mangeur d'abeilles : Serv. Virg. G. 4, 14.
#apiatus#
ăpĭātus, a, um (apium),

¶1. moucheté [bois] : Plin. 13, 97

¶2. parfumé d'ache : Th.-Prisc. 2, 2
— f. subst., tisane d'ache : Cass.-Fel. 42, 103.

#apica#
ăpĭca, æ, f., brebis sans laine au ventre : Varr. R. 2, 2, 3; Plin. 8, 198.
#apicatus#
ăpĭcātus, a, um (apex), coiffé du bonnet des flamines : Ov. F. 3, 397.
#Apicianus#
Apīciānus, a, um, v. Apicius.
#apicio#
ăpĭcio, īre, lier : Gloss.
#apiciosus#
ăpĭciōsus, a, um, chauve : Gloss.
#1 apicius#
1 ăpīcĭus, a, um, uva apicia Cat. Agr. 24, 1, sorte de plant de vigne, cf. Plin. 14, 46; apicium vinum ou apicium seul = vin apicien [vin de ce plant particulier]: Cat. Agr. 6, 4; Varr. R. 1, 58.

===> peut-être est-ce Apicius, a, um, dérivé de Apicius.

#2 Apicius#
2 Apīcĭus, ĭi, m., M. Gavius Apicius [gastronome célèbre] : Plin. 10, 133; Sen. Helv. 10, 2; Tac. An. 4, 1
-ciānus, a, um, d'Apicius : Plin. 19, 143.
#apicula#
ăpĭcŭla, æ, f. (apis), petite abeille : Plin. 7, 85.
#apiculum#
ăpĭcŭlum, i, n. (apex), fil de laine qui entourait l'apex du bonnet des flamines : P. Fest. 23.
#Apidaneus#
Apĭdanēus, a, um, Arcadien : Prisc. Perieg. 412.
#Apidanus#
Apĭdănus, i, m., rivière de Thessalie : Ov. M. 1, 580.
#Apiennates#
Apiennātes, um ou ium, m., peuple de l'Ombrie : Plin. 3, 114.
#apii#
ăpĭi, ōrum, m. (apium), racine d'ache : Pall. Rust. 5, 3, 2.
#Apilas#
Apilās, æ, m., fleuve de Macédoine : Plin. 4, 34.
#Apina#
Apina, æ, f., nom d'un bourg d'Apulie : Plin. 3, 104.
#apinae#
ăpĭnæ, ārum, f., bagatelles : Mart. 1, 113; 14, 1, 7; cf. Plin. 3, 104.
#apinarius#
ăpĭnārĭus, ĭi, m., bouffon : Treb. Gall. 8, 3.
#apinor#
ăpĭnor, āri, faire le bouffon : Char. cf. Keil. 7, 430, n. 1.
#apio#
ăpĭo, ĕre (cf. apiscor, ἄπτω), lier, attacher : P. Fest. 18, 9; Serv. En. 10, 270; Isid. 19, 30, 5.
#Apiolae#
Apiŏlæ, ārum, f., ville du Latium : Liv. 1, 35, 7.
#Apion#
Apiōn, ōnis, m.,

¶1. rhéteur du temps de Tibère, professant à Alexandrie : Plin. 30, 18

¶2. surnom d'un Ptolémée, roi de Cyrène : Cic. Agr. 2, 51; Tac. An. 14, 18.

#apios ischas#
apios ischas, c. raphanos agria : Plin. 26, 72.
#apiosus#
ăpĭōsus, a, um, pris de vertige [maladie des chevaux] : Veg. Mul. 1, 25; 3, 2.
#apirocalus#
ăpīrŏcălus, i, m. (ἀπειρόκαλος), qui n'a pas de goût : Gell. 11, 7, 7.
#1 apis#
1 ăpis, is, f., abeille; surtout au plur. apes, apium ou apum : Varr., Cic., Virg., etc.

===> le nom. sing. apes dans Fort. 3, 9, 25, etc.

#2 Apis#
2 Apis, is, m. (acc. Apim),

¶1. Apis [le bœuf adoré en Égypte] : Cic. Rep. 3, 14; Nat. 1, 82

¶2. localité de Libye : Plin. 5, 39.

===> acc. Apin Plin. 8, 184; Tac. H. 5, 4; abl. Apide Suet. Tit. 5, 3.

#apiscor#
ăpiscor, aptus sum, sci (apio), tr.,

¶1. atteindre : Pl. Ep. 668; Cic. Att. 8, 14, 3

¶2. [fig.]

a) saisir [en parl. de maladies] : Lucr. 6, 1235;

b) saisir par l'intelligence : Lucr. 1, 448; Tac. An. 6, 20

¶3. gagner, obtenir : Pl. Cap. 775; Ter. Haut. 693; Cic. Leg. 1, 52
— [avec gén.] Tac. An. 6, 45.

===> inf. arch. apiscier Ter. Phorm. 406
— sens passif : Pl. Trin. 367; Fann. d. Prisc. 8, 16.

#Apitami#
Apitāmi, ōrum, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 150.
#1 apium#
1 ăpĭum, ĭi, n. (apis), ache, persil : Plin. 19, 123.
#2 apium#
2 ăpium, gén., v. apis.
#apius#
ăpĭus, ĭi, m., = apium : Veg. Mul. 2, 11; 1, v. apii.
#aplanes#
aplănēs, is (ἀπλανής), fixe : Macr. Somn. 1, 9.
#Aple#
Aplē, ēs, f., bourg près de la Chaldaïque : Plin. 6, 134.
#apluda#
āplūda ou applūda, æ, f.,

¶1. menue paille, balle : Plin. 18, 99
— son : Gell. 11, 7, 3

¶2. espèce de gargarisme [autre sens donné par P. Fest. 10].

#aplustre#
ăplustrĕ, is, n., Luc. 3, 586; Juv. 10, 136; ordint pl., ăplustrĭa, um et ăplustra, ōrum, aplustre [ornement de la poupe d'un vaisseau] : Sil. 14, 422 Lucr. 4, 438; cf. P. Fest. 10.

#aplysiae#
aplysĭæ, ārum, f. (ἀπλυσίαι), espèce d'éponge : Plin. 9, 150.
#apoca#
ăpŏca, v. apocha.
#apocalypsis#
ăpŏcălypsis, is, f. (ἀποχάλυψις), apocalypse : Tert. Marc. 4, 5.
#apocarteresis#
ăpŏcartĕrēsis, is, f. (ἀποκαρτέρησις), action de se laisser mourir de faim : Tert. Apol. 46.
#apocatastasis#
ăpŏcătastăsis, is, f. (ἀποκατάστασις), retour d'un astre à sa position première : Apul. Asclep. 13; Capel. 7, 742.
#apocatastaticus#
ăpŏcătastătĭcus, a, um (ἀποκαταστατικός), qui revient à sa position première : Sid. Ep. 8, 11.
#apocha#
ăpŏcha, æ, f. (ἀποχή), quittance : Dig. 46, 4, 19.
#apochaticus#
ăpŏchātĭcus, a, um, qui concerne les quittances : Not. Tir.
#apocho#
ăpŏcho, āre, int., donner quittance : Cod. Th. 11, 2, 1.
#apochyma#
ăpŏchyma, ătis, n., c. zopissa: Veg. Mul. 3, 54, 4.
#apocleti#
ăpŏclēti, ōrum, n. (ἀπόκλητοι), apoclètes [magistrats d'Étolie] : Liv. 35, 34, 2, etc.
#apoclisis#
ăpŏclĭsis, is, f. (ἀπόκλισις), action d'appuyer sur [gramm.] : Char. 286, 17.
#Apocolocynthosis#
Apŏcŏlŏcynthōsis, is, f.(ἀπὸ et κολοκύνθη), titre d'un opuscule de Sénèque « La Métamorphose en citrouille ».
#apocopa#
ăpŏcŏpa, æ et -cŏpē, ēs, f. (ἀποκοπή), apocope [retranchement d'une lettre ou d'une syllabe finale] : Prisc. 1, 25; Gramm.
#apocopus#
apŏcŏpus, i, m. (ἀπόκοπος), eunuque : Firm. Math. 3, 14, 8.
#apocrisiarius#
ăpŏcrĭsĭārĭus, ĭi, m. (ἀπόκρισις), mandataire : Vict.-Ton. p. 202, 28.
#apocrotus#
ăpŏcrŏtus, a, um (ἀπόκροτος), mal dégrossi : Firm. Math. 7, 3.
#apocrusis#
ăpŏcrūsis, is, f. (ἀπόκρουσις) = depulsio : Gloss.
#apocrusticus#
ăpŏcrustĭcus, a, um (ἀποκρουστικός), propre à chasser, à faire évacuer [remède] : Orib. Syn. 7, 33.
#apocryphicus#
ăpŏcryphĭcus, a, um, apocryphe : Aug. Ep. 237, 3.
#apocryphus#
ăpŏcryphus, a, um (ἀπόκρυφος), apocryphe : Aug. Civ. 15, 23, 4.
#apoculo#
ăpŏcŭlo, āre (oculus), tr., rendre invisible : se Petr. 62, 3, déguerpir.

===> apocalo Petr. 67.

#apocynon#
ăpŏcynŏn, i, n. (ἀπόκυνον),

¶1. petit os de grenouille : Plin. 32, 51

¶2. cynanque [plante fatale aux chiens] : Plin. 24, 98.

#apodecta#
ăpŏdecta, æ, m. (ἀποδέκτης), percepteur d'impôts : CIL 11, 316.
#apodes#
ăpŏdes, pl. de apus.
#apodicticus#
ăpŏdictĭcus, a, um (ἀποδεικτικός), péremptoire : Gell. 17, 5, 3.
#apodixis#
ăpŏdīxis, is (acc. in), f. (ἀπόδειξις), preuve évidente : Quint. 5, 10, 7.
#Apodoti#
Apŏdŏti, ōrum, m., peuple d'Étolie : Liv. 32, 34.
#apodyterium#
apŏdytērĭum, ĭi, n. (ἀποδυτήριον), vestiaire des bains : Cic. Q. 3, 1, 3; Plin. Ep. 5, 6, 25; Isid. Orig. 15, 2, 41.
#apoforeta#
ăpŏfŏrēta, v. apophoreta.
#apogeus#
ăpŏgēus, a, um (ἀπόγειος), qui vient de la terre : Plin. 2, 114.
#apographon#
ăpŏgrăphŏn, i, n. (ἀπόγραφον), copie, apographe : Plin. 35, 125.
#apolactizo#
ăpŏlactĭzo, āre (ἀπολακτίζω), tr., lancer des ruades contre : Pl. Ep. 678.
#Apolaustus#
Apŏlaustus, i, m., nom d'un affranchi : Spart. Ver. 8, 10.
#apolectus#
ăpŏlectus, i, m. ou f. [?] (ἀπόλεκτος), morceau de choix : Plin. 9, 48
n. apolectum, i, le choix [nom donné à la plus grosse espèce de thon] : Plin. 32, 150.
#apollinaria#
ăpollĭnārĭa, æ, f., morelle [plante] : Apul. Herb. 74.
#1 Apollinaris#
1 Apollĭnāris, e,

¶1. adj., d'Apollon : Hor. O. 4, 2, 9; ludi Apollinares Cic. Att. 2, 19, jeux apollinaires

¶2. subst. :

a) -āris, is, f., nom de plante : Plin. 26, 140
— espèce de solanées : Apul. Herb. 22;

b) -āre, n., lieu consacré à Apollon : Liv. 3, 63, 7.

#2 Apollinaris#
2 Apollĭnāris, v. Sidonius.
#apollinaristae#
ăpollĭnāristæ, ārum, m., sectateurs d'Apollinaire [hérésiarque] : Isid. 8, 5, 45.
#Apollineus#
Apollĭnĕus, a, um, d'Apollon : Ov. M. 13, 631.
#Apollo#
Apollo, ĭnis, m. (Ἀπόλλων), Apollon : Cic. Tusc. 1, 114
Apollinis urbs : [ville d'Égypte] Plin. 5, 60; [de Mauritanie] Plin. 5, 20; [d'Éthiopie] Plin. 6, 189
promunturium Apollinis Liv. 30, 24, 8, promontoire d'Apollon [en Afrique].

===> dat. Apolloni Liv. 29, 10, 6
— acc. Apellinem P. Fest. 22, 14
— pl. gén. Apollinum Cic. Nat. 3, 67.

#Apollodorei#
Apollŏdōrēi, ōrum, m., imitateurs du rhéteur Apollodore : Quint. 2, 11, 2; 3, 1, 18.
#Apollodorus#
Apollŏdōrus, i, m. (Ἀπολλόδωρος),

¶1. rhéteur de Pergame, maître du futur Auguste : Suet. Aug. 80

¶2. grammairien d'Athènes : Cic. Att. 12, 23, 2

¶3. philosophe : Cic. Nat. 1, 93

¶4. tyran de Cassandrée : Cic. Nat. 3, 82

¶5. poète comique grec : Ter. Phorm. Didasc.; Gell. 2, 23, 1.

#Apollonia#
Apollōnĭa, æ, f. (Ἀπολλωνία), Apollonie, nom de plusieurs villes ; par ex. : [en Crète] Plin. 4, 59; [en Thrace] Plin. 34, 39; [en Macédoine] Liv. 45, 28, 8; [en Illyrie] Cic. Phil. 11, 26
-nĭātēs, æ, m.; natif d'Apollonie : Cic. Nat. 1, 29
-nĭātæ, ārum, m., habitants d'Apollonie : Cic. Pis. 86, ou -nĭātes, ium, m., Liv. 24, 40, 10
-nĭensis, e, d'Apollonie : Cic. Verr. 3, 103, et -nĭenses, ĭum, m., habitants d'Apollonie : Just. 15, 2, 2
-nĭātĭcus, a, um, d'Apollonie : Plin. 35, 178.
#Apollonides#
Apollōnĭdēs, æ, m., sculpteur grec : Plin. 37, 8
— autres person. : Curt. 4, 5, 16; Liv. 24, 28.
#Apollonihieritae#
Apollōnĭhĭĕrītæ, arum, m., habitants d'Apollonihiéron (Lydie) : Plin. 5, 111.
#Apollonis#
Apollōnis, ĭdis, f., ville de Lydie : Cic. Flac. 51.
#Apollonius#
Apollōnĭus, ĭi, m. (Ἀπολλώνιος), nom de plus. pers. grecs : Apollonius d'Alabanda [rhéteur] : Cic. de Or. 1, 75, etc.
— Ap. Molo, d'Alabanda lui aussi, mais établi à Rhodes [rhéteur, maître de Cicéron] : Cic. Br. 307; 316
— Apollonius de Rhodes [auteur des Argonautiques] : Quint. 10, 1, 87, etc.
— Apollonius de Pergame [agronome] : Varr. R. 1, 1, 8; Col. 1, 1, 9
— Apollonius de Myndos [astronome] : Sen. Nat. 7, 4, 1; 7, 17, 1
— Apollonius de Tyane [philosophe et thaumaturge] : Amm. 21, 14, 5; Aug. Ep. 136, 1; 138, 18.
#Apollonopolites nomos#
Apollōnŏpŏlītēs nomos, m., le nome Apollonopolite [Haute-Égypte] : Plin. 5, 49.
#Apollophanes#
Apollŏphănēs, is, m., médecin grec : Plin. 22, 59.
#apologatio#
ăpŏlŏgātĭo, ōnis, f. (ἀπόλογος), récit en forme d'apologue : mot condamné par Quint. 5, 11, 20.
#apologeticon#
apŏlŏgēticŏn, (-um), i, n. (ἀπολογητικόν), apologie : Isid. 6, 8, 6.
#apologia#
ăpŏlŏgĭa, æ, f. (ἀπολογία), justification : Hier. Ruf. 2, 1.
#apologismos#
ăpŏlŏgismŏs, i, m., développement des arguments : Char. 285, 9.
#apologo#
ăpŏlŏgo, āre (ἀπολέγω), tr., repousser : Sen. Ep. 47, 9.
#apologus#
apŏlŏgus, i, m. (ἀπόλογος), récit fictif : Pl. Stich. 538
— apologue, fable : Cic. de Or. 2, 264.
#apolyterium#
ăpŏlytērĭum, c. apody- : Gloss.
#apomeli#
ăpŏmĕli, ĭtis, n. (ἀπόμελι), sorte d'hydromel : Pl.-Val. 5, 6.
#Aponiana#
Apōnĭāna, æ, f., île près de Lilybée : B. Afr. 2, 2.
#Aponus#
Apŏnus, i, m., source d'eau chaude près de Padoue : Plin. 2, 227
-nus, a, um, d'Aponus : Mart. 1, 62, 3.
#apophasis#
ăpŏphăsis, is, f. (ἀπόφασις), négation : Isid. 2, 27, 3.
#apophlegmatismos#
ăpŏphlegmătismŏs, i, m., remède contre la pituite : C.-Aur. Acut. 1, 15, 116.
#apophlegmatizo#
ăpŏphlegmătizo, āre (ἀποφλεγματὶζω), donner un remède contre la pituite : Th. Prisc. 2, 3.
#apophonema#
ăpŏphōnēma, ătis, n. (ἀποφώνημα), apophonème [fig. de rhét.] : J.-Ruf. 19.
#1 apophoreta#
1 ăpŏphŏrēta, æ, f. (ἀποφόρητος), assiette plate : Isid. 20, 4, 12.
#2 apophoreta#
2 ăpŏphŏrēta, ōrum, n. (ἀποφόρητα), présents offerts aux convives le jour des Saturnales ou en d'autres fêtes : Petr. 56, 8; 60, 4; Suet. Cal. 55; Vesp. 19.
#apophoreticus#
ăpŏphŏrētĭcus, a, um, offert au départ
— subst. n. ou munus ăpŏphŏrētĭcum, c. apophoreta 2: Symm. Ep. 9, 119.
#apophoretus#
ăpŏphŏrētus, a, um, comme le précédent : Petr. 40.
#apophysis#
ăpŏphysis, is, f. (ἀπόφυσις), apophyse [partie supérieure ou inférieure du fût de la colonne] : Vitr. 4, 7, 3.
#apopiras#
ăpŏpīras, ătis, n., traitement, médicament : Pelag. Vet. 7.
#apoplanesis#
ăpŏplănēsis, is, f. (ἀποπλάνησις) = anticipatio [figure de rhétorique] : Gloss. ; J.-Ruf. 13.
#apoplecticus#
ăpŏplectĭcus et ăpŏplectus, a, um (ἀποπληκτικός, ἀπόπληκτος), frappé d'apoplexie, apoplectique : C.-Aur. Acut. 3, 5, 54 et 55.
#apoplexia#
ăpŏplexĭa, æ, f., et ăpoplexis, is (acc. in), f. (ἀπόπληξις), apoplexie : Isid. Or. 4, 6, 10; Tert. Anim. 53.
#apoproegmena#
ăpŏprŏēgmĕna, ōrum, n. (ἀποπροηγμένα), choses à repousser comme moins estimables [dans la morale stoïcienne] : Cic. Fin. 3, 15.
#apopsis#
ăpopsis, is, f. (ἄποψις), belvédère : Front. Fer. Als. 3.
#apor#
ăpor, [arch.] pour apud: P. Fest. 26, 5.
#aporema#
ăpŏrēma, ătis, n. (ἀπόρημα), objet de controverse: Boet. Ar. top. 8, 4.
#aporia#
ăpŏrĭa, æ, f., embarras, doute : Vulg. Eccli. 27, 5; Jer. 1, 5, 4.
#aporiatio#
ăpŏrĭātĭo, ōnis, f., chagrin : *Ps. Tert. Hær. 4, 4.
#Aporidos come#
Aporidos come, f., village de la Grande Phrygie : *Liv. 38, 15, 12.
#apories#
ăpŏrĭēs, c. aporia : N. Tir.
#aporior#
ăpŏrĭor, ātus sum, āri (aporia), int., être dans l'embarras, douter: Ps. Ambr. Serm. 85; Vulg.
#aporria#
ăporrīa, æ, f. (ἀπόρροια), écoulement : Placid. 4, 5.
#Aposcopeuon#
Aposcŏpeuōn, ontis (acc. onta), (ἀποσκοπεύων), tableau d'Antiphile représentant un satyre en observation : Plin. 35, 138.
#aposiopesis#
ăpŏsĭōpēsis, is, f. (ἀποσιώπησις), réticence : Quint. 9, 2, 54.
#aposphragisma#
ăposphrāgismă, ătis, n., (ἀποσφράγισμα), figure gravée sur le chaton d'un anneau : Plin. Ep. 10, 16.
#aposplenos#
ăposplēnŏs, i, f. (ἀπό, σπλήν), romarin [plante] : Apul. Herb. 79.
#apostasia#
ăpostăsĭa, æ, f. (ἀποστασία), apostasie, abandon de la religion : Iren. 1, 3, 3.
#apostata#
ăpostăta, æ, m. (ἀποστάτης), apostat : Cod. Th. 16, 7, 7; Eccl.
#apostatatio#
ăpostătātĭo, ōnis, f. et ăpostătātŭs, ūs, m., apostasie : Eccl.
#apostaticus#
ăpostătĭcus, a, um, d'apostat : Tert. Marc. 4, 3.
#apostato#
ăpostăto, āre, int., se détourner de (Dieu) : Aug. Gen. litt. 11, 24, 31
— apostasier : Cypr. Ep. 57, 3, 1.
#apostatrix#
ăpostatrix, īcis, f., celle qui apostasie : Vulg. Ezech. 2, 3.
#apostema#
apostēma, æ, f., Isid. 4, 7, 19 et apostēma, ătis, m., Plin. 20, 16, apostume, abcès.
#apostola#
ăpostŏla, æ, f., femme apôtre : Aug. Serm. 132, 1.
#apostolatus#
ăpostŏlātŭs, ūs, m., apostolat : Tert. Marc. 1, 20.
#apostoli#
ăpostŏli, ōrum, m. (ἀπόστολος),

¶1. lettre qui renvoie une cause à une juridiction supérieure : Dig. 50, 16, 106

¶2. v. apostolus.

#apostolice#
ăpostŏlicē, adv., apostoliquement : Avell. 591, 11.
#apostolicus#
ăpostŏlĭcus, a, um, apostolique : Tert. Or. 15
-tŏlĭci, ōrum:

a) amis des apôtres : Tert. Præscr. 32;

b) nom d'une secte chrétienne : Isid. 8, 5, 19.

#apostolus#
ăpostŏlus, i, m., apôtre : Eccl.
#apostropha#
ăpostrŏpha, æ et ăpostrŏphē, ēs, f., apostrophe [fig. de rhétorique par laquelle l'orateur, se détournant du juge, se tourne vers l'adversaire et l'interpelle] : Capel. 5, 523; Quint. 4, 1, 69 [ailleurs Quint. 4, 2, 106; 4, 1, 67 sermo aversus, oratio aversa].
#apostrophos#
ăpostrŏphŏs, et -phus, i, f. (ἀποστροφος), apostrophe [signe d'écriture] : Diom. 372, 3.
#apotactitae#
ăpŏtactītæ, ārum, m., nom d'une secte d'hérétiques : Cod. Theod. 16, 5, 11.
#apotamia#
ăpŏtămĭa, æ, f. (ἀποταμιεύεσθαι), garde-manger : C.-Aur. Acut. 3, 21, 204.
#apotelesma#
ăpŏtĕlesmă, ătis, n. (ἀποτέλεσμα), influence des astres sur la destinée humaine : Firm. Math. 8, 5.
#apotelesmatice#
ăpŏtĕlesmătĭcē, ēs, f., astrologie : Fulg. Myth. 3, 10.
#apotelesmaticus#
ăpŏtelesmătĭcus, a, um, relatif à l'astrologie : Fulg. Myth. 3, 10.
#apotheca#
ăpŏthēca, æ, f. (ἀποθήκη), lieu où l'on serre les provisions : Cic. Vat. 12; Vitr. 6, 5, 2
— cellier, cave [chambre où le vin se bonifiait dans la fumée] : Cic. Phil. 2, 67; Hor. S. 2, 5, 7.
#apothecarius#
ăpothēcārĭus, ĭi, m., magasinier : Dig. 12, 58, 12 § 3.
#apotheco#
ăpŏthēco, āre, tr., emmagasiner : Fort. Carm. 5, 6, præf. 2.
#apotheosis#
ăpŏthĕōsis, is, f. (ἀποθέωσις), apothéose : Tert. Apol. 34.
#apothermum#
ăpŏthermum, i, n., plat froid : Apic. 2, 53.
#apothesis#
ăpŏthĕsis, is, f. (ἀπόθεσις), c. apophysis : Vitr. 4, 1, 11.
#apotome#
ăpŏtŏmē, ēs, f. (ἀποχομή), incise musicale : Boet. Mus. 2, 30.
#Apoxyomenos#
Apoxyŏmĕnŏs, i, m. (ἀποξυόμενος), l'homme au strigile [nom d'une statue de Lysippe] : Plin. 34, 62.
#apozema#
ăpŏzĕma, ătis, n. (ἀπόζεμα), décoction : Th.-Prisc. 3, 8.
#apozymo#
ăpŏzymo, āre (ἀπό et ζύμη), faire fermenter : Th.-Prisc. 1, 19.
#appagineculi#
appāgĭnĕcŭli, ōrum, m., ornements, enjolivures : Vitr. 7, 3, 5.
#apparate#
appărātē (apparatus), avec appareil, somptueusement : Cic. Att. 13, 52, 1; Liv. 31, 4, 5
apparatius Plin. Ep. 1, 15, 4.
#apparatio#
appărātĭo, ōnis, f. (apparo),

¶1. préparation, apprêt : popularium munerum Cic. Off. 2, 56, préparation des jeux donnés au peuple

¶2. [fig., en parl. du travail de l'orateur] apprêt, recherche: Cic. Inv. 1, 25.

#apparator#
appărātŏr, ōris, m., ordonnateur : Tert. Val. 32.
#apparatorium#
appărātōrĭum, ĭi, n., endroit couvert près d'un tombeau où l'on donnait les repas anniversaires en l'honneur du mort : CIL 3, 3960.
#apparatrix#
appărātrix, īcis, f., préparatrice : Hier. Ep. 18, 14.
#1 apparatus#
1 appărātus, a, um,

¶1. part. de apparo

¶2. adjt, préparé, disposé, [d'où] :

a) bien pourvu : domus apparatior Cic. Inv. 1, 58, maison mieux pourvue;

b) plein d'appareil, d'éclat : ludi apparatissimi Cic. Sest. 116, jeux les plus richement organisés, cf. Pis. 65; Phil. 1, 36;

c) [rhét.] apprêté: Rhet. Her. 1, 11.

#2 apparatus#
2 appărātŭs, ūs, m.,

¶1. action de préparer, préparation, apprêt : belli Cic. Phil. 5, 30; triumphi Cic. Att. 6, 9, 2; sacrorum Cic. Rep. 2, 27, préparatifs de guerre, du triomphe, d'un sacrifice ; [en gén.] préparatifs : Cæs. C. 2, 15, 1; Liv. 37, 8, 1

¶2. ce qui est préparé, appareil [meubles, machines, instruments, bagages, etc.] : omnem commeatum totiusque belli apparatum eo contulit Cæs. C. 3, 41, 3, il transporta là tous les approvisionnements et le matériel de toute la guerre ; apparatum et munitiones Antigoni incendit Nep. Eum. 5, 7, il incendia les machines de guerre et les travaux de siège d'Antigone ; disjicere apparatus sacrorum Liv. 25, 1, 10, disperser l'appareil des sacrifices; dimissus auxiliorum apparatus Liv. 9, 7, 7, on renvoya ces troupes de secours
non ad hominum apparatum, sed ad amplissimi templi ornatum factum (candelabrum) Cic. Verr. 4, 65, (candélabre) destiné non pas à l'ameublement d'un mortel, mais à l'ornement du plus auguste des temples

¶3. somptuosité, pompe : prandiorum Cic. Phil. 2, 101; ludorum Cic. Tusc. 5, 9, somptuosité des festins, des jeux ; apparatu regio Cic. Rep. 6, 10, avec un faste royal, cf. Nep. Paus. 3, 2; sine apparatu Cic. Tusc. 5, 91, sans recherche
— [rhét.] éclat, pompe du style : Cic. de Or. 1, 229; 2, 333; 2, 355; 3, 124, etc.

#apparenter#
appārenter (appareo), évidemment : Boet. Elench. 1, 7.
#apparentia#
appārentĭa, æ, f. (appareo), apparition : Tert. Marc. 1, 19
— apparence : Firm. Math. 5, 8.
#appareo#
appārĕo (adpārĕo), ŭī, ĭtum, ēre, int., apparaître :

¶1. être visible : nisi cruor appareat, vim non esse factam Cic. Cæc. 76, [prétendre] que si on ne voit pas de sang, il n'y a pas eu violence; (illa vis) non apparet nec cernitur Cic. Mil. 84, (cette puissance) n'est pas apparente et ne se discerne pas
— se montrer : piratæ apparere dicuntur Cic. Att. 16, 2, 4, les pirates se montrent, dit-on ; nec apparuit hostis Liv. 21, 25, 11, et l'ennemi n'apparut pas; (anguis) Sullæ apparuit immolanti Cic. Div. 2, 65, (un serpent) apparut à Sylla pendant un sacrifice

¶2. se montrer manifestement, être clair : id quo studiosius absconditur, eo magis apparet Cic. Amer. 121, cette chose, plus on s'applique à la cacher, plus elle se manifeste; in tantis descriptionibus divina sollertia apparet Cic. Nat. 2, 110, dans ces arrangements admirables se manifeste le savoir-faire divin ; res apparere non poterunt Nep. Timoth. 4, 5, les faits ne pourront pas être vus clairement
rebus angustis fortis appare Hor. O. 2, 10, 21, montre-toi fort dans les moments difficiles ; de industria factum apparet Cic. Or. 195, [ce genre de prose] apparaît comme une œuvre artificielle
— [constr. personnelle avec prop. inf., rare] membra ad quandam rationem vivendi data esse apparent Cic. Fin. 3, 23, les membres nous ont été donnés visiblement en vue d'une façon de vivre déterminée, cf. Varr. R. 1, 6, 2; Suet. Ner. 1; Scæv. Dig. 33, 7, 27

¶3. impers. appāret, il est clair, il est manifeste ; [avec prop. inf.] : ex quibus apparet vos officium sequi Cic. Fin. 2, 58, [actes] d'après lesquels on voit manifestement que vous obéissez au devoir ; v. constr. pers. fin du § 2
— [avec interr. ind.] : tamen appareret, uter esset insidiator Cic. Mil. 54, pourtant on verrait clairement qui des deux est l'auteur d'un guet-apens
omnibus apparet Nep. Ages. 6, 1, il est clair pour tout le monde que ; fuit, ut apparet ex orationibus, scriptor sane bonus Cic. Br. 95, il fut, comme cela ressort manifestement de ses discours, un très bon écrivain

¶4. être près de qqn pour le servir, être au service de, être appariteur [avec dat.] : ædili curuli Calp. Pis. Hist. 27, 2, être appariteur de l'édile curule ; cf. Liv. 9, 46, 2; lictores consulibus apparent Liv. 2, 55, 3, les licteurs sont au service des consuls
Eumenes Philippo apparuit Nep. Eum. 13, 1, Eumène fut secrétaire de Philippe; hæ (Diræ) Jovis ad solium apparent Virg. En. 12, 850, elles (les Furies) font fonction d'appariteurs près du trône de Jupiter.

#apparesco#
appāresco, ĕre, int., apparaître soudain : Hier. Ep. 12.
#appario#
appărĭo, ĕre (ad, pario), tr., acquérir : Lucr. 2, 1110.
#apparitio#
appārĭtĭo, ōnis, f. (appareo § 4),

¶1. action de servir : in longa apparitione fidem cognovi Cic. Fam. 13, 54, j'ai reconnu sa fidélité pendant le long temps où il a été à mon service

¶2. gens de service : Cic. Q. 1, 1, 12

¶3. (appareo § 1) apparition [épiphanie] : Eccl.

#apparitor#
appāritŏr, ōris, m. (appareo § 4), appariteur, huissier attaché au service d'un magistrat [p. ex. les licteurs, les scribes, les hérauts, etc.] : Cic. Verr. 3, 86, etc.; Liv. 1, 40, 5; 8, 33, 2, etc.
#apparitorium#
appārĭtōrĭum, ĭi n., c. auditorium: Gloss.
#apparitura#
appārĭtūra, æ, f. (appareo § 4), fonctions d'appariteur : Suet. Gram. 9.
#apparo#
appăro (adpăro), āvī, ātum, āre, tr., préparer, apprêter, disposer, faire les apprêts, les préparatifs de; [en parl. de repas] Cic. Verr. 4, 44; Cat. 2, 20, etc. ; [de jeux] Phil. 10, 7; [de guerre] Pomp. 35; [de travaux de guerre] Cæs. G. 7, 17, 1; C. 2, 7, 4; qui iter illud ad cædem faciendam apparasset Cic. Mil. 28, lui qui avait, vous dit-on, apprêté ce voyage pour commettre un assassinat
— [avec inf.] hæc facere noctu apparabant Cæs. G. 7, 26, 3, ils s'apprêtaient à exécuter de nuit ce projet, cf. Pl. As. 434; Virg. En. 9, 144; 10, 452
— [avec ut] Pl. Aul. 827
se apparare, se préparer [avec inf.] : Pl. As. 601.
#apparui#
appārŭi, pf. de appareo.
#appectoro#
appectŏro, āre (ad, pectus), tr., presser contré la poitrine : Sol. 26, 5.
#appellassis#
appellassīs, v. appello 1

===> .

#appellatio#
appellātĭo, ōnis, f. (appello 1),

¶1. action d'adresser la parole : hanc nactus appellationis causam Cæs. C. 2, 28, 2, ayant trouvé cette occasion d'adresser la parole

¶2. appel : tribunorum Cic. Quinct. 65, appel aux tribuns ; appellatio provocatioque adversus injuriam magistratuum Liv. 3, 56, 13, le recours et l'appel au peuple contre l'injustice des magistrats
ut omnes appellationes a judicibus ad senatum fierent Suet. Ner. 17, [il fut décidé] que tous les appels des jugements se feraient au Sénat

¶3. prononciation : lenis litterarum Cic. Br. 259, prononciation douce, cf. Quint. 11, 3, 35

¶4. appellation, dénomination, nom : Cic. Dom. 129; Part. 42; Att. 5, 20, 4; Quint. 8, 3, 30, etc.; Sen. Ben. 2, 34, 2, etc.; Curt. 4, 7, 30.

#appellativus#
appellātīvus, a, um (appello 1), appellatif : Charis. 152, 20.
#appellator#
appellātŏr, ōris, m. (appello 1), appelant, qui fait appel : Cic. Verr. 4, 146.
#appellatorius#
appellātōrĭus, a, um, qui concerne l'appel : Dig. 49, 5, 5.
#appellatus#
appellātus, a, um, part. de appello 1.
#appellitatus#
appellĭtātus, a, um, part. de appellito.
#appellito#
appellĭto, āvi, ātum, āre, tr., fréq. de appello, appeler souvent : sic me appellitabat Gell. 17, 20, 4, c'est ainsi qu'il avait l'habitude de m'appeler (c'est le nom qu'il me donnait d'habitude) ; mox Cælium appellitatum a Cæle Vibenna Tac. An. 4, 65, [on rapporte que ce mont] dans la suite fut habituellement appelé Cælius du nom de Cælès Vibenna.
#1 appello#
1 appello, (adp-), āvī, ātum, āre, tr., appeler,

¶1. adresser la parole, apostropher : centurionibus nominatim appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s'adressant nommément à chaque centurion ; ille appellatus respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites benigne Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem comiter Cic. Phil. 13, 4, s'adresser à qqn avec affabilité
crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s'adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)
— prier, invoquer : te nunc appello, P. Scipio Cic. Amer. 77, je m'adresse à toi (je t'invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67; 101; Verr. 5, 188, etc.

¶2. faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in aliqua re Cic. Verr. 14, 46; de aliqua re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns

¶3. adresser une réclamation [pour de l'argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : appellatus es de pecunia quam pro domo debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l'argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41; Att. 12, 13, 2; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement; creditores in solidum appellabant Tac. An. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)

¶4. désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis alii plectantur, alii ne appellentur quidem Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d'autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3

¶5. appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læ. 6, on te donne le nom de sage; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d'un nom ; cognomine Justus appellatus Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste
— [dans les étymologies] : ab nomine uxoris Lavinium appellat (oppidum) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) Lavinium du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro virtus Cic. Tusc. 2, 43, le mot virtus qui tire son nom de vir, cf. Cæs. G. 7, 73, 8
— mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102; aliquid Cic. de Or. 2, 146; Cæc. 54, mentionner qqch

¶6. prononcer : suavitas appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.

===> arch. appellassis = appellaveris Ter. Phorm. 742; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.

#2 appello#
2 appello (adp-), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,

¶1. pousser vers, diriger vers : turres ad opera Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; quo numquam pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol
ad me adpellere pecus Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves Varr. R. 2, 2, 11, mener boire les brebis

¶2. [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad litus trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9; in Italiam Liv. 8, 3, 6; in sinum Liv. 30, 19, 2; in locum eumdem Plin. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 1, 48; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4; 28, 36, 10; Curt. 4, 2, 24, au rivage
magno numero navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé; post famam adpulsæ Punicæ classis Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé
Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut eos, qui essent appulsi navigiis, interfîcere possent Cic. Verr. 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient mis au rivage
— [abst] adpellit ad eum locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l'île; oneraria nave Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.

#appendeo#
appendĕo, ēre, c. appendo : C.-Aur. Ac. 2, 38, 222; Apic. 8, 386.
#appendicium#
appendĭcĭum, ĭi, n. (appendix), supplément : Hier. Ep. 54, 8 ; C.-Aur. Chron. 4, 8, 118.
#appendicula#
appendĭcŭla, æ, f. (appendix), petit appendice : Cic. Rab. Post. 8.
#appendiculum#
appendĭcŭlum, i, n., poids : Hier. Ezech. 14, 45, 10.
#appendium#
appendĭum, ĭi, n., poids attaché aux pieds des gens mis en croix : Cassiod. Var. 10, 29, 4.
#appendix#
appendix, īcis, f. (appendo),

¶1. ce qui pend : Apul. M. 8, 22

¶2. addition, supplément, appendice : Varr. R. 1, 16, 1; Cic. frg. Hort. 96; Liv. 9, 41, 16; 21, 5, 9

¶3. épine-vinette : Plin. 24, 114.

#appendo#
appendo (adp-), dī, sum, ĕre, tr.,

¶1. peser : aurum Cic. Verr. 4, 56, peser de l'or (donner le poids d'or voulu)
— [fig.] non ea (verba) me annumerare lectori putavi oportere, sed tamquam appendere Cic. Or. 14, ces mots [du texte original] j'ai cru qu'il me fallait les livrer au lecteur, non pas au nombre, mais pour ainsi dire au poids [= non pas traduire tous les mots, mais en donner la valeur, l'idée exacte]

¶2. le sens de « suspendre » appartient à la décad. : Capit. Ant. 3, 5, etc.

#Appenninicola#
Appennīnĭcŏla, æ, m. f., habitant de l'Apennin : Virg. En. 11, 700.
#Appenninigena#
Appennīnĭgĕna, æ, m., f., né sur l'Apennin : Ov. M. 15, 432.

#Appenninus#
Appennīnus, i, m., l'Apennin : Cic. Cat. 2, 23, etc.; Virg. En. 12, 703.
#appensio#
appensĭo, ōnis, f. (appendo), pesage [fig.] : Aug. c. Jul. op. imp. 2, 141.
#appensor#
appensŏr, ōris, m. (appendo), qui pèse : Aug. Cresc. 3, 73, 85.
#appensus#
appensus, part. de appendo.
#appetens#
appĕtens (adp-), tis,

¶1. part. de appeto

¶2. adjt

a) [abst] convoiteux, qui a des désirs (avide, ambitieux, etc.): Cic. Agr. 2, 20; de Or. 2, 182; Tusc. 3, 17;

b) [avec gén.] avide de, qui recherche : gloriæ Cic. Pomp. 7, épris de gloire ; alieni Cic. de Or. 2, 135, convoiteux du bien d'autrui
nihil est adpetentius similium sui Cic. Læ. 50, rien n'est plus à la recherche de tout ce qui lui ressemble
adpetentissimus honestatis Cic. Tusc. 2, 58, le plus épris de l'honnête.

#appetenter#
appĕtentĕr (adp-) (appetens), avec avidité : Cic. Off. 1, 33.
#appetentia#
appĕtentĭa (adp-), æ, f. (appetens), recherche de qqch, envie, désir : fuga turpitudinis, adpetentia laudis Cic. Rep. 1, 2, la fuite de la honte, la recherche de la gloire
effrenatam adpetentiam efficere Cic. Tusc. 4, 15, provoquer un désir effréné.
#appetibilis#
appĕtĭbĭlĭs, e (appeto), désirable : Apul. Plat. 2, 13.
#appetisso#
appĕtisso, ĕre (appeto), vouloir à toute force faire venir (dériver) de : Att. d. Non. 237, 22.
#appetitio#
appĕtītĭo (adp-), ōnis, f. (appeto),

¶1. action de chercher à atteindre, désir : principatus Cic. Off. 1, 13. désir d'avoir la primauté, cf. Tusc. 4, 12; 4, 34
— désir passionné, convoitise : alieni Cic. Off. 3, 30, convoitise du bien d'autrui

¶2. penchant naturel [appetitio ou appetitio animi, grec ὁρμή] : Cic. Fin. 3, 23; Ac. 2, 24, etc.
— pl., Nat. 2, 58; Off. 2, 18; Tusc. 4, 22. etc.

#appetitivus#
appĕtītīvus, a, um, qui désire : Ps. Aug. Spir. 20.
#appetitor#
appĕtītŏr, ōris, m., qui désire ardemment : P. Fest. 90; Eccl.
#appetitorius#
appĕtītōrĭus, a, um, qui recherche : Dion. Exig. Creat. 31.
#appetitrix#
appĕtītrix, īcis, adj. f., qui recherche : Aug. Contin. 3, 6.
#1 appetitus#
1 appĕtītus (adp-), a, um, part. de appeto.
#2 appetitus#
2 appĕtītŭs (adp-), ūs, m.,

¶1. penchant naturel, instinct [appetitus ou appetitus animi, au sing. ou au pl., grec ὁρμή] : [chez les hommes] Cic. Fin. 2, 32; 5, 41; Off. 1, 101, etc.; Nat. 2, 34; [chez les animaux] Fin. 5, 42; Nat. 2, 122

¶2. désir de qqch [avec gén.] : Cic. Off. 1, 11; 1, 105; Tusc. 4, 62; (animalia) quæ habent suos impetus et rerum appetitus Cic. Off. 2, 11, (les animaux) qui ont leurs instincts et leurs désirs.

#1 appeto#
1 appĕto (adp-), īvī ou ĭi, ītum, ĕre,

I. int. [en parl. du temps] approcher : dies adpetebat septimus Cæs. G. 6, 35, 1, le septième jour approchait ; cum lux adpeteret Cæs. G. 7, 82, 2, comme le jour approchait, cf. Pl. Most. 651; Cat. Agr. 84; Liv. 22, 1, 1; 25, 2, 3; 38, 40, 15, etc.; Tac. Agr. 10; H. 2, 19, etc. ; Curt. 7, 8, 3, etc.

II. tr., chercher à atteindre :

¶1. mare terram appetens Cic. Nat. 2, 100, la mer gagnant la terre ; [fig.] crescebat urbs munitionibus alia atque alia adpetendo loca Liv. 1, 8, 4, la ville s'agrandissait, son enceinte gagnant chaque jour de nouveaux terrains

¶2. aliquem Cic. fg. B. 3, 1; Sen. Clem. 1, 25, 3; Curt. 8, 14, 40, attaquer, assaillir qqn ; lapidibus Cic. Dom. 13, à coups de pierres ; humerum apertum gladio appetiit Cæs. C. 2, 35, 2, il lui porta un coup d'épée du côté de son épaule découverte ; oculos hostis rostro et unguibus Liv. 7, 26, 5, attaquer du bec et des ongles les yeux de l'ennemi ; adpetitum morsu Pisonis caput Tac. H. 4, 42, la tête de Pison déchirée de morsures ; procul missilibus adpetebatur Curt. 6, 1, 15, de loin on le criblait de traits ; ignominiis adpetitus Cic. Quinct. 98, en butte aux opprobres
Europam Cic. ad Br. 1, 2, 1, entreprendre qqch contre l'Europe; Veios fata adpetebant Liv. 5, 19, 1, les destins fondaient sur Véies

¶3. mammas adpetunt Cic. Nat. 2, 128, [les petits animaux] vont prendre les mamelles de leurs mères; ter Cyrum scribit adpetivisse (solem) manibus Cic. Div. 1, 47, il raconte que trois fois Cyrus chercha à saisir (le soleil) de ses mains [en songe]
aliquem, rechercher qqn [= chercher ses bonnes grâces, son amitié] : Cic. Fam. 15, 14, 6; Pis. 68; Q. Cic. Pet. 29; Liv. 7, 30, 5; 30, 14, 5; 39, 9, 6

¶4. [fig.] chercher à atteindre qqch, désirer, convoiter : voluptatem Cic. Fin. 1, 30; amicitias Cic. Læ. 46; vacuitatem doloris Cic. Fin. 4, 36, rechercher le plaisir, les amitiés, l'absence de douleur; regnum Cic. Læ. 36; CM 56, aspirer à la royauté
— [avec inf.] : animus appetit agere semper aliquid Cic. Fin. 5, 55, l'âme veut être toujours active

¶5. faire venir à soi : ut vocabulo ipso appetita religio externa declaretur Cic. Har. 24, en sorte que le nom lui-même montre que c'est un culte étranger que nous avons fait venir à nous ; num ex eo bello partem aliquam laudis appetere conaris ? Cic. Verr. 5, 5, essaies-tu de tirer à toi de cette guerre quelque part de gloire ? aliquid sibi de aliqua re Cic. de Or. 3, 128, tirer à soi qqch de qqch
— [sens voisin du § 4] non alienam mihi laudem adpeto Cic. Verr. 4, 80, je ne cherche pas à prendre pour moi (à accaparer) la gloire d'autrui ; inimicitias potentium pro te appetivi Cic. Mil. 100, pour toi j'ai attiré sur moi la haine de gens puissants.

#2 appeto#
2 appĕto, ōnis, c. appetitor : Laber. Com. 96; cf. Non. 74.
#appetulantia#
appĕtŭlantĭa (adp-), æ, f., effronterie : Gloss.
#1 Appia via#
1 Appĭa via, f., et Appĭa, æ, f., la voie Appienne [commencée par Appius Claudius Cæcus : Cic. Mil. 15.

#2 Appia aqua#
2 Appĭa aqua, l'eau Appia [amenée par Appius] : Plin. 36, 121.
#3 Appia#
3 Appĭa, æ, f., ville de Phrygie
-ĭāni, ōrum, m., habitants d'Appia : Cic. Fam. 3, 9, 1.
#Appiadae#
Appĭădæ, ārum et ūm, m., descendants d'Appius : CIL 10, 1688.
#appiana mala#
appĭāna mala, n., pommes appiennes [du nom d'un certain Appius] : Plin. 15, 49.
#Appiani#
Appĭāni, ōrum, m., habitants d'un canton de la Phrygie : Cic. Fam. 3, 7, 2; Plin. 5, 105.
#appianum#
appĭānum, i, n., espèce de vert : Plin. 35, 48.
#Appianus#
Appiānus, a, um,

a) v. Appia ;

b) d'Appius : Liv. 3, 51, 12; 10, 19, 1.

#Appiaria#
Appĭārĭa, æ, f., ville de la Mésie : Peut.
#Appias#
Appĭăs, ădis, f.,

a) Appias [sing. collectif dans Ov. A. A. 1, 82; R. Am. 660] = Appiades, les Appiades [groupe de nymphes ornant une fontaine située devant le temple de Vénus Genitrix] : Ov. A. A. 3, 452; Plin. 36, 33;

b) nom donné par Cic. à une Minerve d'Appius Claudius : Cic. Fam. 3, 1, 1.

#Appietas#
Appĭĕtās, ātis, f. [mot forgé ironiquement par Cicéron], etiam ne tu... ullam Appietatem aut Lentulitatem valere apud me plus quam ornamenta virtutis existimas? Cic. Fam. 3, 7, 5, vas-tu jusqu'à croire que quelque descendance des Appius ou des Lentulus (quelque filiation Appienne ou Lentulienne) compte plus pour moi que la parure du mérite?
#1 appingo#
1 appingo (adp-), pinxi, pictum, ĕre, tr., peindre sur, à, dans [av. datif] : Hor. P. 30
— [fig.] ajouter : Cic. Att. 2, 8, 2.
#2 appingo#
2 appingo (ad, pango), attacher à, fixer à : P. Fest. 8 (s. v. antipagmenta : adpinguntur, id est adfiguntur).
#Appiolae#
Appĭŏlæ, v. Apiolæ.
#appiosus#
appĭōsus, a, um, atteint d'un étourdissement : Veg. Mul. 3, 10, 1.
#Appius#
Appĭus, ĭi, m., prénom romain, surtout dans la gens Claudia ; v. Appia via.
#applano#
applāno, āre, aplanir : Gloss.
#applare#
applāre (mot et sens douteux), cuiller : Gloss.
#applaudo#
applaudo, applōdo ou adpl-, si, sum, dĕre,

¶1. tr., frapper contre : Ov. M. 4, 352; [av. dat.] terræ Apul. M. 6, 27, jeter à terre violemment

¶2. int., applaudir : Pl. Bac. 1211; Pers. 791, etc. ; [av. dat.] Pl. Men. 1162; Apul. M. 3, 9.

#1 applausus#
1 applausus, a, um, part. de applaudo.
#2 applausus#
2 applausŭs, ūs, m., choc bruyant : Stat. Th. 2, 515
— applaudissement : Firm. Math. 2, 10.
#applecto#
applecto, ĕre, frapper, châtier en même temps : Not. Tir.
#applicatio#
applĭcātĭo (adp-), ōnis, f. (applico),

¶1. action d'attacher, attachement : Cic. Læ. 27

¶2. droit permettant au patron d'hériter d'un client mort ab intestat : Cic. de Or. 1, 177.

#applicaturus#
applĭcātūrus (adp-), a, um, part. fut. de applico.
#applicatus#
applĭcātus (adp-), a, um, part. de applico.
#applicior#
applĭcĭor, ŏris, adj., au compar., serré plus étroitement : *Apul. M. 10, 22.
#appliciturus#
applĭcĭtūrus (adp-) a, um, v. applico

===> .

#applicitus#
applĭcĭtus (adp-) a, um, v. applico

===> .

#applico#
applĭco (adp-), āvī ou ŭī, ātum, āre, tr., appliquer, mettre contre

¶1. ad eas (arbores) se adplicant Cæs. G. 6, 27, 3, ils [les élans] s'appuient contre eux (les arbres); arboris stipiti se adplicuit Curt. 8, 2, 38, il s'appuya contre le tronc d'un arbre ; ratis applicata Liv. 21, 28, 8, le radeau accolé ; ut latus lateri adplicaretur Liv. 24, 34, 6, [navires accouplés deux par deux] en sorte qu'ils fussent joints flanc à flanc ; Leucas colli adplicata Liv. 33, 17, 7, Leucade adossée à une colline; flumini castra Liv. 32, 30, 5, adosser son camp au fleuve ; mœnibus scalas Curt. 4, 2, 9, appuyer des échelles contre les murs ; terræ aliquem Virg. En. 12, 303, maintenir qqn à terre
ad flammam se Cic. Tusc. 5, 77, s'approcher au contact du feu ; applicat hunc (asellum) ulmo Ov. F. 3, 750, il pousse l'ânon contre l'orme; sudarium ad os Suet. Ner. 25, appliquer un mouchoir contre la bouche ; capulo tenus ensem Virg. En. 10, 535, enfoncer son épée jusqu'à la garde

¶2. diriger vers [en parl. de vaisseaux] : navem ad eum applicarunt Cic. Inv. 2, 153, ils dirigèrent vers lui le vaisseau
— [d'où] faire aborder : adplicatis ad terram navibus Cæs. C. 3, 101, 5, après avoir fait aborder les navires au rivage ; terræ naves Liv. 28, 17, 13; Curt. 7, 9, 5; in Erythræam classem Liv. 37, 12, 20, faire aborder les navires (la flotte) au rivage, dans le territoire d'Érythrée
adplicant classem Curt. 9, 9, 8, ils abordent
— [abst] ad terram adplicant B. Hisp. 37, 3, ils abordent; cum istuc adplicuisset Sen. Ep. 40, 2, ayant abordé dans tes parages ; dum adplicant Liv. 26, 44, 11, en abordant
quæ vis (te) immanibus adplicat oris ? Virg. En. 1, 616, quelle puissance te jette sur ces côtes barbares ? Chiæ telluris ad oras adplicor Ov. M. 3, 597, j'aborde aux rives de la terre de Chios ; in terras tuas Ov. H. 15, 128, dans ton pays

¶3. [au fig.] appliquer à, attacher à : se ad aliquem Cic. Br. 316; de Or. 1, 177, s'attacher à qqn (suivre assidûment les leçons de qqn) ; externo se Liv. 34, 49, 10, (se soumettre) se donner à un étranger ; ille nepotem suum adplicat sibi Sen. Marc. 25, 2, il prend son petit-fils à ses côtés
ad historiam scribendam se Cic. de Or. 2, 55, s'attacher (se consacrer) à écrire l'histoire ; ad amicitiam populi Romani se Cic. Verr. 2, 2, s'attacher à l'amitié du peuple romain ; juventam frugalitati Sen. Ben. 6, 24, 1, assujettir la jeunesse à la frugalité ; animum ad frugem Pl. Trin. 271, appliquer son esprit au bien
nihil esse voluptati loci... ut ad honestatem applicetur Cic. Fin. 2, 37, il n'y a pas de place pour le plaisir... pour qu'il s'associe à l'honnêteté ; priora sequentibus adplicando Quint. 5, 7, 27, en rattachant les débuts à la suite ; quamvis ei talia crimina adplicarentur Plin. Ep. 10, 58, 4, quoique de telles accusations s'attachassent à lui
fortunæ consilia Liv. 32, 21, 34, lier ses décisions à la fortune (les faire dépendre de)
in rem finitionem Quint. 7, 3, 19, appliquer une définition à une chose.

===> le pf applicui se trouve une fois dans Cic. Flacc. 82; les formes du supin applicitum et du part. applicitus ne se rencontrent qu'à partir de Columelle et de Pétrone.

#applodo#
applōdo, v. applaudo : Apul. M. 6, 27.
#apploro#
applōro (adp-), āvī, āre, int., pleurer à propos de, adresser ses larmes à : Sen. Nat. 4, 2, 6
— pleurer à côté de (dans le sein de) qqn [avec dat.] : Hor. Epo. 11, 12.
#applosus#
applōsus, c. applausus.
#appluda#
applūda, v. apluda.
#applumbatus#
applumbātus (adp-), a, um, plombé : Marcel. 35, 9; Scrib. 271.
#appono#
appōno (adp-), pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.

I. placer auprès

¶1. machinā appositā Cic. Verr. 1, 145 ; scalis appositis Liv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; manus ad os Cæl. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; statio portæ, adposita Liv. 34, 15, 7, le poste placé à côté de la porte
— appliquer [à une blessure] : aliquid ad morsum Cat. Agr. 102; ad vulnus Suet. Ner. 49, appliquer qqch à une morsure, à une blessure
ad malum versum notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d'un vers mauvais ; epistulis notam Cic. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux vices

¶2. présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212; Mil. 753; Amp. 804, etc.; apposita secunda mensa Cic. Att. 14, 6, 2, au second service ; legatis apposuit tantum, quod satis esset Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; argentum purum Cic. Verr. 4, 49, servir de l'argenterie sans ornements

¶3. [en parl. de pers.] placer auprès : aliquem alicui, mettre qqn aux côtés d'une personne ; custodem alicui aliquem Cic. Cæc. 51, mettre qqn comme gardien (surveillant) auprès de qqn; appositus custodiæ alicujus rei Liv. 23, 29, 4, attaché à la garde de qqch, cf. Tac. An. 1, 6; 2, 68
— [souvent en mauv. part.] aposter : calumniatores apposuit, qui dicerent Cic. Verr. 1, 27, il aposta des calomniateurs pour déclarer ; non illicitatorem venditor apponet Cic. Off. 3, 61, le vendeur n'enverra pas sous main un enchérisseur ; adponitur eis accusator Nævius Turpio quidam Cic. Verr. 5, 108, on aposte pour être leur accusateur un certain Nævius Turpion.

II. placer en outre

¶1. ad rem aliquid, ajouter qqch à qqch : Pl. Mil. 905; Cic. Inv. 2, 117; cantat et apponit... Hor. S. 1, 2, 107, il chante et ajoute...
ætas illi, quos tibi dempserit, adponet annos Hor. O. 2, 5, 15, le temps lui apportera en plus les années qu'il t'aura ravies
— ajouter une épithète à un nom : Quint. 8, 6, 29; 8, 6, 40, etc.
quem fors dierum cumque dabit, lucro appone Hor. O. 1, 9, 15, toute journée que le destin t'accordera, ajoute-la au compte des bénéfices

¶2. [avec idée d'ordre] : appositumque ut teneretur insula Tac. An. 3, 38, et il fut décidé en outre qu'il serait détenu dans une île.

===> pf adposivi Pl. Mil. 905 [mss adposui] ; Apul. d. Prisc. 10, 37.

#apporrectus#
apporrectus (adp-), a, um, étendu auprès : Ov. M. 2, 561.
#apportatio#
apportātĭo, ōnis, f., transport : Vitr. 2, 9, 16.
#apportatus#
apportātus (adp-), a, um, part. de apporto.
#apporto#
apporto (adp-), āvi, ātum, āre, tr., amener, transporter : Cic. Verr. 4, 121, etc. ; Cæs. G. 5, 1, 4
— [fig.] apporter avec soi [une nouvelle, un malheur] : Pl. Most. 466; Ter. Ad. 856; Lucr. 5, 220.
#apposite#
appŏsĭtē (appositus), de façon appropriée : Cic. Inv. 1, 6; Quint. 2, 15, 5.
#appositio#
appŏsĭtĭo, ōnis, f. (appono),

¶1. action d'appliquer, application : C.-Aur. Acut. 3, 2, 25

¶2. action de servir à manger : Hier. Eccl. 30, 18

¶3. action d'ajouter, addition: Quint. 5, 11, 1; Gell. 7 , 1, 4.

#appositivus#
appŏsĭtīvus, a, um, qui s'ajoute à un autre : Prisc. 17, 144.
#appositum#
appŏsĭtum, i, n., qui qualifie [grec ἐπίθετον], épithète : Quint. 2, 14, 3; 8, 6, 40, etc.
#1 appositus#
1 appŏsĭtus (adp-), a, um

¶1. part. de appono

¶2. adjt,

a) placé auprès, attenant, voisin : regio urbi apposita Curt. 4, 1, 26, contrée attenante à la ville ; castellum flumini adpositum Tac. An. 2, 7, fortin adossé au fleuve
— [fig.] audacia non contrarium, sed appositum est ac propinquum Cic. Inv. 2, 165, l'audace n'est pas le contraire [de la confiance en soi], mais un sentiment attenant (qui confine) et voisin, cf. Sen. Ep. 4, 10; 71, 4; [rhét.] Quint. 5, 10, 86;

b) placé pour, approprié : homo bene appositus ad istius audaciam Cic. Verr. 5, 188, homme bien fait pour servir son audace ; multo appositior ad ferenda quam ad auferenda signa Cic. Verr. 4, 126, bien plus propre à porter des statues qu'à les emporter; adpositissimus Cic. Inv. 1, 19.

#2 appositus#
2 appŏsĭtŭs, abl. ū, m., application [d'un remède] : Plin. 23, 164
— action de servir [un mets] : Sam. 413.
#apposivi#
appŏsīvi, v. appono

===> .

#appostulo#
appostŭlo (adp-), āre, tr., demander : Tert. Monog. 10.
#appotus#
appōtus (adp-), a, um, qui a bien bu : Pl. Rud. 566, etc.
#apprecio#
apprĕcĭo, v. appretio.
#apprecor#
apprĕcor (adp-), ātus sum, āri, tr., prier, invoquer : Hor. O. 4, 15, 28.
#apprehendo#
apprĕhendo (adp-), di, sum, ĕre, tr.

¶1. prendre, saisir : Cic. Nat. 1, 54; [fig.] Clu. 52

¶2. faire rentrer dans un cas déterminé, embrasser : Dig. 28, 2, 10

¶3. s'emparer de [langue milit.] : Cic. Att. 10, 8
— attraper, fondre sur, assaillir qqn [en parl. d'une maladie] Cat. Agr. 156, 4.

===> en poésie souvt apprendo.

#apprehensibilis#
apprĕhensĭbĭlis, e (apprehendo), compréhensible: Tert. Valent. 11.
#apprehensio#
apprĕhensĭo, ōnis, f. (apprehendo), action de saisir : Macr. S. 3, 2, 9
— connaissance : C.-Aur. Acut. 1, 8, 57.
#apprehensus#
apprĕhensus, a, um, part. de apprehendo.
#apprendo#
apprendo, v. apprehendo

===> .

#apprenso#
apprenso, āre, s'emparer avec vigueur de : Grat. Cyn. 239.
#apprensus#
apprensus = apprehensus, v. apprehendo.
#appressus#
appressus, a, um, part. de apprimo.
#appretiatio#
apprĕtĭātĭo, ōnis, f., estimation : Itala Leo. 27, 19 (cod. Lugd.).
#appretiatus#
apprĕtĭātus, a, um, part. p. de appretio.
#appretio#
apprĕtĭo, āre (ad, pretium), tr., évaluer : Tert. Res. carn. 9.
#apprime#
apprīmē (adp-) (apprimus), en première ligne, avant tout, entre tous, supérieurement : Pl. Trin. 373, etc.; Varr. R. 3, 2, 17; Nep. Att. 13, 4; Gell. 18, 5, 10.
#apprimo#
apprĭmo (adp-) essi, essum, ĕre, tr., presser, serrer contre : aliquid ad rem ou rei, serrer qqch contre qqch : Plin. 26, 7; Tac. An. 2, 21
dextram Tac. An. 16, 15, serrer contre soi la main droite de qqn.
#apprimus#
apprīmus (adp-), a, um, tout premier : Andron. d. Gell. 6, 7, 11.
#approbabilis#
apprŏbābĭlis, e, digne d'approbation : Ps. Cypr. Sing. cler. 6.
#approbamentum#
apprŏbāmentum, i, n., preuve : Ps. Ambr. Dign. sacerd. 5.
#approbatio#
apprŏbātĭo (adp-), ōnis, f. (approbo),

¶1. approbation : Cic. Br. 185

¶2. preuve, confirmation : Cic. Inv. 1, 67; 70.

#approbativus#
apprŏbātīvus, a, um, qui marque l'assentiment : Prisc. 16, 1.
#approbator#
apprŏbātŏr (adp-), ōris, m., approbateur : Cic. Att. 16, 7, 2.
#approbatus#
approbātus (adp-), a, um, part. de approbo.
#approbe#
apprŏbē (adp-), très bien : Pl. Trin. 957.
#approbo#
apprŏbo (adp-), āvi, ātum, āre

¶1. approuver : Cic. Pis. 7, etc.
— [av. prop. inf.] reconnaître que, être d'avis avec qqn que : Cic. Verr. 4, 142; Phil. 4, 2; Sen. Ep. 87, 1

¶2. démontrer : Cic. Inv. 1, 58; [avec prop. inf.] Div. 1, 29

¶3. faire admettre, faire approuver, rendre acceptable, aliquid alicui, qqch à qqn : Sen. contr. 10, 3, 7; Vitr. 9, præf. 8; Tac. An. 15, 59; Sen. Ep. 70, 12
— [abst] sibi non approbans Plin. 35, 103, ne se donnant pas satisfaction.

#approbus#
apprŏbus (adp-), a, um, excellent : Cæcil. d. Gell. 7, 7, 9.
#appromissor#
apprōmissŏr (adp-), ōris, m. (adpromitto), qui se rend caution : Dig. 45, 1, 5.
#appromitto#
apprōmitto (adp-), ĕre, tr., [av. prop. inf.] se porter garant (être garant) que : Cic. Amer. 26.
#approno#
apprōno (adp-), āre, tr., pencher en avant, baisser : Apul. M. 1, 19.
#approperatus#
apprŏpĕrātus (adp-), a, um, part. de appropero.
#appropero#
apprŏpĕro (adp-), āvi, ātum, āre

¶1. tr., hâter : Liv. 4, 9, 13; 26, 15, 10; Tac. An. 16, 14

¶2. int., se hâter : Pl. Cas. 213; Cic. Q. 2, 8, 4; Att. 4, 3, 6; ad facinus Cic. Mil. 45, se hâter vers l'accomplissement d'un crime.

#appropinquatio#
apprŏpinquātĭo (adp-), ōnis, f., approche : Cic. Fin. 5, 32; CM 66.
#appropinquo#
apprŏpinquo (adp-), āvi, ātum, āre, int., s'approcher de : [avec ad] Cic. Fin. 4, 64
— [avec le dat.] Cæs. G. 2, 10, 5; 6, 37, 2; 4, 25, 2; C. 3, 69, 1; Cic. Fin. 5, 64
— [en parl. du temps, etc.] approcher : Cic. Sull. 54; Cat. 3, 19, etc.
— [fig.] primis ordinibus Cæs. G. 5, 44, 1, approcher du premier grade.
#appropio#
apprŏpĭo, āvi, ātum, āre (ad, prope), int., s'approcher [dat.] : Itala Deut. 4, 6, etc.
#appropriatio#
apprŏprĭātĭo, ōnis, f., appropriation : C.-Aur. Chron. 2, 13, 151.
#approprio#
apprŏprĭo, āvi, ātum, āre (ad, proprius), tr., approprier : C.-Aur. Chron. 4, 3, 22.
#approximo#
approxĭmo (adp-), āre, int., approcher : Tert. Jud. 11; Vulg.
#appugno#
appugno (adp-), āre, tr., assaillir, attaquer : Tac. An. 2, 81; 15, 13.
#Appuleius#
Appŭlēĭus, Appŭlus, v. Apul-.
#appuli#
appŭli (adp-), parf. de appello 2.
#1 appulsus#
1 appulsus (adp-), a, um, part. de appello 2.
#2 appulsus#
2 appulsŭs (adp-), ūs, m.,

¶1. action de faire approcher, droit de faire approcher : Ulp. Dig. 8, 3, 1

¶2. abordage, accès : Liv. 27, 30, 7
— approche : [du soleil] Cic. Nat. 1, 24
— influence causée par une approche, atteinte : deorum appulsu Cic. Div. 1, 64, sous l'action des dieux; pl., frigoris et caloris adpulsus Cic. Nat. 2, 141, les atteintes du froid et du chaud.

#appunctus#
appunctus (adp-), a, um, part. de appungo
— marqué d'un point : Serv. En. 1, 21.
#appungo#
appungo (adp-), ĕre, piquer : Soran. 76
— marquer d'un point ou d'un signe critique : Hier. Qu. hebr. in Gen. 19, 35; Isid. 1, 21, 4.
#apra#
apra, æ, f. (aper), laie : Plin. d. Prisc. 6, 44.
#aprarius#
aprārĭus, a, um (aper), qui concerne le sanglier : Paul. Dig. 33, 7, 22.
#apricatio#
aprīcātĭo, ōnis, f. (apricor), exposition au soleil : Cic. Att. 7, 11, 1; CM 57.
#apricitas#
aprīcĭtās, ātis, f. (apricus), température tiède : Plin. 6, 46.
#aprico#
aprīco, āre (apricus), tr., chauffer par la chaleur du soleil : Pallad. 1, 38, 2
— [fig.] restaurer P.-Nol. Carm. 13, 312.
#apricor#
aprīcor, āri (apricus), int., se chauffer au soleil : Cic. Tusc. 5, 92.
#apriculus#
aprĭcŭlus, i, m. (aper), poisson ressemblant au sanglier : Enn. Var. 38, frg. des Hédyphagética ; Apul. Apol. 34.
#apricus#
aprīcus, a, um

¶1. exposé au soleil : Cic. Part. 36; Rep. 1, 18
apricum, i, n.,

a) place ensoleillée : Plin. 16, 71;

b) [fig.] grand jour : Hor. Ep. 1, 6, 24

¶2. qui aime le soleil : Virg. En. 5, 128; Ov. M. 4, 331

¶3. ensoleillé = clair, pur : Col. 11, 3, 27
= chaud : Col. 1, 5, 8.

===> apricior Col. 11, 3, 24; -issimus Col. 9, 14, 13.

#Aprilis#
Aprīlis, is, m., avril : Ov. F. 4, 901
— adj., mensis Aprilis Cic. Fam. 6, 3, 6, mois d'avril ; nonis Aprilibus Cic. Att. 10, 2, 1, aux nones d'avril.
#aprineus#
aprīnĕus, a, um, c. le suivant : Hyg. Fab. 69.
#aprinus#
aprīnus, a, um (aper), de sanglier : Plin. 18, 222.
#aprocopes#
aprŏcŏpes, um, m. ( privatif et προκόπτω), qui ne progressent pas, inertes : Firm. Math. 3, 12, 13.
#apronia#
aprōnĭa, æ, f., bryone [plante] : Plin. 23, 27.
#Apronius#
Aprōnĭus, ĭi, m., nom d'homme : Cic. Verr. 3, 22
-nĭānus, a, um, d'Apronius : Cic. Verr. 3, 28.
#Apros#
Apros, i, f., ville de Thrace : Plin. 4, 47.
#aproxis#
aproxis, is, f., plante merveilleuse : Plin. 24, 158.
#apruco#
aprūco, ōnis, f., saxifrage [fleur]: Apul. Herb. 97.
#aprugineus#
aprūgĭneus, a, um, c. aprinus: Apic. 7, 267.
#aprugnus#
aprūgnus, Pl. Pœn. 579; Pers. 305, et aprūnus, a, um, de sanglier : Plin. 8, 210; 28, 167
aprūna, æ, f., chair de sanglier : Capitol. Max. 28, 2.
#aprunculus#
apruncŭlus, i, m., marcassin : Not. Tir. 174.
#aprunus#
aprūnus, c. aprugnus.
#Aprusa#
Aprūsa, æ, m., fleuve de l'Ombrie : Plin. 3, 115.
#Aprustani#
Aprustāni, ōrum, m., habitants d'Aprustum [Bruttium] : Plin. 3, 98.
#aps#
aps, v. a, ab.
#apsinth-#
apsinth-, v. absinth-.
#apsis#
apsis, v. absis.
#Apsoros#
Apsŏrŏs (-us), i, f., île de l'Adriatique : Mel. 2, 7, 13.
#apsumo#
apsumo, v. abs-.
#Apsus#
Apsus, i, m., rivière d'Illyrie : Cæs. C. 3, 13, 5.
#apsyctos#
apsyctŏs, i, f. (ἄψυκτος), pierre précieuse inconnue : Plin. 37, 148.
#Apta Julia#
Apta Jūlĭa, f., ville de la Narbonnaise (Apt) : Plin. 3, 36.
#aptabilis#
aptābĭlis, e (apto), approprié : Iren. 2, 13, 10.
#aptabilitas#
aptābĭlĭtās, ātis, f., utilité, aptitude : Iren. 1, 4, 5.
#aptabiliter#
aptābĭlĭtĕr, convenablement : Iren. 1, 16, 3.
#aptatura#
aptātūra, æ, f. (apto), action d'approprier [art vétérinaire] : Diocl. 7, 20.
#aptatus#
aptātus, a, um, part. de apto.
#apte#
aptē (aptus),

¶1. de telle façon que tout se tient, avec une liaison parfaite : Cic. Tim. 15; fg. F. 5, 95
— [en parl. du style] avec une liaison harmonieuse des mots : Or. 149; composite et apte dicere Cic. Or. 236, s'exprimer en phrases bien agencées et liées ; apte et numerose Cic. Or. 219, en phrases bien liées et rythmées ; concluse apteque Cic. Or. 177, en phrases périodiques et bien liées

¶2. de façon appropriée, d'une manière qui s'ajuste, convenablement : illa ita apte in scaphis includebat, ut Cic. Verr. 4, 54, ces ornements, il les incrustait dans les coupes en les ajustant si habilement que; palpebræ aptissime factæ ad claudendas pupillas Cic. Nat. 2, 142, paupières admirablement disposées pour recouvrir la prunelle des yeux
casum apte et quiete ferre Cic. Tusc. 4, 38, supporter les malheurs [en s'ajustant] avec soumission et avec calme; (oculis) motus animorum significare apte cum genere ipso orationis Cic. de Or. 3, 222, traduire (par le regard) ses sentiments en conformité avec le ton même du discours ; ad rerum dignitatem apte loqui Cic. de Or. 1, 144, adapter l'expression à la dignité du sujet
aptius Col. 4, 17, 8; Ov. Am. 1, 12, 23.

#Aptensis#
Aptensis, e, d'Apta Julia : CIL 12, 3275.
#Apteron#
Aptĕron, i, n., ville de Crète : Plin. 4, 59.
#aptifico#
aptĭfĭco, āre, adapter : Not. Tir.
#aptitudo#
aptĭtūdo, ĭnis, f., propriété, aptitude : Boet. Porphyr. 4.
#apto#
apto, āvi, ātum, āre, (aptus), tr.

¶1. adapter, attacher : arma Liv. 5, 49, 3, [ou avec dat.] arma corpori Liv. 44, 34, 8, s'armer; vincula collo Ov. M. 10, 381, mettre un lien à son cou

¶2. préparer, disposer : ad transeundum omnia aptare Curt. 7, 8, 8, préparer tout pour la traversée, cf. Liv. 33, 5, 5; arma pugnæ Liv. 22, 5, 3, préparer les armes pour le combat
— [avec abl.] munir de : classem velis Virg. En. 3, 472, appareiller; se armis Liv. 9, 31, 9, prendre ses armes
— [fig.] aptatus, a, um, ad aliquid Cic. de Or. 3, 162, approprié à qqch.

#aptote#
aptōtē (ἀπτώτως), d'une manière indéclinable : Prob. 120, 29.
#aptotum#
aptōtum, n. (ἄπτωτος), nom indéclinable : Diom. 308, 19.
#aptra#
aptra, ōrum, n., feuilles de vigne : Titin.; Gloss. 2, 18, 34.
#Aptugensis#
Aptugensis, e, d'Aptuge (v. d'Afrique) : Aug. Cresc. 3, 69.
#aptus#
aptus, a, um, part. de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor.

I. 

¶1. attaché, joint : cum aliqua re Cic. Tim. 45, attaché à qqch ; gladium e lacunari sæta equina aptum Cic. Tusc. 5, 62, épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval
— lié dans ses parties, formant un tout bien lié : ita esse mundum undique aptum, ut Cic. Ac. 2, 119, le monde est si bien lié en toutes ses parties que, cf. Tim. 15; Lucr. 5, 557, etc.

¶2. [fig.] res inter se aptæ Cic. Nat. 3, 4, etc., choses (idées) liées entre elles ; rerum causæ aliæ ex aliis aptæ Cic. Tusc. 5, 70, causes liées les unes aux autres; ex honesto officium aptum est Cic. Off. 1, 60, le devoir découle de l'honnête ; cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc. 5, 36, l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...)
— [avec l'abl. seul] : rudentibus apta fortuna Cic. Tusc. 5, 40, une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56

¶3. lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style] : apta dissolvere Cic. Or. 235, rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné ; apta oratio Cic. Br. 68, style bien lié ; verborum apta et quasi rotunda constructio Cic. Br. 272, des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies
— préparé complètement, en parfait état : ire non aptis armis Sall. H. 25, marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état, cf. Liv. 44, 34, 3; omnia sibi esse ad bellum apta ac parata Cæs. C. 1, 30, 5, il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre; quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum Cæs. C. 3, 111, 3, des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer

¶4. [poét.] muni de, pourvu de [avec abl.] : nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura Lucr. 2, 814, ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus; vestis auro apta Lucr. 5, 1428, vêtement garni d'or, cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660; Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70, vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne, cf. Virg. En. 4, 482; 6, 797; 11, 202; qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi ? Liv. 30, 10, 3, comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval ?

II. adj.

¶1. propre, approprié: aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum Cic. CM 9, les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus ; aptior dicendi locus Cic. Rep. 2, 48, occasion plus convenable de parler ; alius alio melior atque aptior (numerus) Cic. Or. 203, suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre ; neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse Cic. de Or. 1, 132, je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur
— [en parl. du style] exactement approprié aux idées, précis : Cic. Br. 145; de Or. 2, 56, etc.

¶2. fait pour, approprié à : [avec dat.] res apta auribus Cic. Or. 25; moribus Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327; adulescentibus Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens ; Ofella contionibus aptior quam judiciis Cic. Br. 178, Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau ; o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem Cic. Fam. 12, 30, 3, quel homme ! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis ! cf. Hor. S. 2, 5, 43
gens novandis quam gerendis aptior rebus Curt. 4, 1, 30, nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution ; apta portandis oneribus jumenta sunt Sen. Brev. 18, 4, les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux, cf. Tac. An. 5, 2; vis venti apta faciendo igni Liv. 21, 37, 2, violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc.
— [avec ad] (calcei) apti ad pedem Cic. de Or. 1, 231, (chaussures) adaptées au pied ; ad tempus aptæ simulationes Cic. Mil. 69, faux-semblants accommodés aux circonstances ; res apta ad naturam Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem Cic. Opt. 14, chose appropriée à la nature, à l'usage ; natura sumus apti ad cœtus Cic. Fin. 3, 63, nous sommes par nature faits pour la vie de société; habebat flebile quiddam aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam Cic. Br. 142, il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié ; homo non aptissimus ad jocandum Cic. Nat. 2, 46, l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie
res contra morsus apta Plin. 21, 58, chose bonne contre les morsures
— [avec in acc.] in quod minime apti sunt Liv. 38, 21, 8, [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22
— [avec inf.] silva occulere apta feras Ov. F. 2, 216, forêt propre à cacher les bêtes sauvages : dux fieri quilibet aptus erat Ov. F. 2, 200, n'importe lequel était bon pour faire un chef
— [avec une rel. au subj.] [rare] : nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur Cic. Læ. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là ; eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent Liv. 44, 13, 11, pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.

#apua#
ăpŭa, v. aphya.
#Apuani Ligures#
Apŭāni Lĭgŭres, m., Liguriens d'Apua : Liv. 39, 2, 5, etc.
#apud#
ăpŭd, prép. avec acc.

I. [sens local]

¶1. auprès de, à : apud focum Cic. Rep. 3, 40; apud Hypanim fluvium Cic. Tusc. 1, 94 [Mur. 84; Att. 16, 7, 5, etc.], auprès du foyer, auprès du fleuve Hypanis
— [en parl. de batailles, de sièges] : apud Dyrrachium Cæs. C. 3, 57, 1; Numantiam Cic. de Or. 2, 267; Mantineam Cic. Fin. 2, 97; Salamina Nep. Them. 3, 4, à Dyrrachium, à Numance, à Mantinée, à Salamine
— [arch., rare en latin class. = in et abl. comme au §2] apud villam Pl. Cist. 225; Ter. Ad. 517; Cic. Verr. 4, 48; apud forum Pl. As. 328; Aul. 280, etc., dans sa maison de campagne, au forum [v. Amp. 1012 mélange de apud et in]

¶2. [au lieu de in abl. ou du locatif, avec noms de villes et de pays] : apud Thebas Pl. Ep. 53; apud Rhodum Tac. An. 6, 20; apud Memphim Suet. Tit. 5, à Thèbes, à Rhodes, à Memphis ; apud Pannoniam Tac. An. 1, 34; apud Delmatiam Tac. An. 4, 5, en Pannonie, en Dalmatie
apud cunctas Asiæ insulas Tac. An. 4, 14, dans toutes les îles d'Asie.

II. [avec des noms de pers.] près de, chez ; [en gén.] : apud aliquem commorari Cic. Pomp. 13, séjourner chez qqn; dum hæc apud Cæsarem geruntur Cæs. G. 7, 57, 1, tandis que ces événements se passent auprès de César, cf. C. 3, 112, 11; Liv. 29, 23, 1, etc.; apud inferos Cic. Cat. 4, 8, etc.. chez les gens d'en bas, aux enfers ; juris civilis magnum usum et apud Scævolam et apud multos fuisse, artem in hoc uno Cic. Br. 152, [je pense] que, pour le droit civil, la pratique s'en est trouvée à un haut point chez Scévola comme chez bien d'autres, mais la connaissance théorique, lui seul l'a eue ; apud animum tuum = apud te Cic. Fam. 2, 3, 1, en toi, cf. Sulp. Fam. 4, 5, 5; Sall. J. 110, 3; qui judicia manere apud ordinem senatorium volunt Cic. Cæcil. 8, ceux qui veulent que le pouvoir judiciaire demeure dans l'ordre sénatorial, cf. Liv. 7, 19, 6; furere apud sanos Cic. Or. 99, délirer devant des gens sensés
— chez, dans la maison de qqn : Verr. 4, 4; 4, 33, etc. ; Sall. C. 36, 1; Nep. Att. 10, 2; Liv. 3, 33, 10
— chez, près de [un professeur] : Cic. Br. 315; de Or. 1, 126; 1, 244; Quint. 3, 1, 14, etc.
apud Romanos, apud majores nostros, chez les Romains, chez nos ancêtres : Cic. Verr. 4, 108; Cæl. 40, etc.; Cæs. G. 1, 50, 4
apud exercitum, à l'armée : Cic. Mur. 21; Arch. 11; Cæs. C. 3, 59, 3; 3, 91, 1; Nep. Dat. 1, 1; Liv. 30, 42, 4, etc.
apud Platonem, dans Platon: Cic. Br. 292; Tusc. 4, 67, etc.
— devant [un magistrat, le peuple, etc.] : Cic. Verr. 5, 173; Arch. 3, etc.; Cæs. G. 5, 27, 1; C. 3, 107, 2, etc. ; Liv. 3, 56, 3; 36, 35, 5, etc. ; apud aliquem queri, v. queror
apud se esse, être en possession de soi-même : Pl. Mil. 1345; Ter. Hec. 707; Haut. 920; Phorm. 204; Sen. Ep. 83, 26
— [avoir de l'influence, etc.] apud aliquem, auprès de qqn : Cic. Tusc. 2, 11; Br. 193; de Or. 2, 153; Font. 36; Phil. 2, 94; Arch. 31, etc.; Cæs. G. 1, 9, 3; 4, 13, 3; C. 3, 59, 3, etc.

===> aput dans les Inscr. ; apor P. Fest. 26
Misenum apud et Ravennam Tac. An. 4, 5, à Misène et à Ravenne ; Cumas apud Lucr. 6, 747, près de Cumes.

#Apuleianus#
Apŭlēĭānus, a, um, d'Apuléius: Cic. Phil. 13, 32.
#Apuleius#
Apŭlēĭus (App-), i, m., nom d'hommes :

a) le tribun L. Apuléius Saturninus : Cic. Br. 224
— adj. lex Apuleia Cic. Balb. 48, loi Apuléia ;

b) Apulée, de Madaure [auj. M'daourouch (* caractères arabes *), à une cinquantaine de kilomètres de Souk-Ahras ou de l'Ouenza] écrivain du IIe s. ap. J.-C.

#Apulensis#
Apulensis, e, d'Apulum : CIL 3, 1213.
#Apulia#
Apūlĭa, æ, f., Apulie : Cic. Div. 1, 97
Apŭlus, a, um, d'Apulie : Hor. O. 1, 33, 7, etc. ; Liv. 8, 37, 3, etc. ; pl. Apŭli, ōrum, les Apuliens : Liv. 8, 25, 3, etc. ; in Apulis natus Pl. Mil. 648, né en Apulie [= stupide]
-lĭcus, a, um, [forme contestée] : Hor. O. 3, 24, 3.
#apuliae#
apuliæ, ārum, f., toiles servant à protéger du soleil au théâtre : *Tert. Spect. 20.
#apus#
ăpūs, ŏdis, m. (ἄπους), hirondelle des rochers (?) : Plin. 10, 114.
#Apuscidamus#
Apuscidamus, i, m., lac d'Afrique : Plin. 31, 22.
#Apustius#
Apustĭus, ĭi, m., nom d'hommes : Liv. 23, 38; 31, 4, etc.
#aput#
ăpŭt, v. apud

===> .

#Apyre#
Apyrē, ēs, f., ville de Lycie : Plin. 5, 100.
#apyrenus#
ăpyrēnus, v. apyrinus.
#apyretus#
ăpyrĕtus, a, um (ἀπύρετος), qui est sans fièvre : Th.-Prisc. 2.
#Apyri#
Apyri, ōrum, m., peuple voisin de l'Hyrcanie : Avien. Descr. 908.
#apyrinus#
ăpyrīnus (-rēnus), a, um (ἀπύρινος, ἀπύρηνος), dont le pépin ou le noyau n'est pas dur : Col. 5, 10, 15
-rēnum, i, n., espèce de grenade : Plin. 13, 112.
#apyros#
ăpyrŏs, ŏn (ἄπυρος), sans feu
apyron sulphur Plin. 35, 175, soufre vierge [préparé sans feu]
apyron aurum Plin. 21, 66, minerai d'or qui n'a pas été au feu.
#1 aqua#
1 ăqua, æ, f.

¶1. eau : Cic. Nat. 1, 19, etc.
— pl., aquæ perennes Cic. Verr. 4, 107, des eaux intarissables

¶2. eau de rivière: Sall. J. 75, 6; Liv. 1, 27, 11, etc.
aqua Albana Cic. Div. 2, 69, lac d'Albe
— la mer : Cic. Verr. 2, 86; Fam. 12, 15, 2
— eau de pluie : Cic. de Or. 3, 180, etc.
— [au pl.] eaux thermales, eaux pour les baigneurs, etc. : ad aquas venire Cic. Planc. 65, venir aux eaux, cf. Att. 14, 12, 2
Aqua Cic. Arat. 179, Eau [constellation]
aqua intercus, v. intercus

¶3. [expressions] : præbere aquam Hor. S. 1, 4, 88, offrir l'eau pour les ablutions avant le repas, [d'où] inviter qqn
aquam dare Plin. Ep. 6, 2, 7, fixer le temps de parole à un avocat [clepsydre] ; aquam perdere Quint. 11, 3, 52, mal employer son temps de parole
mihi aqua hæret Cic. Q. 2, 6, 2, je suis dans l'embarras, cf. Off. 3, 117
aqua et igni interdicere, v. interdico
aquam et terram ab aliquo petere Liv. 35, 17, 7, demander l'eau et la terre = demander la soumission de l'ennemi, cf. Curt. 3, 10, 8.

===> gén. arch. aquai Pl.; Lucr. 1, 284, etc. ; Virg. En. 7, 464
aqüæ (tris.) Lucr. 6, 552; aqüai (4 syll.) Lucr. 6, 1072.

#2 Aqua#
2 Aqua, dans les expr. comme Aqua Appia, Aqua Marcia, Aqua Claudia, Aqua Virgo, etc., = aqueduc.
#3 Aqua#
3 Aqua, nom d'une constellation : Cic. Arat. 179.
#Aquae#
Aquæ, ārum, f., nom de villes qui avaient des eaux minérales
-Sextiæ, Statiellæ, etc., v. ces mots.
#aquaeductio#
ăquæductĭo, ōnis, f., conduite des eaux : Vitr. 7, 14; 8, 6.
#aquaeductus#
ăquæductŭs, mieux ăquæ ductŭs, ūs, m., aqueduc : Cic. Att. 13, 6
— droit d'amener l'eau en un certain endroit : Cic. Cæc. 26.
#aquaelicium#
ăquælĭcĭum, v. ăquilicium: P. Fest. 2.
#aquaemanalis#
ăquæmănālis, is, m., aiguière : Varr. d. Non. 547, 9.
#aquaemanile#
ăquæmănīle, v. aquimanile.
#aquagium#
ăquăgĭum, ĭi, n. (aqua, ago), conduite d'eau : P. Fest. 2, 11.
#aquale#
ăquāle, is, n., aiguière : Plin. d. Charis. 118, 31.
#aqualiculus#
ăquālĭcŭlus, i, m., l'estomac : Sen. Ep. 90, 22 [texte douteux]
— le ventre : Pers. 1, 57.
#aqualis#
ăquālis, e, chargé d'eau : Varr. Men. 270
-lis, is, m., aiguière : Varr. L. 5, 119 ; Pl. Curc. 312.
#aqualium#
ăquālĭum, ĭi, n., jarre : Plin. d. Char. 118, 33.
#aquariolus#
ăquārĭŏlus, i, m. (aquarius), porteur d'eau, homme à tout faire, entremetteur : Apul. Apol. 78 ; P. Fest. 22.
#aquarius#
ăquārĭus, a, um, qui concerne l'eau : Cat. Ag. 11, 3; aquaria provincia Cic. Vat. 12, intendance des eaux
-rĭus, ĭi, m. :

a) porteur d'eau : Juv. 6, 332;

b) inspecteur chargé de la surveillance des eaux : Cæl. Fam. 8, 6, 4;

c) le verseau [signe du zodiaque] : Cic. Arat. 56
-rĭum, ĭi, n., réservoir, abreuvoir : Cat. Ag. 1, 3.

#aquate#
ăquātē, adv., avec de l'eau ; aquatius Plin.-Val. 1, 10; -issime C.-Aur. Chron. 1, 4, 94.
#aquaticus#
ăquātĭcus, a, um, aquatique : Plin. 8, 101
— humide, aqueux : Plin. 16, 165
— couleur de l'eau : Sol. 30, 32.
#aquatilis#
ăquātĭlis, e

¶1. aquatique : Cic. Nat. 2, 151
— aqueux : Plin. 19, 186

¶2. -tĭlĭa, ĭum, n.:

a) animaux aquatiques : Plin. 31, 1;

b) tumeurs aqueuses [maladie du bétail] : Veg. Vet. 2, 49.

#aquatio#
ăquātĭo, ōnis, f.

¶1. action de faire provision d'eau : Cic. Off. 3, 59; Cæs. G. 4, 11, 4; Liv. 30, 29, 9

¶2. lieu où se trouve de l'eau : Col. 7, 5, 2
— pluie : Plin. 32, 76.

#aquator#
ăquātŏr, ōris, m. (aquor), celui qui va faire provision d'eau : Cæs. C. 1, 73, 2; Liv. 22, 44, 2.
#aquatus#
ăquātus, a, um, aqueux, mêlé d'eau : Cat. Ag. 156, 6
aquatior Plin. 28, 124, renfermant plus d'eau; -issimus Aug. Conf. 6, 2, 2.
#Aquenses#
Aquenses, surnom des Taurini en Étrurie : Plin. 3, 52
— [en gén. nom des habitants d'une ville ayant des eaux, aquæ] : d'Aquæ Sextiæ CIL 12, 2560; d'Aix-les-Bains [Savoie] CIL 12, 2461.
#Aquicaldenses#
Aquĭcaldenses, ĭum, m., peuple d'Espagne : Plin. 3, 23.
#aquicelus#
ăquĭcelus, v. ravicelus.
#aquiducus#
ăquĭdūcus, a, um (aqua, duco), qui absorbe l'eau : C.-Aur. Chron. 3, 8, 119.
#Aquiflaviensis#
Aquiflāvĭensis, e, d'Aquæ Flaviæ [ville de Lusitanie] : CIL 2, 2477.
#aquifol-#
ăquĭfŏl-, v. acrifol-.
#aquifuga#
ăquĭfŭga, æ, m. f. (aqua, fugio), hydrophobe : C.-Aur. Acut. 3, 15.
#aquigenus#
ăquĭgĕnus, a, um (aqua, geno), né dans l'eau : Tert. Marc. 2, 12.
#aquila#
ăquĭla, æ, f.

¶1. aigle : Plin. 10, 6; Cic. Div. 1, 26

¶2. [poét., portant l'éclair de Jupiter] : Cic. Tusc. 2, 24

¶3. enseigne romaine : Cic. Cat. 1, 24
— porteur de l'enseigne : Juv. 14, 197
— légion romaine : B. Hisp. 30, 1

¶4. l'Aigle [constellation] : Cic. Arat. 372

¶5. aigle de mer [poisson] : Plin. 9, 78.

#Aquila#
Aquĭla, æ, m., nom d'homme : Cic. Phil. 11, 6; Tac. An. 12, 15.
#Aquilaria#
Aquĭlārĭa, æ, f., ville d'Afrique : Cæs. C. 2, 23, 1.
#aquilegium#
ăquĭlĕgĭum, ĭi, n. (aqua, lego), gouttière ou réservoir : Gloss.
#aquilegus#
ăquĭlĕgus, a, um (aqua, lego), qui sert à tirer de l'eau : Tert. Anim. 33
-lĕgus, m., sourcier : Cassiod. Var. 3, 53.
#Aquileia#
Aquĭlēia, æ, f., Aquilée [ville de l'Istrie] : Liv. 40, 34; Plin. 3, 127
-ēiensis, d'Aquilée : Liv. 39, 45, 6
-ēienses, ĭum, m., habitants d'Aquilée : Liv. 43, 17, 1.
#aquilentanus#
ăquĭlentānus, a, um, septentrional : Chalcid. Tim. 67
— pl. n., régions du nord, contrées boréales : Chalcid. Tim. 69.
#aquilentus#
ăquĭlentus, a, um, plein d'eau, humide : Varr. Men. 400.
#aquilex#
ăquĭlex, ĕgis et ĭcis, m., sourcier: Varr. Men. 444; Plin. 26, 30.
#Aquilianus#
Aquĭlĭānus, a, um, v. Aquilius.
#aquilicium#
ăquĭlĭcĭum, ĭi, n. (aqua, lacio), sacrifice en vue d'obtenir de la pluie : Tert. Apol. 40.
#aquilifer#
ăquĭlĭfĕr, fĕri, m. (aquila, fero), légionnaire qui porte l'aigle, porte-enseigne : Cæs. G. 5, 37, 5.

#aquilinus#
ăquĭlīnus, a, um (aquila), d'aigle, aquilin : Pl. Ps. 852.
#1 aquilius#
1 ăquĭlĭus, a, um, c. aquilus : Arn. 3, 14.
#2 Aquilius#
2 Aquīlĭus ou Aquillĭus, ĭi, m., nom de famille rom. ; nott M. Aquilius Gallus et C. Aquilius Gallus : Cic. Ac. 3, 125; Brut. 154
-lĭa lex, loi Aquilia : Cic. Br. 131
-lĭānus, a, um, d'Aquilius : Cic. Off. 3, 61.
#Aquillitani#
Aquillitāni, v. Achillitani.
#Aquillius#
Aquillĭus, v. Aquilius.
#aquilo#
ăquĭlo, ōnis, m., vent du nord : Virg. G. 2, 404; Ov. M. 2, 132.
#Aquilo#
Aquĭlo, ōnis, m., époux d'Orithye, père de Calaïs et de Zétès : Cic. Leg. 1, 3; Prop. 3, 7, 13; Ov. M. 7, 3, etc.
#aquilonalis#
ăquĭlōnālis, e, septentrional : Vitr. 9, 6, 3.

===> aquilonaris *Aug. Job. 37.

#Aquilonia#
Aquĭlōnĭa, æ, f., ville des Hirpins : Liv. 10, 38
-lōni, ōrum, m., les habitants d'Aquilonia : Plin. 3, 105.
#aquilonianus#
ăquĭlōnĭānus, a, um, boréal, septentrional : Chalcid. Tim. 67.
#aquilonigena#
ăquĭlōnĭgĕna, æ, m., f. (aquilo, geno), enfant du nord : Aus. Mos. 407.
#aquilonius#
ăquĭlŏnĭus, a, um, du nord : Cic. Nat. 2, 50.
#aquilus#
ăquĭlus, a, um, brun : P. Fest. 22, 2; Pl. Pœn. 1112 ; Suet. Aug. 79.
#aquimanile#
ăquĭmănīle, ăquĭmĭnāle, ăquæmănāle, is, n., et ăquĭmănārĭum, ăquĭmĭnārĭum, ĭi, n., bassin pour laver les mains : Paul. Dig. 33, 10, 3; Ulp. Dig. 34, 2, 19, etc.
#Aquinas#
Aquīnās, v. Aquinum.
#Aquincum#
Aquincum, i, n., ville de la basse Pannonie : CIL 3, 6466.
#Aquinius#
Aquīnĭus, ĭi, m., nom d'un poète : Cic. Tusc. 5, 63.
#Aquinum#
Aquīnum, i, n., ville du Latium : Cic. Phil. 2, 105; Juv. 3, 310
-nās, ātis, d'Aquinum : Cic. Planc. 22; Hor. Ep. 1, 10, 27 et -nātes, um ou ĭum, m., habitants d'Aquinum : Cic. Clu. 192.
#aquipedum#
ăquĭpĕdum, v. acupes.
#aquipenser#
ăquĭpenser, v. acipenser.
#Aquitania#
Aquītānĭa, æ, f., l'Aquitaine : Cæs. G. 1, 1, 7; 3, 11, 3, etc.
-tānus, a, um, d'Aquitaine : Tib. 1, 7, 3 et -tāni, ōrum, m., les habitants : Cæs. G. 1, 1, 1, etc.
-tānĭcus, a, um, d'Aquitaine : Plin. 4, 108.
#aquivergium#
ăquĭvergĭum, ĭi, n. (aqua, vergere), mare : Grom. 315, 17.
#aquola#
ăquŏla, æ, f.,

¶1. v. aquila : *Pl. Pers. 759

¶2. v. aquula et acula : Pl. Curc. 160.

#aquor#
ăquor, ātus sum, āri (aqua), int., faire provision d'eau, faire de l'eau : Cæs. C. 1, 78, 1 ; etc.; Sall. J. 93, 2; Liv. 35, 28, 10, etc.
— supin -atum Cat. frg. 14, 4.
#aquositas#
ăquōsĭtās, ātis, f. (aquosus), humeur aqueuse : C.-Aur. Acut. 2, 35, 185.
#aquosus#
ăquōsus, a, um (aqua), aqueux, humide : Cat. Agr. 34; Plin. 18, 243; Virg., Hor.
— clair, limpide : Prop. 4, 3, 52
aquosior Plin. 18, 163; -issimus Cat. Agr. 34; Sen. Nat. 3, 11, 4.
#aquula#
ăquŭla, æ, f., filet d'eau : Cic. de Or. 1, 28; 2, 162.
#ar#
ar, forme arch. = ad (v. ad), ne se trouve pas ailleurs qu'en composition; dans le texte de Lucilius cité par Vel. Gram. 7, 47, 5, ar est une conjecture de Dousa.
#1 ara#
1 āra, æ, f.

¶1. autel: Pl. Curc. 71; Rud. 846; Cic. Div. 1, 101, etc.
aræ et foci Cic. Phil. 8, 8, etc., autels et foyers
ara sepulcri Virg. En. 6, 177, bûcher [jouant le rôle d'autel]

¶2. l'Autel [constellation de l'hémisphère céleste sud, entre le Centaure et le Loup] : Cic. Nat. 2, 114

¶3. rochers élevés de la Méditerranée : Varr. d. Serv. En. 1, 109

¶4. monument honorifique : Cic. Phil. 14, 34

¶5. [fig.] = asile, protection, secours : Cic. Mil. 90; Verr. 1, 8; Com. 30; Sen. 11.

===> arch. asa Varr. d. Macr. S. 3, 2, 8.

#2 ara#
2 ăra, æ, v. hara.
#3 ara#
3 āra, au sing., ou pl. āræ, suivi d'un déterminatif, désigne des localités diverses : ara Ubiorum Tac. An. 1, 39, ville sur le Rhin ; aræ Alexandri Cic. Fam. 15, 4, 8, ville de Cilicie, etc.
#Araba#
Arăba, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#arabarches#
ărăbarchēs, æ, m. (ἀραϐάρχης, ἀλαϐάρχης), arabarque [percepteur des droits de douane] : Cic. Att. 2, 17, 3; Juv. 1, 130.
#arabarchia#
ărăbarchĭa, æ, f., espèce de droit de douane en Égypte : Cod. Just. 4, 61, 9.
#Arabastrae#
Arabastræ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 75.
#Arabes#
Arăbes, Arăbi, v. Arabs, Arabus.
#Arabeta#
Arabeta, æ, f., ville sur le Nil : Plin. 6, 178.
#Arabia#
Arăbĭa, æ, f., l'Arabie : Plin. 5, 65; Cic. Att. 9, 11, 14
-bĭus Prop., Plin., -bĭcus Curt., Plin., -bĭānus, a, um, Spart. Sev. 13, 7, d'Arabie
-bĭca, æ, f., pierre précieuse : Plin. 37, 145
-bĭcē, adv. : arabice olere Pl. d. Diom. 383, 16, sentir les parfums d'Arabie, cf. P. Fest. 28, 10.

#arabilis#
ărābĭlis, e (aro), labourable : Plin. 17, 41.
#Arabis#
Arăbis, is, m., fleuve de Carmanie : Plin. 6, 109.
#Arabissus#
Arăbissus, i, f., ville de la petite Arménie : Anton. 181, 7.
#Arabitae#
Arăbītæ, ārum, m., peuple de Gédrosie : Curt. 9, 10, 5.
#Arabrigensis#
Arăbrīgensis, e, d'Arabriga [Lusitanie] : CIL 2, 760.
#Arabs#
Arabs, ăbis, adj., arabe, et m., pl. Arăbes, um, Arabes : Cic. Fam. 3, 8, 10, etc. ; Virg. G. 2, 115, etc.
-bus, a, um, Plin. 36, 153, arabe, arabique; [et subst. m.] Arabe : Virg. En. 7, 605.
#Arabus#
Arabus, i, m.,

¶1. fleuve de Gédrosie : Curt. 9, 10, 5

¶2. v. Arabs.

#Araccaei campi#
Araccæi campi, région babylonienne : *Tib. 4, 1, 142.

===> Aractæi ou Arectai (resp. selon les mss. F. et Scal.).

#Aracelitani#
Aracelitani, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 24.
#Araceni#
Araceni, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 157.
#Arach#
Arach, f. ind., ville de Mésopotamie : Vulg. Gen. 10, 10
-chītēs, æ, m., habitant d'Arach : Vulg.
#Aracha#
Arăcha, æ, f.

¶1. ville de la Susiane: Amm. 22, 6, 26

¶2. île en face de la Perse : Plin. 6, 111.

#arachidne#
ărăchidnē, f. (ἀράχιδνα), gesse [plante] : Plin. 21, 89.
#1 arachne#
1 ărachnē, ēs, f. (ἀράχνη), sorte de cadran solaire : Vitr. 9, 8, 1.
#2 Arachne#
2 Arachnē, ēs, f., Arachné [jeune fille changée en araignée par Minerve] : Ov. M. 6, 5; -næus ou -nēus, a, um, imité d'Arachné : Anthol. 732, 48
-nēa, æ, f., Manil. 4, 135, Arachné.
#Arachosia#
Arăchōsĭa, æ, f., province perse : Plin. 6, 92
-chōsĭi, ōrum, m., Curt. 4, 5, 5, ou -chōti, ōrum, Just. 13, 4, 22, ou -chōtæ, ārum, m. Plin. 6, 92, Arachosiens.
#Arachotos crene#
Arăchōtos crēnē, ēs, f., lac d'Arachosie : Amm. 23, 6, 72.
#Arachtus#
Arachtus, v. Aratthus.
#1 aracia#
1 ărăcĭa, æ, f., espèce de figuier blanc : Plin. 15, 70.
#2 Aracia#
2 Arăcĭa, æ, f., île du golfe Persique : Plin. 6, 111.
#Aracillum#
Arăcillum, i, n., ville de la Tarraconnaise : Oros. 6, 21.
#Aracinthus#
Arăcinthus, v. Aracynthus : Serv. B. 2, 24.
#aracos#
ărăcŏs, i, m. (ἄρακος), sorte de gesse : Plin. 21, 89.
#Aracynthus#
Aracynthus, i, m. (Ἀράκυνθος), mont d'Étolie : Plin. 4, 6
— de Béotie : Virg. B. 2, 24; Prop. 3, 15, 41.
#Arados#
Arădŏs ou -dus, i, f., ville et île près de la Phénicie : Cic. Att. 9, 9, 2; Curt. 4, 1, 5
-dĭus, a, um, d'Aradus, et -dĭi, ōrum, Liv. 35, 48, 6, habitants d'Aradus.
#Arae#
Aræ, f., pl., v. Ara.
#Araegenue#
Arægĕnuē, ēs, ou Arægĕnus, i, f., ville de la Gaule [auj. Bayeux] : Peut.
#araeostylos#
ăræostylŏs, on (ἀραιόστυλος), qui a des colonnes écartées : Vitr. 3, 2, 1.
#Aramaei#
Arămæi, ōrum, m., Araméens: Plin. 6, 50.
#Aranditani#
Arandĭtāni, m., peuple de Lusitanie : Plin. 4, 118.
#aranea#
ărānĕa, æ, f. (ἀράχνη), araignée : Lucr. 4, 727; Virg. G. 4, 247; Ov. M. 6, 145
— toile d'araignée : Pl. Aul. 87
— fil très fin : Plin. 24, 56
— herpès [maladie de peau] : Cass.-Fel. 25.
#araneans#
ărānĕans, antis, plein d'araignées : [fig.] araneantes fauces Apul. M. 4, 22, gosier où rien n'a passé depuis longtemps.
#araneola#
ărānĕŏla, æ, f., Cic. Nat. 2, 123, et ărānĕŏlus, i, m., Virg. Cul. 2, petite araignée.
#araneosus#
ărānĕōsus, a, um, plein de toiles d'araignée : Catul. 25, 3
— semblable à une toile d'araignée : Plin. 11, 65.
#araneum#
ărānĕum, i, n.,

¶1. toile d'araignée : Phæd. 2, 8, 23; Plin. 11, 84

¶2. sorte de maladie des oliviers et de la vigne : Plin. 17, 229.

#1 araneus#
1 ărānĕus, i, m., araignée : Lucr. 3, 383; Pl. Stich. 348; Sen. Ep. 121, 22
— vive [poisson de mer] : Plin. 32, 145.
#2 araneus#
2 ărāneus, a, um, adj. d'araignée : Plin. 18, 156; araneus mus Col. 6, 17, 1, musaraigne.
#3 araneus#
3 ărānĕus, i, m., musaraigne : Veg. Mul. 4, 21.
#Aranga#
Aranga, æ, f., ville de l'Arménie mineure : Peut.
#arapennis#
arapennis ou arepennis, is, m., (mot gaulois) mesure agraire = la moitié de jugerum : Col. 5, 1, 6; Isid. 15, 15, 4.
#Arar#
Arăr, ăris, Cæs. et Arăris, is, Claud., m., l'Arar [la Saône] : Cæs. G. 1, 12, 1 ; 1, 12, 2 ; Plin. 3, 33
-rĭcus, a, um, de l'Arar : Sidon. Ep. 1, 8.
#Ararath#
Ararath ou Ararat, m. ind., montagne d'Arménie : Bibl.
#Ararauceles#
Ararauceles, ĭum, m., peuple d'Afrique : Plin. 5, 33.
#Arasmi#
Arasmi, m., peuple de l'Asie : Plin. 6, 48.
#arater#
ărāter, v. aratrum

===> .

#Aratia ficus#
Aratia ficus, f., sorte de figue [figue d'Aratus] : Plin. 15, 70.
#aratio#
ărātĭo, ōnis, f. (aro), labour : Plin. 18, 180; Cic. Tusc. 5, 86
— terre cultivée : Sen. Ep. 89, 20
— [en part. terres que le peuple romain donnait à cultiver dans les provinces] : Cic. Verr. 3, 43; 3, 69, etc.
#aratiuncula#
ărātĭuncŭla, æ, f., petit champ labourable : Pl. Truc. 148.
#1 arator#
1 ărātŏr, ōris, m. (aro), laboureur : Cic. Phil. 3, 22
— fermier des terres de l'État : Cic. Verr. 3, 124, etc.
— nom d'une constellation [auj. le Cocher ou peut-être le Bouvier] : Varr. d. Serv. G. 1, 19.
#2 Arator#
2 Arātŏr, ōris, m., poète chrétien : Cassiod. Var. 8, 12.
#aratorius#
ărātōrĭus, a, um, de labour : Cod. Th. 2, 30, 1
— pl. n. terres de labour : Cod. Th. 9, 42, 7.
#aratrix#
ărātrix, f. d'arator : Not. Tir.
#aratro#
ărātro ou artro, āre, labourer de nouveau : Plin. 18, 182.
#aratrum#
ărātrum, i, n. (aro), charrue : Plin. 7, 199; Cic. Amer. 50, etc.

===> m. arater, tri, d. Grom. 112, 24.

#Aratthus#
Aratthus, i, m. (Ἄρατθος), fleuve d'Épire : Liv. 43, 21, 9.
#aratura#
ărātūra, æ, f., labour : Eccl.
#1 aratus#
1 ărātus, a, um, part. de aro.
#2 aratus#
2 ărātūs, ūs, m., labourage : Dict. 2, 41.
#3 Aratus#
3 Arātus, i, m.,

¶1. poète grec, auteur des Phénomènes, trad. par Cicéron : Cic. de Or. 1, 69
-tēus, et -tīus, a, um, d'Aratus : Cic. Div. 2, 14; Leg. 2, 7

¶2. général grec, fondateur de la ligue achéenne : Cic. Off. 2, 81

¶3. fleuve des Molosses : Plin. 4, 4.

#Araura#
Araura, æ, f., ville de la Narbonnaise : Anton.
#Arauraca#
Araurăca, æ, f., ville d'Arménie Mineure : Anton.
#Arauris#
Arauris, is, m., fleuve de la Narbonnaise [l'Hérault] : Plin. 3, 32.
#Arausa#
Arausa, æ, f., ville d'Illyrie : Anton.
#Arausio#
Arausĭo, ōnis, f., ville de la Narbonnaise [Orange] : Plin. 3, 36
-sensis et -sĭensis, e, et -sĭcus, a, um, d'Arausio : CIL 12, 1567.
#Aravi#
Aravi, ōrum, m., peuple de Lusitanie : CIL 2, 429.
#Aravisci#
Aravisci, ōrum, m., peuple de Pannonie : Tac. G. 28.
#Araxates#
Araxātēs, is, m., fleuve de la Sogdiane : Amm. 23, 26.
#Araxes#
Araxēs, is, m.,

¶1. fleuve de l'Arménie : Virg. En. 8, 728
-ēus, a, um, de l'Araxe : Avien. Orb. 29

¶2. fleuve de Perse : Curt. 4, 5, 4.

#Araxos#
Araxŏs, i, m., promontoire du Péloponnèse : Plin. 4, 13.
#Arba#
Arba, æ, f., île de l'Adriatique : Plin. 3, 140.
#Arbaca#
Arbaca, æ, f., ville d'Arachosie : Amm. 13, 6.
#Arbaces#
Arbăces, is et Arbactus, i, m., premier roi des Mèdes : Vell. 1, 6; Just. 1, 3.
#Arbalo#
Arbălo, ōnis, f., ville des Chérusques : Plin. 11, 55.
#Arbeia#
Arbēia, æ, f., ville de Bretagne : Not. Dign. Occ. 40, 7.
#1 Arbela#
1 Arbēla, æ, f., v. de Sicile : Sil. 14, 271 [mss. Arbeia], v. Thes.
#2 Arbela#
2 Arbēla, ōrum, n., Arbèles [ville d'Assyrie] : Curt. 4, 9, 9.

#Arbelitis#
Arbēlītis, ĭdis, f., l'Arbélitide, contrée d'Arbèles : Plin. 6, 41.
#Arbelum#
Arbelum, i, n., c. Arbela 2, Itin. Alex. 23; 27.
#Arbethusii#
Arbethusii, m., ville de Syrie : Plin. 5, 82.
#Arbii#
Arbii, iōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 95.
#Arbila#
Arbīla, v. Arbeia 2 : *Plin. 2, 180.
#Arbis#
Arbis, is, m., ville de Gédrosie : Plin. 6, 97
— fleuve de la Carmanie : Plin. 6, 109.
#arbita#
arbĭta, v. arbutum.
#arbiter#
arbĭtĕr, trī, m.

¶1. témoin oculaire ou auriculaire : Pl. Capt. 219; Merc. 1005, etc.; ab arbitris remoto loco Cic. Verr. 5, 80, dans un lieu éloigné de tout témoin, cf. Rep. 1, 28; Att. 15, 16 B; remotis arbitris Cic. Off. 3, 112; Liv. 2, 4, 5, etc., ayant écarté tout témoin
decisionis arbiter Cic. Flacc. 89, témoin qui préside à un arrangement, cf. Liv. 9, 1, 7; 21, 10, 3; 29, 24, 3; arbitri sermonis Tac. An. 13, 21, témoins de l'entretien
— confident : secretorum omnium Curt. 3, 12, 16, confident de tous les secrets cf. 6, 8, 11

¶2. [t. de jurispr.] arbitre, juge qui apprécie la bonne foi entre les deux parties avec des pouvoirs d'appréciation illimités [différence entre les actiones bonæ fidei et les actiones stricti juris, v. Cic. Com. 10, 11; Off. 3, 61, 62; 70, 71, etc. ; Gaius 4, 62] : arbitrum adigere aliquem Cic. Com. 25, citer qqn devant l'arbitre, cf. Top. 43; Off. 3, 66

¶3. [en gén.] arbitre, juge : arbitrum inter Academiam et Zenonem dare aliquem Cic. Leg. 1, 53, désigner qqn comme arbitre entre l'Académie et Zénon ; arbiter rei Cic. Att. 15, 1 A, 2, arbitre d'une chose

¶4. [par suite] maître : solus arbiter rerum Tac. An. 2, 73, seul arbitre des affaires, seul maître ; arbiter bibendi Hor. O. 2, 7, 25, le roi du festin [symposiarque]; elegantiæ Tac. An. 16, 18, [Pétrone] arbitre du bon goût; (Notus) arbiter Hadriæ Hor. O. 1, 3, 14, (le Notus) souverain de l'Adriatique.

#arbiterium#
arbĭtĕrĭum, c. arbitrium: Ulp. Dig. 4, 8, 7, 1; 4, 8, 21, 9; Paul. Dig. 4, 8, 19, 1.
#arbitra#
arbitra, æ, f.,

¶1. témoin, confidente : Hor. Epod. 5, 50

¶2. arbitre, qui juge, qui décide : Sen. Ep. 66, 35; Gell. 7, 2, 5.

#arbitralis#
arbitrālis, e, d'arbitre : Macr. S. 7, 1, 7.
#arbitrario#
arbitrārĭō, d'une façon douteuse : Pl. Pœn. 787.
#arbitrarius#
arbitrārĭus, a, um, (arbiter),

¶1. arbitral : Ulp. Dig. 13, 4, 2, etc.; P. Fest. 15

¶2. voulu, volontaire : Gell. 10, 4, 3; 19, 1, 15

¶3. arbitraire, douteux : Pl. Amp. 372.

#arbitratio#
arbitrātĭo, onis. f. (arbitror), arbitrage : Cod. Th. 2, 26, 4
— opinion : Boet. Herm. 6, 14, p. 471, 24.
#arbitrator#
arbitrātŏr, ōris, m., arbitre maître souverain : Gloss. 2, 868, 12.
#arbitratrix#
arbitrātrix, īcis, f., celle qui règle : Tert. Marc. 2, 12.
#1 arbitratus#
1 arbitrātus, a, um, part. de arbitror.
#2 arbitratus#
2 arbitrātŭs, ūs, m.

¶1. sentence de l'arbitre : Pl. Rud. 1004; Cat. Agr. 144, 3; ostenderunt Bulliones se Lucceio Pompei arbitratu satis facturos Cic. Fam. 13, 42, 1, les Bullions ont témoigné qu'ils s'en rapporteraient à l'arbitrage de Pompée pour donner satisfaction à Luccéius

¶2. pouvoir, liberté : [nomin.] Pl. Asin. 756; Rud. 1355; [abl.] meo (tuo, suo) arbitratu, à ma (ta, sa) guise, à mon (ton, son) gré : Cic. de Or. 1, 101; Dom. 8, etc.
arbitratu alicujus, au gré de qqn, suivant le bon plaisir de qqn : Verr. 1, 119; 1, 140, etc.

===> n'est employé qu'à l'abl. à la période classique.

#arbitrium#
arbitrĭum, ĭī, n. (arbiter)

¶1. jugement de l'arbitre, arbitrage, v. arbiter ; in arbitrio rei uxoriæ Cic. Off. 3, 61, dans l'arbitrage d'une convention matrimoniale
arbitria funeris, frais de funérailles fixés par arbitre, prix des funérailles : Cic. Dom. 98; Pis. 21; solvere arbitria funeris Cic. Sen. 18, payer les funérailles

¶2. jugement, décision : ad arbitrium alicujus conferre aliquid Cic. Fam. 1, 9, 23, soumettre qqch au jugement de qqn ; in arbitrium alicujus venire Cic. Br. 92, être exposé au jugement de qqn [en parl. d'écrits]

¶3. pouvoir de faire qqch à sa guise, bon plaisir : in ejus arbitrium ac potestatem venire nolebant qui... Cic. Verr. 1, 150, ils ne voulaient pas se mettre à la discrétion et sous le pouvoir d'un homme qui... ; (Juppiter) cujus nutu et arbitrio cælum, terra mariaque reguntur Cic. Amer. 131, (Jupiter) qui d'un signe de tête, à son gré, gouverne le ciel, la terre et les mers ; quid ille umquam arbitrio suo fecit ? Cic. Phil. 6, 4, qu'a-t-il jamais fait de sa libre volonté?
libera de quoque arbitria agere Liv. 24, 45, 4, exercer son libre pouvoir à propos de chaque chose
— [expr.] : vixit ad aliorum arbitrium, non ad suum Cic. Mur. 19, sa vie a été soumise au gré des autres, non au sien ; multitudinis arbitrio Cic. Læ. 41, selon les fantaisies de la foule ; optimatium arbitrio regi Cic. Rep. 1, 42, être gouverné par la volonté des aristocrates (avoir un gouvernement aristocratique) ; si meo arbitrio memini Sen. Ben. 2, 11, 1, si je suis maître de mon souvenir (si je me souviens quand je veux) ; ex tuo arbitrio diem disponere (non licet) Sen. Pol. 6, 4, (tu n'as pas le droit) de disposer de tes journées à ta fantaisie.

#arbitrix#
arbĭtrix, īcis, f., arbitre femme : CIL 6, 10128.
#arbitro#
arbitro, āre, v. arbitror

===> .

#arbitror#
arbitror, ātus sum, ārī (arbiter), tr.

¶1. être témoin de, entendre ou voir : Pl. Aul. 607; Capt. 220; Apul. M. 1, 18; 2, 29; 3, 21, etc.; cf. Cic. Font. 29

¶2. arbitrer, apprécier (juger) comme arbitre : Varr. d. Non. 519, 29; Dig.

¶3. [sens courant] penser, juger, croire, être d'avis : [avec prop. inf.] Cæs. G. 1, 2, 5, etc. ; Cic. Verr. 5, 147, etc.
— [avec deux acc.] : me arbitratur militem Pl. Bac. 845, il me prend pour un soldat; totius mundi se incolam et civem arbitrabatur Cic. Tusc. 5, 108, il se regardait comme habitant et citoyen du monde; non quo istum ullo honore dignum arbitrarentur Cic. Verr. 2, 172, non pas qu'ils crussent cet homme digne d'aucun honneur, cf. Clu. 143; Phil. 8, 16, etc.; hunc ad egrediendum nequaquam idoneum locum arbitratus Cæs. G. 4, 23, 4, trouvant que ce point n'était pas du tout favorable à un débarquement
quod non arbitror Cic. Att. 13, 32, 3, chose que je ne crois pas, cf. Fam. 5, 21, 1; 10, 25, 1; Nep. Alc. 6, 2
— [abst, entre parenth.] : ut arbitror, à ce que je crois : Cic. Phil. 12, 28; de Or. 1, 4, etc. ; ut Helvetii arbitrantur Cæs. G. 1, 4, 4, comme le croient les Helvètes.

===> 

¶1. impér. arch. arbitramino Pl. Ep. 695
— inf. arbitrarier Pl. Amp. 932; Bac. 570

¶2. actif arbitro, āvī, ātum, āre : Pl. Merc. 902; Pseud. 1014; Stich. 144; impér. arbitrato Cic. Nat. 2, 74

¶3. le passif [d'après Prisc. Gram. 2, 379, 8, c'est le déponent qui a le sens passif] se trouve : C.-Antip. 2; Pl. Epid. 267; Gell. 1, 13, 2; Ulp. Dig. 11, 7, 12, 5; 7, 1, 13, 1
Cæs. C. 3, 6, 3 arbitrabantur passif (β) ; Cic. Mur. 34; Verr. 5, 106 [arbitraretur RS]

#Arbocala#
Arbŏcăla, æ, f., ville de la Tarraconnaise : Liv. 21, 5, 6.
#Arbogastes#
Arbogastēs, is, m., général de l'armée de Théodose : Oros. Hist. 7, 35, 12.
#arbor#
arbŏr (-bōs, poètes, surt. Virg.), ŏris, f., arbre : Cic. CM 59, etc. ;

¶1. arbor fici Cic. Flac. 41, le figuier, cf. Suet. Aug. 94

¶2. [poét.] arbor Jovis Ov. M. 1, 106, l'arbre de Jupiter [le chêne] ; Phœbi Ov. F. 3, 139, le laurier ; Palladis Ov. A. A. 2, 518, l'olivier ; arbos Herculea Virg. G. 2, 66, le peuplier

¶3. [objets en bois] : arbos mali Virg. En. 5, 504, le bois du mât, le mât; [ou sans mali] Luc. 9, 332
arbore fluctum verberare Virg. En. 10, 207, frapper les flots de l'aviron
Pelias arbor Ov. H. 12, 8, le navire Argo
— [l'arbre du pressoir] Cat. Agr. 18, 4
— [le javelot] Stat. Th. 12, 769
arbor infelix Cic. Rab. perd. 13, gibet, potence.

===> arch. acc. arbosem P. Fest. 15, 3; arboses Fest. 242, 25.

#Arbor felix#
Arbor felix, ville et château de Rhétie : Amm. 31, 10, 20.
#arboracia#
arbŏrācĭa, æ, f., καρδία δένδρου: Gloss. 2, 19, 9.
#arborarius#
arbŏrārĭus, a, um, qui concerne les arbres : falx arboraria Cat. Agr. 3, 21, 4, serpe à émonder les arbres ; picus arborarius Plin. 30, 47, le pivert.
#arborator#
arbŏrātŏr, ōris, m. (arbor), émondeur [des arbres] : Plin. 18, 330; Col. 11, 1, 12.
#arboresco#
arbŏresco, ĕre (arbor), int., devenir arbre : Plin. 19, 62.
#arboretum#
arbŏrētum, i, n., verger : Quadrig. d. Gell. 17, 2, 25.
#arboreus#
arbŏrĕus, a, um (arbor), d'arbre : Virg. G. 1, 55; Ov. M. 8, 379, etc.
— [fig.] cornua arborea Virg. En. 1, 190, bois du cerf.
#Arborius#
Arbŏrĭus, ĭi, m., aïeul d'Ausone: Auson. 162, etc.
#arbos#
arbōs, c. arbor.
#1 arbuscula#
1 arbuscŭla, æ, f.

¶1. arbuste, arbrisseau : Varr. R. 3, 15; Col. 5, 10, 7

¶2. [fig.] arbuscula crinita Plin. 11, 121, aigrette du paon
— machine qui sert au transport d'engins de guerre : Vitr. 10, 14, 1.

#2 Arbuscula#
2 Arbuscŭla, æ, f., nom d'une comédienne contemporaine de Cicéron : Cic. Att. 4, 15, 6; Hor. S. 1, 10, 77.
#arbuscular#
arbuscŭlar, āris, n., lieu planté d'arbustes : Not. Tir. 72, 94.
#arbusculosus#
arbuscŭlōsus, a, um (arbuscula), planté d'arbres: Gloss. 2, 444, 39.
#arbusticola#
arbustĭcŏla, æ, m. (arbustum, colo), pépiniériste : Anthol. 682, 9, R.
#arbustivus#
arbustīvus, a, um (arbustum),

¶1. planté d'arbres : Col. 3, 13, 6

¶2. [en part.] (vigne) mariée à un arbre : Col. 4, 1, 8.

#arbusto#
arbusto, āre (arbustum), tr., planter d'arbres : Plin. 17, 201.
#arbustulum#
arbustŭlum, i, n. (arbustum), petit arbuste : Aug. Corrept. 14, 43.
#arbustum#
arbustum, i, n.

¶1. plantation, lieu planté d'arbres : Cic. CM 54; Virg. B. 3, 10

¶2. [poét.] au plur., arbres : Lucr. 5, 671; Stat. Th. 2, 472.

#arbustus#
arbustus, a, um, planté d'arbres : Cic. Rep. 5, 3
— [en part.] arbusta vitis Plin. 17, 207, vigne mariée à des arbres
— [fig.] res arbustiores Tert. Marc. 2, 29, choses plus solides.
#arbutetum#
arbŭtētum, i, n. (arbutum), lieu planté d'arbousiers : Gloss.
#arbuteus#
arbŭtĕus, a, um, d'arbousier : Virg. G. 1, 166; En. 11, 65; Ov. M. 1, 104.
#arbutum#
arbŭtum, i, n.

¶1. arbouse : Virg. G. 1, 148

¶2. arbousier : G. 3, 300

¶3. [en gén.] arbre : Rutil. Itin. 1, 31.

#arbutus#
arbŭtus, i, f., arbousier : Virg. G. 2, 69.
#1 arca#
1 arca, æ, f.

¶1. coffre, armoire: Cat. Agr. 11, 3; Cic. Div. 2, 86
— [en part.] cassette : Cic. Att. 1, 9, 2

¶2. cercueil : Hor. S. 1, 8, 9

¶3. prison étroite, cellule : Cic. Mil. 60

¶4. citerne, réservoir : Vitr. 6, 3

¶5. borne de délimitation : Grom. 227, 14.

#2 Arca#
2 Arca, æ, Plin. 5, 74, ou Arcæ, ārum, f., Anton., ville de Phénicie
— ville de Cappadoce : Anton. 178, 1
-cēnus, a, um, d'Arcée : Lampr. Alex. 1.
#Arcades#
Arcădes, um, m., Arcadiens Cic. Nat. 3, 57.
#1 Arcadia#
1 Arcădĭa, æ, f., Arcadie [Péloponnèse]
-dĭcus, a, um, arcadien : Liv. 1, 5, 1
-dĭus, a, um, arcadien : Ov. F. 1, 462.

#2 Arcadia#
2 Arcădĭa, æ, f., ville de Crète : Sen. Nat. 3, 11, 4.
#Arcadius#
Arcădĭus, ĭi, m., empereur d'Orient
-dĭānus, a, um, de l'empereur Arcadius : Cod. Th. 6, 4, 25.
#arcano#
arcānō (arcanus), en secret, en particulier : Cic. Att. 16, 3, 1; Cæs. C. 1, 19, 2.
#1 arcanum#
1 arcānum, i, n. (arcanus), secret : Hor. O. 1, 18, 16; Ov. M. 7, 192, etc.
#2 Arcanum#
2 Arcānum, i, n., villa de Quintus Cicéron près d'un certain bourg (Arx) entre Arpinum et Aquinum : Cic. Att. 5, 1, 3.
#arcanus#
arcānus, a, um (arca)

¶1. discret, sûr : Pl. Trin. 518; Pl. 7, 178
— [poét.] arcana nox Ov. H. 9, 40, nuit discrète

¶2. caché, secret, mystérieux : Cic. Fin. 2, 85; Liv. 35, 18, 2.

#1 arcarius#
1 arcārĭus, a, um (arca), de coffre-fort, [c.-à-d.] relatif aux espèces, au numéraire : Gaius Inst. 3, 131.
#2 arcarius#
2 arcārĭus, ĭi, m., caissier : Dig.
— [en part.] contrôleur du fisc : Lampr. Alex. Serv. 43.
#1 Arcas#
1 Arcăs, ădis, m., fils de Jupiter et de Callisto : Ov. F. 1, 470.
#2 Arcas#
2 Arcăs, ădis ou ădos, m., Arcadien ; [en part.] Mercure : Mart. 9, 35, 6.
#arcatura#
arcātūra, æ, f. (arca), borne de délimitation : Cassiod. Var. 3, 52, 1.
#arcebion#
arcebion, ii, n., vipérine [plante] : Plin. 22, 51.
#arcella#
arcella, æ, f. (dim. de arca), cassette : Diom. 326, 6
— petite borne : Grom. 227, 5.
#arcellaca vitis#
arcellaca vītis, f., plant de vigne aujourd'hui inconnu : Col. 3, 21, 3.
#Arcens#
Arcens, tis, m., nom d'homme : Virg. En. 9, 581.
#Arcenus#
Arcēnus, a, um, v. Arca.
#arceo#
arcĕo, ŭī, ēre (cf. arca, arx, ἀρκέω), tr.

¶1. contenir, enfermer, retenir : flumina Cic. Nat. 2, 152, maintenir les fleuves dans leurs lits ; alvus arcet et continet quod recepit Cic. Nat. 2, 136, l'estomac enferme et retient ce qu'il a reçu

¶2. tenir éloigné, détourner, écarter : ille scit ut hostium copiæ, tu, ut aquæ pluviæ arceantur Cic. Mur. 22, il sait, lui, comment on détourne les troupes ennemies, toi, comment on détourne les eaux de pluie
— détourner de, aliquem ab aliqua re Cic. Cat. 1, 33; Phil. 6, 6; Off. 1, 122, etc. ; aliquem aliqua re Cic. Phil. 2, 104; 5, 37; Tusc. 1, 89; Leg. 2, 25, etc.
— [poét., avec le dat.]: hunc (asilum) arcebis gravido pecori Virg. G. 3, 154, tu écarteras cet insecte (l'asile) pour les femelles pleines [dans l'intérêt des...]
arcere ne Liv. 27, 48, 8, empêcher que; non arcere quin Liv. 26, 44, 9, ne pas empêcher que
— avec prop. inf. [poét.] : plagam sedere cedendo arcebat (draco) Ov. M. 3, 58, (le dragon) en reculant empêchait le coup de porter, cf. Pont. 3, 3, 56; nec Augustus arcuerat Balbum hostiles exuvias ornatum ad urbis et posterum gloriam conferre Tac. An. 3, 72, et Auguste n'avait pas détourné Balbus de faire servir les dépouilles ennemies à orner la ville et à illustrer sa postérité.

#arcera#
arcĕra, æ, f., sorte de chariot couvert : Varr. Men. 188; Gell. 20, 1, 29.
#Arcesilas#
Arcĕsĭlās, æ, m.,

¶1. philosophe académicien : Cic. de Or. 3, 67

¶2. sculpteur : Plin. 36, 33.

#Arcesilaus#
Arcĕsĭlāus, i, m.,

¶1. nom d'un peintre et d'un sculpteur : Plin. 35, 122; 36, 41

¶2. c. Arcesilas : Sen. Ben. 2, 21, 4; Gell. 3, 5, 1.

#Arcesius#
Arcēsĭus, ĭi, m. (Ἀρκείσιος), fils de Jupiter, père de Laerte : Ov. M. 13, 144.
#arcessio#
arcessĭo, ōnis, f., v. accersio : Char. 44, 32.
#arcessiri#
arcessiri, v. arcesso

===> .

#arcessitio#
arcessītĭo, ōnis, f. (arcesso), rappel (à Dieu), mort : Cypr. Ep. 22.
#arcessitor#
arcessītŏr, ōris, m. (arcesso), celui qui mande, qui appelle : Plin. Ep. 5, 6, 45
— accusateur : Amm. 29, 1, 44.
#arcessitu#
arcessītu, abl. m. de l'inus. arcessitus : alicujus rogatu arcessituque Cic. Nat. 1, 15, sur la prière et l'invitation de qqn.
#arcessitus#
arcessītus, a, um

¶1. part. de arcesso

¶2. adjt, tiré de loin, cherché, peu naturel : Cic. de Or. 2, 256; Quint. 9, 4, 147, etc.

#arcesso#
arcesso (accerso), īvī, ītum, ĕre, tr.

¶1. faire venir, appeler, mander: (rex) venit vel rogatus ut amicus, vel arcessitus ut socius, vel evocatus ut is qui senatui parere didicisset Cic. Dej. 13, (le roi) vint ou sur une prière, comme un ami, ou sur un appel, comme un allié, ou sur un ordre, comme un homme accoutumé à obéir au sénat
hinc, inde, undique, faire venir d'ici, de là, de partout ; Athenis Nep. Dion. 3, 1; Teano Cic. Clu. 27; a Capua Liv. 26, 33, 4, faire venir d'Athènes, de Téanum, des environs de Capoue; auxilia a Vercingetorige Cæs. G. 7, 33, 1, demander des secours à Vercingétorix ; a villa in senatum arcessebatur Curius Cic. CM 56, c'est de sa maison de campagne qu'on mandait Curius au sénat; ex Britannia Cæs. G. 3, 9, 9; ex longinquioribus locis Cæs. G. 4, 27, 6, faire venir de Bretagne, d'endroits plus éloignés
— [av. dat.] auxilio arcessiti Cæs. G. 3, 11, 2, appelés au secours

¶2. [droit] citer (appeler) en justice, accuser : aliquem capitis Cic. Rab. p. 26; Sall. J. 73, 5, intenter une action capitale à qqn ; pecuniæ captæ Sall. J. 32, poursuivre qqn pour argent reçu [= pour corruption] ; judicio capitis innocentem Cic. Off. 2, 51, intenter une accusation capitale contre un innocent

¶3. [fig.] faire venir de, tirer de : artes, quas arcessivisti ex urbe ea quæ domus est semper habita doctrinæ Cic. Br. 332, les connaissances que tu as tirées de la ville [Athènes] qui a toujours passé pour la demeure de la science
— amener, procurer : illæ (translationes) orationi splendoris aliquid arcessunt Cic. de Or. 3, 156, ces métaphores apportent au style de l'éclat ; (quies) neque molli strato neque silentio accersita Liv. 21, 4, 7, (repos) qui n'était procuré ni par la mollesse de la couche ni par le silence.

===> 

¶1. inf. arch. arcessier (accersier) Cæcil. 263; Ter. Eun. 510

¶2. dans Cic. formes syncopées : arcessierunt, arcessierim, arcessierit, arcessieram

¶3. la forme accerso est moins employée et sans différence de sens

¶4. les formes d'une 4e conjug. accersire ou arcessire se trouvent surtout à partir de Trajan; pass. accersiri Tac. H. 1, 14 (Med.); arcessiri Front. 1, 9, 3.

#arceuthinus#
arceuthĭnus, a, um (ἀρκεύθινος), de genévrier : Vulg. Paral. 2, 2, 8.
#archa#
archa, v. arca : Inscr.
#Archaeopolis#
Archæŏpŏlis, is, f., ville de Lydie : Plin. 5, 117.
#archaeus#
archæus, a, um (ἀρχαῖος), ancien : Diom. 485, 31.
#Archagathus#
Archăgăthus, i, m., médecin grec : Plin. 29, 12.
#archaismos#
archaismos, i, m. (ἀρχαϊσμός), archaïsme : Serv. En. 1, 3, etc.
#archangelicus#
archangĕlĭcus, a, um, d'archange : Eccl.
#archangelus#
archangĕlus, i, m., archange : Eccl.
#archarius#
archārĭus, v. arcarius.
#Arche#
Archē, ēs, f.,

¶1. une des quatre muses, filles du second Jupiter : Cic. Nat. 3, 54

¶2. un des Éons de Valentin : Tert. Val. 35.

#archebion#
archebĭŏn, ĭi, n., orcanète [plante] : Plin. 22, 51.
#archebulium metrum#
archĕbūlīum metrum, vers inventé par Archébule : Diom. 514, 1.
#Archebulus#
Archĕbūlus, i, m., poète grec : T.-Maur. 1919.
#Archelais#
Archĕlāis, ĭdis, f., ville de Cappadoce : Plin. 5, 17
— contrée de Palestine : Plin. 13, 44.
#Archelaus#
Archĕlāus, i, m. (Ἀρχελαος),

¶1. Archelaüs de Milet [philosophe] : Cic. Tusc. 5, 10

¶2. roi de Macédoine : Cic. Tusc. 5, 34

¶3. roi de Cappadoce : Plin. 37, 46.

#Archemachus#
Archĕmăchus, i, m., historien grec: Plin. 7, 207.
#Archemorus#
Archĕmŏrus, i, m., fils de Lycurgue : Stat. Th. 4, 718.
#Archene#
Archenē, ēs, f., contrée près du Tigre : Plin. 6, 128.
#Archenor#
Archēnŏr, ŏris, m., fils d'Amphion et de Niobé : Hyg. Fab. 11.
#archeotes#
archēōtēs, æ, m. (ἀρχειώτης), archiviste : Charis. Dig. 50, 4, 18, 10.
#Archasilas#
Archăsilās, v. Arcesilas: [mss].
#axchetypum#
axchĕty̆pum, i, n. (ἀρχέτυπον), original, modèle : Varr. R. 3, 5, 8; Plin. Ep. 5, 10.
#archetypus#
archĕty̆pus, a, um, original, qui n'est pas une copie : Juv. 2, 7.
#archezostis#
archezostis, ĭdis, f., couleuvrée [plante] : Plin. 23, 21.
#Archia#
Archĭa, æ, f., fille d'Océanus : Hyg. Fab. 143.
#Archias#
Archĭas, æ, m.,

¶1. poète grec, défendu par Cicéron : Cic. Arch. 1, etc.

¶2. ciseleur ; [d'où] -ĭăcus, a, um Hor. Ep. 1, 5, 1, d'Archias.

#archiater#
archĭāter ou -trus, tri, m. (ἀρχιατρός), premier médecin à la Cour impériale ; Cod. Th. 13, 3, 8.
#archiatria#
archĭātrĭa, æ, f., charge de premier médecin à la Cour impériale : Cod. Th. 13, 3, 8.
#archibuculus#
archĭbūcŭlus, i, m. (ἀρχὸς et βουκόλος), chef des prêtres de Bacchus : CIL 6, 510.
#Archidamus#
Archĭdāmus, i, m., chef des Éoliens : Liv. 35, 48, 10, etc.
#Archidemia#
Archĭdēmia, æ, f., source de Syracuse : Plin. 3, 89.
#Archidemus#
Archĭdēmus, i, m., philosophe de Tarse : Cic. Ac. 2, 143.
#archidiacon#
archĭdĭācōn, ŏnis, et -cŏnus, i, m. (ἀρχιδιάκονος), archidiacre : Eccl.
#archidiaconatus#
archĭdĭācŏnātus, ūs, m., dignité de l'archidiacre : S. Greg. Ep. 2, 14.
#archiepiscopus#
archĭĕpiscŏpus, i, m. (ἀρχιεπίσκοπος), archevêque : Cod. Just. 1, 1, 7.
#archiereus#
archĭĕreūs, i, m. (ἀρχιερεύς), grand prêtre : Lampr. Al. Sev. 28, 7.
#archierosyna#
archĭĕrōsyna, æ, f. (ἀρχιερωσύνη), dignité de grand prêtre : Cod. Th. 12, 1, 112.
#archigallus#
archĭgallus, i, m. (ἀρχι-, gallus), chef des prêtres de Cybèle : Plin. 35, 70.
#Archigenes#
Archĭgĕnēs, is, m. (Ἀρχιγένης), médecin de l'époque de Trajan : Juv. 6, 235.
#archigeron#
archĭgĕrōn, ontis, m. (ἀρχιγέρων), chef des vieillards : Cod. Th. 14, 27, 1.
#archigubernus#
archĭgŭbernus, i, m., chef des pilotes : Dig. 36, 1, 48.
#Archilachitae#
Archilăchitæ, ārum, m., peuple de la Chersonnèse Taurique : Plin. 4, 85.
#Archilochus#
Archĭlŏchus, i, m. (Ἀρχίλοχος), Archiloque, poète grec de Paros : Cic. Tusc. 1, 3; Hor. Ep. 1, 19, 24
-īus, a, um, archiloquien : Serv. Gram. 460, 1
— = injurieux, satirique : Cic. Att. 2, 21, 4.

#archimagirus#
archĭmăgīrus, i, m. (ἀρχιμάγειρος), chef des cuisiniers : Juv. 9, 109.
#archimandrita#
archĭmandrīta, æ, m. (ἀρχιμανδρίτης), archimandrite : Sid. Ep. 8, 14.
#archimandritissa#
archĭmandrītissa, æ, f., abbesse: Julian. Ep. nov. 7, 32.
#archimartyr#
archĭmartyr, yris, m. (ἀρχι-, μάρτυρ), premier martyr (en parl. de St Étienne) : Aug. Ep. 16, 2.
#Archimedes#
Archĭmēdēs, is, m. (Ἀρχιμήδης), Archimède, géomètre de Syracuse : Cic. Tusc. 1, 62
-dēus, ou -īus, a, um, d'Archimède: Capel. 6, p. 191.
#archimimus#
archĭmīmus, i, m. (ἀρχίμιμος), Suet. Vesp. 19, et archĭmīma, æ, f., CIL 6, 10107, acteur ou actrice à la tête d'une troupe.
#archineaniscus#
archĭnĕăniscus, i, m., prince de la jeunesse : CIL 6, 2180.
#archiotes#
archīōtes, v. archeotes.
#archipirata#
archĭpīrāta, æ, m. (ἀρχιπειρατής), chef des pirates : Cic. Off. 2, 40; Verr. 5, 64.
#archipiraticus#
archĭpīrātĭcus, a, um, qui appartient au chef des pirates : Not. Tir. 48, 48.
#archiposia#
archĭpŏsĭa, æ, f. (ἀρχιποσία), royauté du festin : Porphyr. Hor. S. 2, 2, 123.
#Archippe#
Archippē, ēs, f., ville des Marses : Plin. 3, 108.
#Archippus#
Archippus, i, m., roi des Marses : Virg. En. 7, 750
— général d'Argos : Liv. 34, 40, 6.
#archipresbyter#
archĭpresbyter, ĕri, m. (ἀρχιπρεσϐύτερος), archiprêtre : Hier. Ep. 125, 15.
#archisacerdos#
archĭsăcerdōs, ōtis, m., archevêque : Fort. Carm. 3, 13, 1.
#Archisarmi#
Archisarmi, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 6, 192.
#archisellium#
archĭsellĭum, ĭi, n., place d'honneur : Not. Tir.
#archisynagoga#
archĭsynăgōga, æ, m., chef de la synagogue : Ambr. Luc. 6, 62
-gicus, a, um, Not. Tir., de la grande synagogue
-gus, i, m., c. archisynagoga ; Lampr. A. Sev. 28, 7.
#architectatus#
archĭtectātus, a, um, part. p. d'architector.
#architecticus#
archĭtectĭcus, a, um, d'architecte : *Cassiod. Var. 3, 52.
#architectio#
archĭtectĭo, ōnis, f., architecture : Itala Exod. 35, 35.
#architecton#
archĭtectōn, ŏnis, m., c. architectus : Pl. Most. 760.
#architectonia#
archĭtectŏnĭa, æ [décad.] et archĭtectŏnĭcē, ēs (ἀρχιτεκτονική), f., Quint. 2, 21, 8, architecture.
#architectonicus#
archĭtectŏnĭcus, a, um, qui concerne l'architecture : Vitr. 9, 1, 4.
#architectonor#
archĭtectŏnor, āri, c. architector 1 : Aug. Hept. 2, 138.
#1 architector#
1 archĭtector, āri (architectus), tr., bâtir : Vitr. 1, 1, 12; etc.; [fig.] Her. 3, 32
— inventer, procurer : Cic. Fin. 2, 52,

===> pass. architectatus, a, um, construit : Nep. d. Prisc. 8, 17.

#2 architector#
2 archĭtectŏr, ōris, m., architecte : Jul.-Val. 1, 26.
#architectura#
archĭtectūra, æ, f. (architectus), architecture : Cic. Off. 1, 151.
#architectus#
archĭtectus, i, m. (ἀρχιτέκτων), architecte : Cic. de Or. 1, 62
— inventeur, auteur, artisan : Cic. Clu. 60; Fin. 1, 32.
#Architis#
Archĭtis, ĭdis, f., nom de Vénus chez les Assyriens : Macr. S. 1, 21, 1.
#architriclinium#
archĭtrĭclīnĭum, ĭi, n., salle à manger principale : Not. Tir.
#architriclinus#
archĭtriclīnus, i, m., maître d'hôtel : Vulg. Joan. 2, 8.
#archium#
archīum, īi, Ulp. Dig. 48, 9, 9 § 6, et archīvum, i, n. (ἀρχεῖον), Tert. Apol. 19, archives.
#archon#
archōn, ontis, m. (ἄρχων), archonte, magistrat grec : Cic. Fat. 19.
#Archous#
Archōus, i, m., fleuve de Babylonie : Plin. 6, 132.
#Archyta#
Archy̆ta, m., Sid. Carm. 2, 176, c. le suivant.
#Archytas#
Archy̆tas, æ, m., philosophe pythagoricien de Tarente : Cic. Tusc. 4, 78 etc.
#1 arci#
1 arci, v. arcus

===> .

#2 Arci#
2 Arci, ōrum, m., ville de Bétique : Inscr.
#Arciaca#
Arciaca, æ, f., ville des Sénons en Gaule [auj. Arcis-sur-Aube] : Anton. p, 361.
#Arcidava#
Arcidāva, æ, f., ville de Dacie: Peut.
#arcifer#
arcĭfer, ĕri , m. (arcus, fero), archer : Gloss. 2, 457, 15.
#arcifinalis#
arcĭfīnālis, e, [champ] tombé au pouvoir de l'ennemi: Grom. 138, 3.
#arcifinius#
arcĭfīnĭus, a, um, [champ] qui n'a que des limites naturelles : Grom. 5, 6.
#arcio#
arcĭo, īre, c. accio : Prisc. Gram. 2, 35, 6.
#arcion#
arcīon, i, n. (ἄρκειον), bardane [plante] : Plin. 25, 113.
#arcipirata#
arcĭpīrāta, v. archipirata.
#arcipotens#
arcĭpŏtens (arquĭ-), tis (arcus, potens), habile à manier l'arc [surnom d'Apollon] : Val. Fl. 5, 17.
#arcirma#
arcirma, æ, f., petit chariot : P. Fest. 15, 11.
#arcisellium#
arcĭsellĭum, ĭi, n. (arcus, sella), siège à dossier cintré : Petr. 75, 4.
#arcitenens#
arcĭtĕnens (arquĭ-), tis, m. (arcus, teneo), porteur d'arc [surnom de Diane et d'Apollon] : Ov. M. 1, 441
— = Apollon : Virg. En. 3, 75
— le Sagittaire [constellation] : Cic. Arat. 182.

===> arquitenens Næv., Acc., Virg.

#arcites#
arcites, um, v. arcuites.
#arcitus#
arcĭtŭs, m. (arceo), action d'écarter : Prisc. 128, 33.
#arcivus#
arcīvus, a, um, qui écarte : Gloss. 2, 357, 32.
#Arcobrigensis#
Arcobrigensis, e, d'Arcobriga [v. des Celtibériens] : Plin. 3, 24.
#arcoleon#
arcŏlĕōn, ontis, m. (ἄρκος, λέων), sorte de lion : Capit. Gord. 33, 1.
#Arconnesus#
Arconnēsus, i, f., île près de Rhodes : Plin. 5, 133.
#arctatio#
arctātĭo, arcte, arcto, arctum, arctus, v. art-.
#arcticus#
arctĭcus, a, um (ἀρκτικός), arctique : Hyg. Astr. 1, 6.
#Arctinius#
Arctīnius, ii, m., nom d'un poète grec : Diom. 1, 477, 9.
#arction#
arctĭŏn, ĭi, n. (ἄρκτιον), celsia [plante] : Plin. 27, 33.
#Arctoe#
Arctœ, forme grecque pour Arcti (ἄρκτοι) : Cic. Arat. 441; v. Arctos.
#Arctonnesos#
Arctonnēsos, i, f., ancien nom de Cyzique : Plin. 5, 142.
#arctophylax#
arctŏphy̆lax, ăcis, m. (ἀρκτοφύλαξ), le Bouvier [constellation] : Cic. Nat. 2, 96.
#arctophyllum#
arctŏphyllum, i, n. (ἀρκτόφυλλον), cerfeuil : Apul. Herb. 104.
#Arctos#
Arctŏs et Arctus, i, n. (ἄρκτος), l'Ourse [la grande ou la petite] : Ov. M. 3, 45; pl. Arcti Virg. En. 6, 16, les deux Ourses
— le pôle nord : Ov. M. 2, 132
— la nuit : Prop. 3, 15, 25
— le pays et les peuples du Nord : Luc. 3, 74
— le Nord : Hor. O. 2, 15, 16.
#arctous#
arctōus, a, um (ἀρκτῷος), arctique : Mart. 5, 68.
#Arcturus#
Arctūrus, i, m. (ἀρκτοῦρος),

¶1. l'Arcture [étoile, α du Bouvier] : Cic. Arat. 99
— la constellation entière : Virg. G. 1, 204

¶2. une plante, v. arction: Plin. 27 16; 27, 33.

#1 arctus#
1 arctus, a, um, orth. vicieuse p. artus.
#2 Arctus#
2 Arctus, v. Arctos.
#arcuarius#
arcŭārĭus, a, um (arcus), qui concerne les arcs : Veg. Mil. 2, 11
— subst. m., faiseur d'arcs : Dig. 50, 6, 6.
#arcuatilis#
arcŭātĭlis, e, voûté : Sid. Ep. 2, 2.
#arcuatim#
arcŭātim, adv., en forme d'arc : Plin. 29, 136.
#arcuatio#
arcŭātĭo, ōnis, f. (arcuo), arcade, arche : Frontin. Aq. 18 ; 121.
#arcuatura#
arcŭātūra ou arquātūra, æ, m., c. arcuatio : Frontin. Aq. 5; N.-Tir. 100, 80.
#arcuatus#
arcŭātus ou arquātus, a, um,

¶1. courbé en arc : Liv. 1, 21, 4; Plin. Ep. 10, 37, 2
-cŭāta, pl. n., lieux voûtés : Isid. 10, 110

¶2. [ordt arquatus] qui a la couleur de l'arc-en-ciel : arquatum jubar Avian. Fab. 15, 8
arquatus morbus Cels. 2, 4, jaunisse [couleur d'arc-en-ciel]; d'où arquatus, qui a la jaunisse, adj. Col. 7, 5, 18; subst. Lucr. 4, 308; Plin. 20, 115.

#arcuballista#
arcŭballista, æ, f. (arcus, ballista), arbalète : Veg. Mil. 2, 15.

#arcuballistarius#
arcŭballistārĭus, ĭi, m., soldat armé, d'une arbalète : Veg. Mil. 4, 21.
#arcubius#
arcŭbĭus, ĭi, m. (arcicubius; arx, cubo), sentinelle : P. Fest. 25, 6.
#arcuites#
arcŭĭtes, arcĭtes, arquĭtes, um, m., archers : P. Fest. 20, 19; Gloss. 5, 591, 15.
#1 arcula#
1 arcŭla, æ, f. (dim. de arca), coffret : Cic. Off. 2, 25
— petite cassette [pour l'argent] : Afran. Com. 410
— boîte à couleurs : Varr. R. 3, 17, 4
— boîte à fard ou à parfums : Cic. Att. 2, 1, 1
— coffre [contenant les flèches] : Quint. 12, 3, 4; [les vêtements] Sen. Ep. 92, 13
— sommier d'un orgue hydraulique : Vitr. 10, 8, 2
— urne funéraire : Marcian. Dig. 11, 7, 39.
#2 arcula avis#
2 arcŭla ăvis, f. (arceo), oiseau de mauvais augure : P. Fest. 16, 10.
#arcularius#
arcŭlārĭus, ĭi, m., faiseur de coffrets : Pl. Aul. 519.
#arculata#
arcŭlāta, ōrum, n. (arculus), gâteaux de farine offerts dans les sacrifices : P. Fest. 16, 9.
#arculum#
arcŭlum, i, n. (arcus), couronne faite d'une branche de grenadier : Serv. En. 4, 137; v. inarculum P. Fest. 113.
#1 arculus#
1 arcŭlus, i, m. (dim. de arcus), coussinet qu'on place sur la tête pour porter les vases sacrés : P. Fest. 16, 6; Gloss.
#2 Arculus#
2 Arcŭlus, i, m., Dieu des coffres-forts : P. Fest. p. 16.
#arcumen#
arcūmen, ĭnis, n., iris : Isid. 17, 9, 9.
#arcuo#
arcŭo, āvi, ātum, āre (arcus), tr., courber en arc : Liv. 1, 21, 4; Plin. 29, 137.

===> arquare N.-Tir. 100, 79.

#arcupotens#
arcŭpŏtens, v. arcipotens.
#arcus#
arcŭs ou arquŭs, ūs, m.,

¶1. arc: Cic. Nat. 1, 101

¶2. arc-en-ciel : Cic. Nat. 3, 51

¶3. voûte, arc de triomphe : Tac. An. 2, 41

¶4. toute espèce d'objet courbé en forme d'arc : Virg. G. 2, 26; En. 3, 533; Tac. An. 15, 57
— arc de cercle : Sen. Nat. 1, 10; Col. 5, 2, 9.

===> gén. arch. arqui Lucr. 5, 526; Cic. Nat. 3, 51; nom. pl. arci Varr. d. Non. 77, 12
— fém. Enn. An. 409.

#Ardabae#
Ardabæ, m., peuple de l'Inde: Plin. 6, 77.
#ardalio#
ardălĭo, ōnis, m., ardélion, homme qui fait l'empressé : Phæd. 2, 5, 1; Mart. 2, 7, 7.
#1 ardea#
1 ardĕa, æ, f., héron : Virg. G. 1, 364.
#2 Ardea#
2 Ardĕa, æ, f., ville des Rutules : Virg. En. 7, 411
-dĕās, ātis, d'Ardée : Cic. Nat. 3, 47
-dĕātes, ĭum, m., habitants d'Ardée : Liv. 4, 11, 3
-dĕātīnus, a, um, d'Ardée : Nep. Att. 14, 3; Liv. 4, 7, 12.
#Ardeatis#
Ardĕātis, m., c. Ardeas: Cat. Orig. 2.
#ardelio#
ardĕlĭo, v. ardălĭo : Gloss.
#Ardenna#
Ardenna, v. Arduenna.
#ardens#
ardens, tis,

¶1. part. prés. de ardeo

¶2. adjt :

a) brûlant : ardentior animus quam est hic aer Cic. Tusc. 1, 42, l'âme est un principe igné plus brûlant que cet air ; sol ardentissimus Sen. Ep. 80, 3; Plin. Ep. 2, 17, 19, soleil très ardent ;

b) étincelant : ardentes clipei Virg. En. 2, 734, boucliers étincelants ;

c) [fig.] brûlant, ardent : ardentes amores Cic. Fin. 2, 52, amour ardent ; habuit studia suorum ardentia Cic. Planc. 20, il a eu l'ardent dévoûment de ses concitoyens
ardens oratio Cic. Or. 132, discours brûlant
ardentes in eum litteras ad me misit Cic. Att. 14, 10, 4, il m'a envoyé une lettre toute brûlante de colère contre lui.

#ardenter#
ardentĕr, d'une façon ardente : ardenter cupere Cic. Tusc. 3, 39, désirer ardemment ; ardentius Cic. Fin. 4, 4; de Or. 2, 35; ardentissime Plin. Ep. 1, 14, 10.
#ardeo#
ardĕo, arsī, arsūrus ēre, int.,

¶1. être en feu, brûler : ardentes faces Cic. Tusc. 5, 76, torches en feu ; domus ardebat Cic. Dom. 62, la maison brûlait ; [poét.] ardet Ucalegon Virg. En. 2, 311, Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en feu
ardentes laminæ Cic. Verr. 5, 163, lames de fer rougies
caput arsisse Servio Tullio dormienti Cic. Div. 1, 121, [on raconte] que la tête de Servius Tullius, pendant qu'il dormait, fut entourée de flammes

¶2. briller, resplendir, étinceler : campi armis ardent Virg. En. 11, 602, la plaine flamboie de l'éclat des armes ; ardet apex capiti Virg. En. 10, 270, le cimier étincelle sur sa tête
ardebant oculi Cic. Verr. 5, 161, ses yeux étincelaient (flamboyaient); cum oculis arderet Cic. Verr. 4, 148, ayant les yeux étincelants (flamboyants)

¶3. [fig.] être en feu, être transporté par un sentiment violent : ardere Galliam Cæs. G. 5, 29, 4, [il disait] que la Gaule était en feu [que les passions étaient allumées en Gaule]; ut non solum incendere judicem, sed ipse ardere videaris Cic. de Or. 2, 188, tellement que tu parais non seulement enflammer les juges, mais être toi-même embrasé du même feu
cupiditate libertatis ardere Cic. Phil. 10, 14, brûler du désir de la liberté; odio Cic. Phil. 4, 4, brûler de haine ; dolore, ira Cic. Att. 2, 19, 5, être transporté de dépit, de colère
— mais ardere invidia Cic. de Or. 3, 8; Liv. 5, 11, 4, être la proie (en butte) à la haine, à la malveillance; infamia, Plin. 4, 11, 4, être en butte à la réprobation
podagræ doloribus Cic. Fin. 5, 94, être tourmenté par les douleurs de la goutte
— [en part.] brûler de désir : animi ad ulciscendum ardebant Cæs. G. 6, 34, 7, les esprits brûlaient de se venger ; ardet in arma Virg. En. 12, 71, il brûle de combattre ; [avec inf.] Virg., Ov. ; persequi Jugurtham animo ardebat Sall. J. 39, 5, il brûlait de poursuivre Jugurtha
— [poét.] brûler d'amour : arsit Atrides virgine rapta Hor. O. 2, 4, 7, le fils d'Atrée brûla pour une vierge prisonnière [in virgine Ov. M. 9, 725]
— [transitif avec acc.] : Corydon ardebat Alexin Virg. B. 2, 1, Corydon brûlait d'amour pour Alexis, cf. Hor. O. 4, 9, 13; Mart. 8, 63, 1; Gell. 6, 8, 3

¶4. être en feu, se développer avec violence ; cum arderet acerrime conjuratio Cic. Sull. 53, alors que la conjuration était dans son feu le plus vif; cum maxime furor arderet Antoni Cic. Phil. 3, 3, alors que la démence d'Antoine était à son paroxysme; omnium in illum odia civium ardebant desiderio mei Cic. Mil. 39, la haine de tous les citoyens était allumée contre lui par le regret de mon absence ; dolor ossibus ardet Virg. En. 9, 65, le dépit porte son feu jusque dans la moelle de ses os.

===> part. fut. arsurus Virg. En. 11, 77; Tib. 1, 1, 61; Ov. M. 2, 245; Liv. 25, 24, 14, etc.
— part. pass. arsus Plin.-Val. 2, 9
— pf. arduerint CIL 6, 2107.

#ardeola#
ardĕŏla, æ, f., c. ardea : Plin. 10, 164.
#ardesco#
ardesco, arsī, ĕre (ardeo), int.

¶1. s'enflammer, prendre feu: Lucr. 6, 670; 6, 903; Ov. M. 15, 351; Tac. An. 4, 67; 15, 43
— [au fig.] voce, voltu, oculis Tac. An. 16, 29, avoir une voix, un visage, des yeux enflammés

¶2. s'enflammer, se passionner : animi pariter ardescebant Tac. An. 1, 32, les esprits prenaient feu tous également; libidinibus ardescit (animus) Tac. An. 3, 54, les passions embrasent l'âme
indomitas ardescit vulgus in iras Ov. M. 5, 41, la multitude s'enflamme d'une colère aveugle
in nuptias Tac. An. 11, 25, s'enflammer pour un mariage

¶3. prendre feu, se développer : ardescente pugna Tac. H. 5, 18, le combat s'échauffant ; in eam secreti questus ardescebant Tac. H. 3, 17, les récriminations se développaient secrètement contre elle.

#Ardiaei#
Ardiæi, ōrum, m., peuple d'Illyrie : Liv. 27, 30.
#Ardices#
Ardĭcēs, is, m., peintre de Corinthe : Plin. 35, 16.
#ardifetus#
ardĭfētus, a, um (ardeo, fetus), ardent : Varr. Men. 204.
#ardiola#
ardĭŏla, v. ardeola.
#ardissa#
ardissa, æ, f., plante inconnue : Plin.-Val. 3, 15.
#Ardoneae#
Ardoneæ, ārum, f., ville d'Apulie : Liv. 24, 20.
#ardor#
ardŏr, ōris, m. (ardeo),

¶1. feu, embrasement : cum mea domus ardore suo deflagrationem urbi minaretur Cic. Planc. 95, alors que l'incendie de ma maison menaçait d'embraser la ville
solis ardor Cic. Rep. 6, 21; ardores Cic. CM 53, l'ardeur, les feux du soleil

¶2. oculorum Cic. Nat. 2, 107, l'éclat des yeux; Sirius ardor Virg. En. 10, 273, l'éclat de Sirius

¶3. [fig.] feu, ardeur, passion : vidi in Æsopo tantum ardorem vultuum atque motuum, ut Cic. Div. 1, 80, j'ai vu chez Ésope un tel feu dans les jeux de physionomie et dans les gestes que ; senatus populique Romani Cic. Phil. 13, 15, l'ardeur du sénat et du peuple romain; animi Cic. Br. 93, la chaleur de l'âme, de l'émotion
— [avec gén. obj.] : in Africam trajiciendi Liv. 29, 24, 11, ardeur à (désir ardent de) passer en Afrique
— [avec ad] : ardor mentis ad gloriam Cic. Cæl. 76, ardeur pour la gloire ; ad hostem insequendum Liv. 26, 6, 7, ardeur à poursuivre l'ennemi

¶4. [poét.] ardeur de l'amour, les feux de l'amour : Hor. Epod. 11, 27; Ov. M. 9, 101, etc.

#ardue#
ardŭē, avec peine, avec difficulté : Hier. Lucif. 15; Cassiod. Var. 8, 11, 3; Greg. Ep. 7, 126, 2.
#Arduenna#
Ardŭenna, æ, f., les Ardennes : Arduenna silva Cæs. G. 5, 3, 4, la forêt des Ardennes, cf. 6, 29, 4; Tac. An. 3, 42.
#arduerint#
ardŭĕrint, v. ardeo

===> .

#Arduinna#
Ardŭinna, æ, f., surnom de Diane dans la Gaule : CIL 6, 46.
#arduitas#
ardŭĭtās, atis, f. (arduus), escarpement : Varr. R. 2, 10, 3.
#arduum#
ardŭum, i, n. (arduus), hauteur, montagne : [au sing. seult avec prép.] pedites, ut per arduum leni gradu ducuntur Liv. 38, 21, 3, l'infanterie, en raison de la raideur de la pente, s'avance au petit pas ; ardua terrarum Virg. En. 5, 695, les montagnes.
#arduus#
ardŭus, a, um

¶1. haut, élevé, abrupt : ardua cervix Hor. S. 1, 2, 87, une haute encolure ; arduus ascensus Cic. Verr. 4, 51, montée abrupte, cf. Rep. 2, 11; Cæs. G. 2, 33, 2, etc.
— la tête haute : Virg. En. 9, 53

¶2. [fig.]

a) difficile : opus arduum Cic. Or. 33, entreprise difficile; [n. subst.] nec (iis) fuit in arduo societas Tac. An. 12, 15, et l'alliance ne leur fut pas difficile à conclure;

b) défavorable : rebus in arduis Hor. O. 2, 3, 1, dans l'adversité
arduior, -issimus Cat. d. Prisc. 3, 8.

#Ardyaei#
Ardyæi, v. Ardiæi.
#are#
ārĕ, dans facit are, tmèse pour arefacit : Lucr. 6, 962.
#area#
ārĕa, æ, f.

¶1. surface, sol uni ; [en part.] emplacement pour bâtir : Cic. Rep. 2, 21, etc.
— cour de maison : Plin. Ep. 2, 17, 4
— divers espaces libres dans Rome, places : Hor. O. 1, 9, 18; area Capitoli Liv. 25, 3, 14, la place du Capitole [devant le temple de Jupiter Capitolin] cf. Ov. F. 6, 478
— large espace pour jeux, arène Liv. 33, 32, 4
— [fig.] carrière, théâtre, époque [de la vie] : area scelerum Cic. Att. 9, 18, théâtre des crimes ; vitæ tres areæ Mart. 10, 24, les trois âges de la vie

¶2. [en part.] aire à battre le blé : Cat. Agr. 129; Cic. Verr. 3, 20; Hor. S. 1, 1, 45

¶3. [fig.] halo : Sen. N. 1, 2, 3
— parterre, bordure [en parl. des jardins] : Col. 11, 3
— aire aménagée pour prendre les oiseaux (pipée) : Pl. As. 216, 220; Pœn. 676
— cimetière : Tert. Scap. 3
— calvitie : Cels. 6, 4; Petr. 109; Mart. 5, 49, 6

¶4. aire, superficie : Vitr. 3, 1, 3; Quint. 1, 10, 40.

#arealis#
ārĕālis, e, relatif à l'aire : Serv. G. 1, 166.
#Areatae#
Arĕātæ, ārum, m., peuple de la Sarmatie : Plin. 4, 41.
#areator#
ārĕātŏr, ōris, m. (area), batteur en grange : Gloss.
#Arecomici#
Arecomĭci, ōrum, m., peuple de la Narbonnaise : Cæs. G. 1, 35, 4; Plin. 3, 37.
#Arectai#
Arectai, v. Araccæi : *Tib. 4, 1, 142 (il s'agit du Panégyrique à Messala).
#arefacio#
ārĕfăcĭo, fēci, factum, ĕre (areo, facio), tr., faire sécher, dessécher: Varr. L. 5, 38; Plin. 18, 116; terram sol facit are Lucr. 6, 962, le soleil dessèche la terre
— tarir : Gell. 12, 1, 8
— [fig.] flétrir, briser : Vulg. Sirach. 10, 18.
#arefactus#
arefactus, a, um, part. de arefacio.
#arefio#
ārĕfīo, factus sum, fĭĕri, se sécher, se dessécher : Plin. 32, 82.
#Arei#
Arĕi, ōrum, m., Aréens [peuple d'Afrique] : Liv. 33, 18.
#Arelas#
Arĕlas, ātis, f., Aus. 292 et Arĕlātē, n. indécl., Cæs. C. 1, 35, 4; 2, 5, 1, Arles
-ātensis, e, d'Arles : Plin. 10, 116.
#Arelatum#
Arĕlātum, i, n. et Arĕlātus, i, f., c. Arelas : Anton. 289; Cass. Var. 8, 10.
#Arellius#
Arellĭus, ĭi, m., Arellius Fuscus, rhéteur romain : Sen. Contr. 3, præf. 1.
#Aremorica#
Arēmŏrĭca, æ, f., l'Armorique [province occidentale de la Gaule] : Plin. 4, 105
-cus, a, um, de l'Armorique : Cæs. G. 5, 53, 6
-cānus, a, um [décad.].
#arena#
ărēna (hăr-), æ, f., sable :

¶1. bibula arma Virg. G. 1, 114, le sable qui absorbe l'eau; arenæ semina mandare Ov. H. 5, 115, semer dans le sable [perdre sa peine]

¶2. terrain sablonneux : arenam emere Cic. Agr. 2, 71, acheter un terrain sablonneux

¶3. [en part.]

a) désert de sable : Libycæ arenæ Ov. M. 4, 617, les sables de Libye ;

b) rivage : hospitium arenæ Virg. En. 1, 540, l'hospitalité du rivage;

c) l'arène : Cic. Tusc. 2, 46; Suet. Tib. 72; [fig.] Flor. 4, 2, 18; Plin. Ep. 6, 12, 2; [d'où] les combats du cirque : arenæ devotus Suet. Calig. 30, passionné pour les combats du cirque
— les combattants du cirque, gladiateurs : juris idem arenæ Juv. 6, 217, les gladiateurs ont le même droit

¶4. arena urens Sen. Nat. 2, 30, 1, la lave.

#arenaceus#
ărēnācĕus, a, um et -cĭus, a, um (arena), sablonneux, sec : Plin. 17, 43; 21, 98.
#Arenacum#
Arēnācum, i, (-nācĭum, ĭi, Peut.), m., ville de la Belgique : Tac. H. 5, 20.
#arenarius#
ărēnārĭus, a, um (arena),

¶1. de sable : Serv. G. 2, 348

¶2. qui concerne le cirque : arenaria fera Amm. 29, 1, 27, bête destinée au cirque

¶3. ărēnārĭus, ĭi, m. :

a) combattant du cirque, gladiateur : Petr. 126, 6;

b) maître de calcul [les chiffres étant tracés sur le sable] Tert. Pall. 6

¶4. ărēnārĭa, æ, f., carrière de sable : Cic. Clu. 27, ou ărēnārĭum, ĭi, n., Vitr. 2, 4, 1; 2, 6, 5.

#arenatio#
ărēnātĭo, ōnis, f. (arena), mélange de chaux et de sable: crépissage : Vitr. 7, 3, 9.
#arenatus#
ărēnātus, a, um (arena), mêlé de sable : Cat. Agr. 18, 7
ărēnātum, i, n., mélange de chaux et de sable : Vitr. 7, 4.
#arenifodina#
ărēnĭfŏdīna, æ, f. (arena, fodina), c. arenaria : Ulp. Dig. 7, 1, 13.
#arenivagus#
ărēnĭvăgus, a, um (arena, vagus), qui erre dans les sables : Luc. 9, 941.
#arenosus#
ărēnōsus, a, um (arena), plein de sable, sablonneux : Virg. En. 4, 257; Ov. M. 14, 82; arenosior, -issimus Plin. 33, 101; 27, 20
— subst. ărēnōsum, i, n., terrain sablonneux : Sall. J. 48, 3.
#arens#
ārens, tis, part. adj. de areo

¶1. desséché, aride : Virg. G. 2, 377; 3, 555
per arentia Sen. Ir. 3, 20, 2, à travers des lieux arides

¶2. desséché, altéré : Hor. Epo. 14, 4; arens sitis Prop. 2, 17, 6, soif brûlante.

#arenula#
ărēnŭla, æ, f. (arena), grain de sable, sable fin : Plin. 30, 24.
#areo#
ārĕo, ŭi, ēre, int.

¶1. être sec : tellus aret Ov. M. 2, 211, la terre est sèche

¶2. être desséché, fané : aret ager Virg. B. 7, 57, le champ est desséché
— [fig.] Tantalus aret Ov. A. A. 2, 606, Tantale brûle de soif, cf. Pl. Rud. 533.

#areola#
ārĕŏla, æ, f. (area), petite cour : Plin. Ep. 5, 6, 20
— planche [dans un jardin], carreau, parterre : Col. 10, 362.
#Areopagita#
Arēŏpăgīta, æ, surtout -tēs, æ, m., Aréopagite, membre de l'Aréopage : Cic. Phil. 5, 14; Off. 1, 75
-tĭcus, a, um, de l'Aréopage : Sid. Ep. 9, 9
— subst. m., Aréopagitique, titre d'un discours d'Isocrate.
#Areopagus#
Arēŏpăgus (-os) i, m. (Ἄρειος πάγος), Aréopage [tribunal d'Athènes] : Cic. Nat. 2, 74.

===> nom. Areos pagos Sen. Tranq. 5, 1; acc. Arium pagum Cic. Div. 1, 54 M; V.-Max. 5, 3, 3; Areon pagon Varr. d. Aug. Civ. 18, 10.

#arepennis#
arepennis, is, m., comme arapennis : Col. 5, 1, 6.
#1 ares#
1 ăres, [arch.] = aries: Varr. L. 5, 98.
#2 Ares#
2 Arēs, is, m., nom d'un guerrier : V.-Flac. 3, 203.
#aresco#
āresco, ārŭi, scĕre (areo), int., se sécher, se dessécher : Lucr. 6, 841; Pl. Rud. 575; Cic. Rep. 6, 8; arescit lacrima Cic. Inv. 1, 109, les larmes se sèchent
— avoir soif : Amm. 18, 7, 9.
#Arestorides#
Arestŏrĭdēs, æ, m., fils d'Arestor [Argus] ; Ov. M. 1, 624.
#aretalogus#
ărĕtālŏgus, i, m. (ἀρεταλόγος), hâbleur, charlatan : Juv. 15, 16.
#1 Arete#
1 Arĕtē, ēs, f., fille de Denys l'ancien, tyran de Syracuse : Nep. Dion. 1, 1.
#2 Arete#
2 Arētē, ēs, f., Arété [femme d'Alcinoüs, roi des Phéaciens] : Hyg. Fab. 23.
#Aretho#
Arĕtho, ontis, m., Aréton, [fleuve de l'Épire, auj. Arta] : Liv. 38, 3, 11.
#Arethusa#
Arĕthūsa, æ, f., Aréthuse [nymphe de la suite de Diane, aimée par Alphée] : Ov. M. 4, 494

a) fontaine près de Syracuse : Cic. Ver. 1, 4, 118;

b) fontaine d'Eubée : Plin. 4, 64;

c) ville de Macédoine : Plin. 4, 38
— ville de Syrie sur l'Oronte : Anton. 188
-sæus, a, um, d'Aréthuse : Claud. Pros. 2, 60, ou -sĭus, a, um, Sil. 14, 356, ou -sis, ĭdos, f., Ov. F. 4, 873.

#Arethusii#
Arĕthŭsĭi, ōrum, m., habitants d'Aréthuse [en Macédoine] : Plin. 4, 35
— en Syrie : Plin. 5, 82.
#Aretissa#
Aretissa, æ, f., lac où se jette le Tibre : Plin. 6, 127.
#Aretium#
Arētĭum (Arrē-), ĭi, n., Arétium [ville d'Étrurie, auj. Arezzo]: Cic. Fam. 16, 12, 2; Cæs. C. 1, 11, 4; Plin. 35, 160
-tīnus, a, um, d'Arétium, et -tīni, ōrum, m., habitants d'Arétium : Cic. Att. 1, 14, 9.
#Aretrebae#
Aretrebæ (Arro-), ārum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 4, 114.
#1 Areus#
1 Arēus, a, um (Ἀρειος), de l'Aréopage : areum judicium Tac. An. 2, 55, l'Aréopage.
#2 Areus#
2 Arēus, i, m., nom d'un philosophe : Sen. Marc. 4, 2; Suet. Aug. 89
— fleuve de Bithynie : Plin. 5, 148.
#Areva#
Arēva, æ, f., rivière de la Tarraconnaise : Plin. 3, 27.
#Arevaci#
Arēvāci, ōrum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 19
— au sing., Sil. 3, 362.
#arfacio#
arfăcĭo, sync. pour arefacio : Cat. Agr. 69, 125.
#arfari#
arfāri, v. adfari

===> .

#arferia aqua#
arferia ăqua, eau pour libations aux divinités infernales : P.-Fest. p. 11.
#arfines#
arfīnes, arch. = adfines : Prisc. 1, 45.
#arfui#
arfŭi, v. adsum

===> .

#Argaeus#
Argæus, i, m., Argée, montagne de la Cappadoce : Plin. 6, 8
— = -us, a, um, du mont Argée : Claud. Carm.min. 48, 5.
#Arganthonius#
Arganthōnĭus, ĭi, m. (Ἀργανθώνιος), roi des Tartessiens qui parvint à un âge fort avancé : Cic. CM 69
-ĭăcus, a, um Sil. 3, 396, d'Arganthonius.
#Arganthus#
Arganthus, i, m., montagne de la Bithynie : Prop. 1, 20, 33.
#Argantomagus#
Argantŏmăgus, i, f., ville d'Aquitaine [auj. Argenton] : Peut. 2, 3.
#Argaris#
Argaris, is, m., montagne de l'Idumée : Plin. 5, 68.
#Argei#
Argēi, ōrum, m., endroits de Rome destinés à certains sacrifices : Varr. L. 5, 45; Liv. 1, 21, 5; Ov. F. 3, 791
— mannequins en jonc que les prêtres jetaient tous les ans, aux ides de mai, dans le Tibre du haut du pont Sublicius [image des anciens sacrifices humains] : Varr. L. 7, 44; Ov. F. 5, 621.
#Argelius#
Argelĭus, ĭi, m., nom d'un architecte : Vitr. 7, præf. 12.
#argema#
argĕma, ătis, n. (ἄργεμα), ulcération du cercle de l'iris : Plin. 20, 40.
#argemon#
argĕmŏn, i, n. (ἄργεμον), aigremoine [plante] : Plin. 24, 176.
#argemone#
argĕmōnē, ēs, f. (ἀργεμώνη), pavot argémone : Plin. 26, 92.
#argemonia#
argĕmōnĭa, æ, f., pavot argémone : Plin. 25, 102.
#argennon#
argennŏn, i, n. (ἀργεννόν), argent très blanc : P.-Fest. 14, 19.
#Argennos#
Argennŏs, i, f., île près de l'Ionie : Plin. 5, 135.
#Argennusae#
Argennūsæ, v. Arginusæ : Plin. 5, 140.
#argentalis#
argentālis, e, c. argentarius : *Cass.-Fel. 17, 24.
#Argentanum#
Argentānum, i, n., ville du Bruttium : Liv. 30, 19, 10.
#1 argentaria#
1 argentārĭa, æ, f.,

¶1. mine d'argent : Liv. 34, 21, 7

¶2. banque : Pl. Truc. 66; Liv. 40, 51, 9
— négoce d'argent : argentariam facere Cic. Cæc. 10, exercer le métier de banquier, cf. Off. 3, 58; Verr. 5, 155.

#2 Argentaria#
2 Argentārĭa, æ, f., ville de la Belgique [auj. Arzenheim] : Amm. 31, 10, 8
— ville d'Illyrie : Peut.
— femme de Lucain : Stat. S. præf. 2; Sid. Ep. 2, 10, 6.
#1 argentarium#
1 argentārĭum, ĭi, n., armoire à serrer l'argenterie : Ulp. Dig. 34, 2, 19.
#2 Argentarium#
2 Argentārĭum, ĭi, n., ville de Gaule : Jord.
#1 argentarius#
1 argentārĭus, a, um (argentum),

¶1. d'argent, qui concerne l'argent : argentaria metalla Plin. 33, 86, mines d'argent ; argentarius faber Dig. 34, 2, 39 ouvrier en argent
— d'argent [monnaie] : inopia argentaria Pl. Ps. 300, disette d'argent ; taberna argentaria Liv. 26, 11, 8, boutique de changeur

¶2. subst. m.,

a) ouvrier en argent : Cod. Th. 13, 4, 2;

b) banquier : Pl. Curc. 679, etc. ; Cic. Off. 3, 58.

#2 Argentarius#
2 Argentārĭus, ĭi, m., promontoire de la côte d'Étrurie : Rutil. 1, 313
— montagne de Bétique : Avien. Or. 291.
#argentatus#
argentātus, a, um, argenté, garni d'argent : argentati milites Liv. 9, 40, 3, soldats aux boucliers recouverts d'argent
— fourni d'argent : argentata querimonia Pl. Ps. 312, plainte argentée = accompagnée d'argent.
#argenteolus#
argentĕŏlus (-tĭŏlus), a, um, d'argent : Pl. Rud. 1169; Front. Or. 1, p. 157
— subst. m., petite pièce d'argent : Schol. Juv. 14, 291.
#1 argenteus#
1 argentĕus, a, um,

¶1. d'argent : argentea aquila Cic. Cat. 1, 24, aigle d'argent
— orné d'argent : scæna argentea Cic. Mur. 40, scène avec décorations en argent

¶2. blanc comme l'argent : crinis argenteus Plin. 2, 90, chevelure d'argent
— de l'âge d'argent : argentea proles Ov. M. 1, 114, les hommes de l'âge d'argent
— [fig.] facta est argentea Pl. Ps. 347, elle a été transformée en argent [on en a fait de l'argent].

#2 Argenteus#
2 Argentĕus, a, um, épithète d'une rivière de la Narbonnaise [auj. Argens] : Lepid. Fam. 10, 34; a Ponte Argenteo Cic. Fam. 10, 35, 2, de Pont d'Argens, pont et bourg sur cette rivière.
#Argentia#
Argentĭa, æ, f., ville entre Milan et Bergame : Itin. Burg. p. 558.
#argentifex#
argentĭfex, ĭcis, m. (argentum, facio), ouvrier en argent : Varr. L. 8, 62.
#argentifodina#
argentĭfŏdīna, æ, f. (argentum, fodina), mine d'argent : Cat. Orig. 93; Vitr. 7, 7, 1.
#Argentini#
Argentīni, ōrum, m., peuple de l'Apulie : Plin. 3, 105.
#Argentinus#
Argentīnus, i, m., le dieu de l'argent : Aug. Civ. 4, 21.
#Argentoratus#
Argentŏrātus, i, f., Argentoratus [Strasbourg, ville de la Gaule] Amm. 15, 11, 8
-ensis, e, d'Argentoratus : Amm. 17, 1, 1.

===> Argentōrate Peut. 3, 4.

#argentosus#
argentōsus, a, um, mêlé d'argent, riche en argent : Plin. 33, 93.
#argentum#
argentum, i, m.,

¶1. argent [métal] : Cic. Nat. 2, 98, etc. ; argentum infectum Liv. 26, 47, 7, argent brut; argentum factum Cic. Verr. 5, 63, argent ciselé

¶2. objets en argent, argenterie : in suo argento aliquid habere Cic. Verr. 4, 32, faire figurer un objet dans son argenterie

¶3. argent monnayé, monnaie en général : Nep. Hann. 9, 3; Liv. 26, 35, 5; argentum signatum Plin. 33, 42, argent monnayé
argentum adnumerare Ter. Ad. 369, compter une somme d'argent; mutuum argentum quærere Pl. Pers. 5, chercher à emprunter de l'argent

¶4. argentum vivum Plin. 33, 100, vif-argent, mercure.

#argentumexterebronides#
argentumextĕrĕbrōnĭdēs, [mot forgé, argentum et exterebro] escroqueur d'argent : Pl. Pers. 703.
#Argenus#
Argenus, i, m., port de la Gédrosie : Plin. 6, 97.
#Argenussae#
Argenussæ, v. Arginusæ.
#arger#
arger, v. agger

===> .

#Argestaeus campus#
Argestæus campus, m., région de la Macédoine : Liv. 27, 33, 1.
#1 argestes#
1 argestēs, æ, m. (ἀργέστης), vent du nord-ouest : Plin. 2, 119.
#2 Argestes#
2 Argestēs, is, m., fils d'Astrée et de l'Aurore : Serv. En. 1, 136.
#Argeus#
Argēus, Argīus, Argi, v. Argos.
#Argia#
Argīa, æ, f. (Ἀργεῖα), fille d'Adraste et femme de Polynice : Stat. Th. 2, 226
— femme d'Inachus et mère d'Io : Hyg. Fab. 145.
#Argiae insulae#
Argiæ insulæ, f., îles sur la côte de Carie : Plin. 5, 33.
#Argiletum#
Argīlētum, i, n., quartier de Rome, près du Mont Palatin : Cic. Att. 12, 32, 2
-tānus, a, um, de l'Argilète : Cic. Att. 1, 14, 17
— étymologie : argilla, Argilletum Varr. L. 5, 157; Serv. En. 8, 345, ou [par tmèse] Argi letum Mart. 1, 117, 9; 2, 17, 3 [un certain Argos ayant été tué là par Évandre].
#argilla#
argilla, æ, f. (ἄργιλλος), argile, terre de potier : Cat. Ag. 40, 3; Cic. Pis. 59; Cæs. G. 5, 43, 1.
#argillaceus#
argillācĕus, a, um (argilla), argileux : Plin. 17, 43.
#argillosus#
argillōsus, a, um, riche en argile : Varr. R. 1, 9, 2.
#Argilos#
Argĭlŏs, i, f., ville de Macédoine : Nep. Paus. 4, 4; 4, 5; 5, 1
Argĭlĭus, a, um, d'Argilos : Nep. Paus. 4, 1.
#argimonia#
argĭmōnĭa, v. argemonia.
#Arginusae#
Argĭnūsæ, ārum, f., Arginuses, îles de la Mer Égée, célèbres par la victoire navale de Conon sur les Spartiates : Cic. Off. 1, 84
— sing. Argĭnūsa, île près de Chio : Plin. 5, 137
— région de Phrygie : Plin. 8, 225.
#Arginussae#
Argĭnussæ, c. Arginusæ.
#Argiope#
Argĭopē, ēs, f., femme d'Agénor, mère de Cadmus : Hyg. Fab. 178, p. 34, 12.
#Argiphontes#
Argīphontēs, æ, m. (Ἀργειφόντης), surnom de Mercure [meurtrier d'Argus] : Arn. 6, 25.
#Argiripa#
Argĭrĭpa, v. Argyrĭpa.
#Argithea#
Argĭthea, æ, f., ville d'Athamanie : Liv. 38, 1.
#argitis#
argītis, is, f. (ἀργός), vigne à raisin blanc : Col. 3, 2, 21.
#Argius#
Argīus, Argīvus, v. Argos.
#Argo#
Argō, ūs, f., acc. Argo Cic. Nat. 3, 40,

¶1. navire des Argonautes : Virg. B. 4, 34; Cic. Top. 16; 61
-gōus, a, um, d'Argo : Hor. Epod. 16, 57

¶2. constellation [auj. divisée en trois, la Carène, la Poupe et les Voiles] : Cic. Arat. 126, etc.

===> acc. Argon Prop. 1, 20, 17.

#Argolas#
Argŏlās, æ, m., nom d'un Grec : Varr. L. 5, 157.
#argoleon#
argŏlĕōn, m., v. arcoleon.
#Argolicus#
Argŏlĭcus, Argŏlĭs, v. Argos.
#Argonautae#
Argŏnautæ, ārum, m., les Argonautes : Plin. 36, 99; Cic. Nat. 2, 89
-tĭca, ōrum, n., Argonautiques [poème de Valérius Flaccus].
#Argos#
Argos, n., [seult au nom. et acc.] et Argi, ōrum, m.,

¶1. Argos : Plin. 4, 18; Hor. O. 1, 7, 9
Pl. Amp. 98; Hor. P. 118; Liv. 31, 25, 2, etc.

¶2. en parlant de toute la Grèce : Luc. 10, 60
-ēus, a, um, Hor. O. 2, 6, 5; Ov. A. 3, 6, 46, ou -īus, a, um, Cic. Nat. 1, 82; Tusc. 1, 113, ou -īvus, a, um, Cic. Br. 50; Virg. En. 2, 393, d'Argos, argien, ou grec; [d'où Argīvi, ōrum, m., les Argiens, ou poét., les Grecs]
-ŏlĭcus, a, um, Virg. En. 5, 52, d'Argos, argien; -ŏlis, ĭdis, m. Ov. M. 9, 276, même sens ; subst. f.,

a) Argienne, grecque : acc. pl. -idas Ov. H. 6, 81; dat. -isin Ov. Ib. 576;

b) l'Argolide : Plin. 4, 1.

#Argous#
Argōus, a, um, v. Argo.
#arguitio#
argŭĭtĭo, ōnis, v. argutio.
#arguiturus#
arguĭtūrus, a, um, v. arguo

===> .

#argumentabilis#
argūmentābĭlis, e (argumentor), qui peut être prouvé : Boet. Ar. Top. 8, 2.
#argumentalis#
argūmentālis, e (argumentum), qui contient une preuve : Ascon. Cic. Cæcil. 1, 2.
#argumentaliter#
argūmentālĭtĕr, avec preuve : Grom. 29, 24.
#argumentatio#
argūmentātĭo, ōnis, f. (argumentor),

¶1. argumentation : Cic. Part. 45; Nat. 3, 9, etc.

¶2. arguments : Cic. Amer. 97, etc.

#argumentativus#
argūmentātīvus, a, um (argumentor), qui fait l'exposition [d'une pièce] : Don. Com. 7, 2.
#argumentator#
argūmentātŏr, ōris, m., argumentateur : Tert. Anim. 38.
#argumentatrix#
argūmentātrix, īcis, f., celle qui argumente : Tert. Spect. 2.
#argumentatus#
argūmentātus, a, um, part. p. de argumentor.
#argumentor#
argūmentor, ātus sum, ārī (argumentum),

¶1. int., apporter des preuves, raisonner sur des preuves, argumenter : sed quid ego argumentor ? quid plura disputo ? Cic. Mil. 44, mais à quoi bon raisonner ? à quoi bon discuter davantage ? de aliqua re Cic. Inv. 2, 88, etc., argumenter sur qqch ; [in aliqua re Cic. Scaur. 14]

¶2. tr., produire comme preuve : illa non argumentabor quæ sunt gravia vehementer Cic. Clu. 64, je ne ferai pas état dans mon argumentation de ces considérations qui sont d'un très grand poids [suivent des prop. inf.], cf. Liv. 33, 28, 8; 38, 45, 5
— [avec prop. inf.] : es argumentatus amoris esse hoc signum Cic. Dom. 22, tu as voulu prouver que c'était une marque d'amitié
— [avec interr. ind.] : argumentaris, quid sit sperandum Cic. Att. 3, 12, 1, tu me démontres avec preuves à l'appui ce que je dois espérer, cf. Liv. 39, 36, 16.

===> part. pf. sens passif : August. d. Prisc. 8, 17.

#argumentose#
argūmentōsē, avec des arguments abondants : Gloss.
#argumentosus#
argūmentōsus, a, um (argumentum),

¶1. riche en arguments, chicaneur : Acr. Hor. S. 2, 3, 70

¶2. d'une matière riche, soignée : Quint. 5, 10, 10, cf. argumentum, § 3.

#argumentum#
argūmentum, ī, n. (arguo),

¶1. argument, preuve : argumentis philosophorum credere Cic. Ac. 2, 117, croire aux arguments des philosophes ; argumenta criminis Cic. Verr. 2, 104, preuves à l'appui d'une accusation ; Siculorum erga te voluntatis argumenta Cic. Verr. 2, 157, preuves des dispositions des Siciliens à ton égard
prætereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse Cic. Amer. 75, je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence ; quod idem mæstitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum Cic. Phil. 2, 39, le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure
id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur Cic. Nat. 1, 62, tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux ; philosophorum exquisita quædam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt Cic. Div. 1, 5, on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination

¶2. la chose qui est montrée [en gén.] : tabulæ novæ quid habent argumenti, nisi ut emas... Cic. Off. 2, 84, l'abolition des dettes, que montre-t-elle (signifie-t-elle) sinon que tu achètes...

¶3. la chose qui est montrée, matière, sujet, objet : argumentum comœdiæ Pl. Amp. 95, etc., argument (sujet) d'une comédie, cf. Cic. Inv. 1, 27; Cæl. 64; Quint. 5, 10, 9; contionis Cic. Har. 8, thème d'une harangue ; epistulæ Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1], matière d'une lettre ; ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis Cic. Verr. 4, 124, il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli
— [fig.] notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit Liv. 3, 44, 9, il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée.

#argumentuose#
argūmentŭōsē, avec beaucoup d'arguments : Anecd. Helv. 55, 15.
#arguo#
argŭo, ŭi, ūtum, ĕre, tr.

¶1. montrer, prouver : si arguitur non licere Cic. Par. 20, si l'on prouve que ce n'est pas permis ; Flavium desisse scriptum facere arguit Licinius tribunatu ante gesto Liv. 9, 46, 3, Licinius prouve (cherche à prouver) que Flavius avait cessé d'être greffier par ce fait qu'il avait déjà été tribun ; degeneres animos timor arguit Virg. En. 4, 13, la peur décèle un cœur bas
— [passif sens réfléchi] : virtus arguitur malis Ov. Tr. 4, 3, 80, la vertu se montre dans le malheur

¶2. dévoiler, mettre en avant [avec idée de reproche, d'inculpation], dénoncer : ego (sum), ut tute arguis, agricola Cic. Amer. 94, moi, je suis, comme tu le mets en avant toi-même, un cultivateur ; retentos non queror ; spoliatos ferendum puto ; in vinclis cives Romanos necatos esse arguo Cic. Verr. 5, 149, qu'ils aient été détenus, je ne m'en plains pas ; dépouillés, je l'estime tolérable ; mais que des citoyens romains aient été mis à mort dans les fers, voilà ce que je dénonce ; quid accusas, Cato? quid affers in judicium ? quid arguis ? Cic. Mur. 67, sur quoi porte ton accusation, Caton ? qu'apportes-tu aux débats ? que mets-tu en avant ? multa sunt falsa, quæ tamen argui suspiciose possunt Cic. Amer. 76, il y a beaucoup d'accusations fausses, mais qui peuvent être mises en avant de manière à créer des soupçons

¶3. inculper avec preuve (faire la démonstration d'une culpabilité) : earum rerum nullam sibi iste neque infitiandi rationem neque defendendi facultatem reliquit ; omnibus in rebus arguitur a me Cic. Verr. 4, 104, sur ces griefs cet individu ne s'est laissé ni un moyen de nier ni une possibilité de défense; sur tous les points, je démontre sa culpabilité ; id erat certi accusatoris officium, qui tanti sceleris argueret, explicare... Cic. Amer. 53, c'était le devoir d'un véritable accusateur, voulant faire la preuve d'un tel crime, d'exposer...
— [en gén.] inculper, accuser : occidisse patrem Sex. Roscius arguitur Cic. Amer. 37, Sex. Roscius est accusé d'avoir tué son père ; jus amicitiæ deserere arguerentur Cic. Læ. 35, ils seraient accusés de trahir les droits de l'amitié ; non dubitavit id ipsum, quod arguitur, confiteri Cic. Cæc. 2, il n'a pas craint d'avouer cela même dont on l'accuse ; pessimi facinoris aliquem arguere Cic. Cæc. 25, accuser qqn de l'acte le plus criminel

¶4. [sujet nom de choses] convaincre d'erreur [une personne] : Plinium arguit ratio temporum Suet. Cal. 8, le calcul des temps réfute l'opinion de Pline
— [avec prop. inf.] : titulus spoliis inscriptus illos meque arguit, consulem ea Cossum cepisse Liv. 4, 20, 6, l'inscription que portent les dépouilles prouve contre eux et contre moi que Cossus était consul quand il les conquit, cf. Tac. An. 1, 12
— convaincre d'erreur, de défectuosité : mihi tradendi arguendique rumoris causa fuit ut... Tac. An. 4, 11, j'ai tenu à rapporter ce bruit et à en dénoncer la fausseté pour que...; (leges dedit) quas ne usus quidem, qui unus est legum corrector, experiendo argueret Liv. 45, 32, 7, (il donna des lois) telles, que l'usage même, qui est par excellence le réformateur des lois, malgré l'épreuve ne les fit pas voir en défaut.

===> 3e pers. pl. prés. arch. arguont Pl. Bacch. 308; part. argutus Pl. Amp. 883; Merc. 629; part. fut. arguiturus Sall. H. fr. 2, 71; arguturus est sans ex., quoique donné par Prisc. 10, 12.

#1 Argus#
1 Argus, a, um, d'Argos : Pl. Amph. 98.
#2 Argus#
2 Argus, i, m.,

¶1. fils d'Arestor [avec cent yeux] : Ov. M. 1, 625

¶2. constructeur du navire Argo : Val.-Fl. 1, 93.

#argutatio#
argūtātĭo, ōnis, f. (argutor), [fig.] tremuli cassa lecti argutatio Catul. 6, 11, le bavardage disloqué du lit branlant [le lit disloqué et branlant bavarde assez, est assez révélateur].
#argutator#
argūtātŏr, ōris, m., ergoteur : Gell. 17, 5, 13.
#argutatrix#
argūtātrix, īcis, f., ergoteuse : P. Fest. p. 117.
#argute#
argūtē, d'une façon fine, piquante, ingénieuse ; argutius Cic. Br. 42; Pis. 70 ; -tissime Cic. de Or. 2, 18.
#argutia#
argūtĭa, æ, v. argutiæ

===> .

#argutiae#
argūtĭæ, ārum, f. (argutus)

¶1. tout ce qui en général est expressif, vivant, parlant : argutiæ vultus Plin. 35, 67, le caractère expressif d'un visage
— vivacité piquante dans les propos : contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiæ solvunt Sen. Helv. 18, 5, les gentillesses de cet enfant dilatent le cœur serré par les soucis, cf. Const. 11, 3; Pl. Bac. 127; Most. 1; Phæd. 4, epil. 3
— [en parl. de l'orateur] gestes mimant la pensée : nullæ argutiæ digitorum Cic. Or. 59, pas de jeu expressif des doigts [cherchant à mimer l'idée], cf. argutus

¶2. Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit) Cic. Or. 110, Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration, cf. Brut. 167; Leg. 1, 7

¶3. subtilité : nihil est quod illi non persequantur argutiis Cic. Læ. 45, il n'y a pas de sujet que ces gens-là [les Grecs] ne traitent avec subtilité.

===> le sing. argutia se trouve dans Apul. M. 1, 1; Gell. 3, 1, 6.

#argutio#
argūtĭo (arguĭ-), ōnis, f. (arguere), action de blâmer : Aug. Psalm. 72, 14.
#argutiola#
argūtĭŏla, æ, f., petite subtilité : Gell. 9, 14, 26.
#arguto#
argūto, āre, tr., ressasser, jacasser, bavarder: Prop. 1, 6, 7.
#argutor#
argūtor, āri, tr., c. arguto : Enn. Tr. 263; Pl. Amp. 349; Non. 245
— [fig.] pedibus Titin. Com. 28, bavarder avec ses pieds = sautiller.
#argutulus#
argūtŭlus, a, um, assez piquant : Apul. M. 2, 6
— quelque peu subtil : Cic. Att. 13, 18.
#arguturus#
argūtūrus, a, um, v. arguo.
#1 argutus#
1 argūtus, a, um (arguo),

¶1. expressif, parlant : manus minus arguta, digitis subsequens verba, non exprimens Cic. de Or. 3, 220, que la main de l'orateur n'ait pas de mouvements aussi expressifs [que ceux de l'acteur], qu'elle accompagne tout juste les paroles, mais ne les traduise pas ; litteras quam argutissimas de omnibus rebus mittere Cic. Att. 6, 5, 1, envoyer des lettres le plus détaillées possible sur tous les sujets; nimium arguta sedulitas Cæl. Fam. 8, 1, 1, empressement trop minutieux
— fin, pénétrant, ingénieux : quis in sententiis argutior ? Cic. Br. 65, qui eut plus de finesse dans les pensées? orationis genus sententiis argutum Cic. Or. 42, style plein de pensées ingénieuses
— rusé, fine mouche : Hor. S. 1, 10, 40; Ep. 1, 14, 42
argutum caput Virg. G. 3, 80, tête fine (expressive) du cheval

¶2. [poét.] arguta hirundo Virg. G. 1, 377, hirondelle aux cris aigus; sub arguta ilice Virg. B. 7, 1, sous un chêne au feuillage sonore; arguta fistula Virg. B. 7, 24, flûte harmonieuse ; serra Virg. G. 1, 143, la scie stridente
arguta Neæra Hor. O. 3, 14, 21, Nééra à la voix claire ; Thalia Hor. O. 4, 6, 25, l'harmonieuse Thalie.

#2 argutus#
2 argūtus, a, um, v. arguo

===> .

#Argyna#
Argyna, æ, f., ville de Locride: Plin. 4, 7.
#Argynnus#
Argynnus ou Argynus, i, m., jeune enfant à qui Agamemnon éleva un tombeau : Prop. 4, 6, 22.
#argyranche#
argyranchē, ēs, f. (ἀργυράγχη), argyrancie [mot forgé pour jouer avec συνάγχη, synanche, esquinancie], mal de gorge causé par l'argent : Gell. 11, 9, 1.
#argyraspides#
argyraspĭdes, um, m. (ἀργυράσπιδες), argyraspides, soldats qui portaient des boucliers d'argent : Liv. 37, 40, 7; Curt. 4, 13, 15; Just. 12, 7.
#Argyre#
Argyrē, ēs, f., île de l'Inde : Plin. 6, 80.
#Argyripa#
Argy̆rĭpa, Virg. En. 11, 246, et Argy̆rippa, æ, f., Plin. 3, 104; c. Arpi.
#argyritis#
argyrītis, ĭdis, f. (ἀργυρῖτις), litharge d'argent : Plin. 33, 106.
#argyroaspides#
argyrŏaspĭdes, c. argyraspides : Lamp. Alex. 50, 5.
#argyrocorinthus#
argyrŏcŏrinthus, a, um, fait en airain de Corinthe : CIL 6, 327.
#argyrodamas#
argyrŏdămās, antis, m. (ἀργυροδάμας), sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 144.
#argyroprata#
argyrŏprāta, æ, m. (ἀργυροπράτης), qui fait le change de l'argent, changeur : Julian. Epit. nov. 118, 500.
#argyros#
argyrŏs, i, f., mercuriale [plante]: Apul. Herb. 82.
#argyrotoxus#
argyrŏtoxus, i, m. (ἀργυρότοξος), qui porte un arc d'argent : Macr. S. 1, 17, 47.
#Argyruntum#
Argyruntum, i, n., ville de la Liburnie : Plin. 3, 140.
#arhythmus#
arhythmus, arythmĭa, v. arrhythmus, arrythmia.
#1 aria#
1 ārĭa, v. area : Gloss.
#2 Aria#
2 Aria, æ, f., contrée de la Parthie : Plin. 6, 93
— île du Pont-Euxin : Plin. 6, 30; Mel. 2, 7, 2.
#Ariace#
Ariacē, ēs, f., ville sur l'Hellespont : Plin. 5, 142.
#Ariacos#
Ariacŏs, i, f., ville de Mysie : Plin. 6, 50.
#Ariadna#
Arĭadna, æ, et Arĭadnē, ēs, f., Ariane [fille de Minos] : Ov. A. A. 3, 35 ; Prop. 3, 17, 8 ; Mel. 2, 7, 12
— constellation : Hyg. Astr. 2, 5
-næus, a, um, d'Ariane : Ov. F. 5, 346.

#Arialbinnum#
Arialbinnum, i, n., ville de Belgique : Peut.
#Arialdunum#
Arialdūnum, i, n., ville de la Bétique : Plin. 30, 1.
#Ariana#
Ariāna, æ, et Ariānē, ēs, f., l'Ariane [partie méridionale de l'Arie] : Plin. 6, 95; Mel. 1, 2, 4
-nus, a, um, de l'Ariane : Plin. 6, 113 et -ni, ōrum, m., habitants de l'Ariane : Plin. 24, 162.
#Ariani#
Arīāni ou Arrīānī, ōrum, m., les Ariens [sectateurs d'Arius] : Eccl.
-ānus, a, um, d'Arius : Hier. Vir. 94.
#arianis#
ăriānis, ĭdis, f. (ἀριανίς), herbe inconnue : Plin. 24, 162.
#Ariarathes#
Arĭărăthēs, is, m., roi de Cappadoce : Liv. 42, 19, 3; Just. 35, 1, 6
— autres du même nom : Cic. Fam. 15, 2, 6; Att. 13, 2, 2.
#Ariarathia#
Ariarathīa, æ, f., ville de Cappadoce : Anton.
#Arias#
Arias, æ, m., c. Arius 1 : Amm. 23, 6, 69.
#Ariates#
Ariates, m., ancien peuple de l'Italie : Plin. 3, 114.
#Aribes#
Aribes, um, m., peuple voisin de l'Indus : Prisc. Per. 1003.
#Arica#
Arica, æ, f., île entre la Gaule et la Bretagne : Anton.
#Aricia#
Arīcia, æ, f., Aricie

¶1. épouse d'Hippolyte : Virg. En. 7, 762

¶2. village près de Rome : Cic. Agr. 2, 96; Mil. 51
-cīnus, a, um, d'Aricie : Cic. Phil. 3, 15; Ov. M. 15, 488, et -cīni, ōrum, habitants d'Aricie : Liv. 2, 14.

#Ariconium#
Ariconĭum, ĭi, n., ville de Bretagne : Anton.
#arida#
ārĭda, æ, f., terre ferme : Aug. Civ. 18, 35; Vulg., cf. aridum.
#Aridaeus#
Aridæus, v. Arrhidæus.
#aride#
ārĭdē, sèchement : Sen. Contr. 2, præf. 1.
#ariditas#
ārĭdĭtās, ātis, f. (aridus), aridité, sécheresse : Plin. 11, 117
ariditas fimi = fimus aridus Pall. 3, 4, fumier sec.
#aridulus#
ārĭdŭlus, a, um, dim. de aridus, un peu sec : Catul. 64, 317.
#aridum#
ārĭdum, i, n. (aridus), terre ferme: Cæs. G. 4, 29; pl., Plin. 24, 134.
#aridus#
ārĭdus, a, um (areo),

¶1. sec, desséché : Lucr. 2, 881; Cic. Pis. 97; Plin. 12, 46

¶2. [fig.] décharné, maigre, mince, pauvre : Ov. A. A. 3, 272; Hor. Epod. 8, 5; Mart. 10, 87, 5
— frugal : Cic. Amer. 75; Quinct. 93
— sec [style], non orné : Cic. de Or. 2, 159; Quint. 2, 4, 3
— avare : Pl. Aul. 295.

#Ariel#
Ariel, m. ind., nom d'homme ; Bibl.
-lītæ, ārum, m., descendants d'Ariel : Bibl.
#ariena#
ărĭēna, æ, f., banane : Plin. 12, 24.
#Arienei#
Arienei, ōrum, m., peuple d'Asie : Plin. 5, 127.
#Arieni#
Ariēni, c. Ariani, v. Ariana: Avien. Orb. 1295.
#aries#
ărĭēs, ărĭĕtis m.,

¶1. bélier: Varr. R. 2, 1, 24; Cic. Tusc. 5, 115

¶2. bélier [machine de guerre]: Cæs. G. 2, 32, 1 ; Cic. Off. 1, 35; Liv. 21, 12; 31, 32, etc.

¶3. étançon : Cæs. G. 4, 17, 9

¶4. poisson de mer : Plin. 9, 145

¶5. constellation : Vitr. 9, 5; Plin. 18, 221; Cic. Arat. 230.

===> Virg. ārjĕtis, ārjĕtĕ, etc.; nom. ărĭēs Virg. B. 3, 95; G. 3, 446.

#Arietae#
Arietæ, m., peuple d'Asie : Plin. 6, 94.
#arietarius#
ărĭĕtārĭus, a, um (aries), de bélier [machine] : Vitr. 10, 13, 6.
#arietatio#
ărĭĕtātĭo, ōnis, f. (arieto), choc : Sen. Nat. 5, 12, 5.
#arietatus#
ărĭĕtātus, a, um, part. de arieto.
#arietillus#
ărĭĕtillus, a, um, dim. de arietinus

¶1. [subst] pl. m., gens cornus = retors : Petr. 39

¶2. n. -tillum, pois chiche : Col. 2, 10, 20,

#arietinus#
ărĭĕtīnus, a, um (aries),

¶1. de bélier : Plin. 29, 88

¶2. qui ressemble au bélier : arietinum cicer Plin. 18, 124, sorte de pois chiche.

#arieto#
ărĭĕto, āvi, ātum, āre (aries),

¶1. int.

a) jouer des cornes : Acc. d. Cic. Br. 24;

b) choquer, heurter : Sen. Ep. 103, 4; Plin. 2, 198; [avec in acc.] heurter contre : Virg. En. 11, 890;

c) [fig.] broncher, trébucher : Sen. Ep. 107, 2

¶2. tr., heurter, ébranler, secouer : Pl. Truc. 256; Curt. 9, 7, 22; Sen. Ep. 56, 13; [fig.] Sen. Tranq. 1, 11.

#arificus#
ārĭfĭcus, a, um (arefacio), qui fait maigrir le corps : C.-Aur. Chron. 4, 1, 9.
#Arii#
Arĭi, ōrum, m.,

¶1. habitants de l'Arie : Plin. 6, 113

¶2. peuple de Germanie : Tac. G. 43.

#arillator#
arillātŏr, ōris, m., revendeur : P. Fest. 20; Gell. 16, 7, 12; Gloss.
#Arilicensis#
Arilicensis, e, d'Arilica : CIL 5, 4016.
#Arimanius#
Arĭmanĭus, ĭi, m., Arimane [dieu du mal chez les Perses] : CIL 6, 47.
#Arimaspa#
Arĭmaspa, æ, Arĭmaspus, i, et Arĭmaspi, ōrum, m., peuple de la Sarmatie européenne : Prisc. Peri. 40; Luc. 3, 280; Plin. 7, 10.
#Arimathaea#
Arīmăthæa (-ia), æ, f., Arimathie [ville de Palestine] : Bibl.
#Ariminum#
Arīmĭnum, i, n., Ariminum [ville de l'Ombrie] : Cic. Fam. 16, 5, 2; Liv. 21, 51, 7, etc.
-ensis, e, d'Ariminum : Plin. 10, 50 et -enses, habitants d'Ariminum : Cic. Cæc. 102.
#Ariminus#
Arīmĭnus, i, m., fleuve d'Italie : Plin. 3, 115.
#Arimphaei#
Arimphæi, ōrum, m., Arimphéens [peuple scythe] : Plin. 6, 19.
#Arin#
Arin ou Aris, inis, m., nom d'h. : Prisc. Gram. 2, 219, 8.
#arinca#
arinca, æ, f., petit épeautre : Plin. 18, 121, etc.
#Arine#
Arinē, ēs, f., île dans le golfe d'Argolide : Plin. 4, 56.
#aringus#
aringus, i, m., hareng : Garg. Med. 62.
#Ariobarzanes#
Arĭŏbarzănēs, is, m., roi de Cappadoce : Cic. Att. 5, 20; Fam. 2, 17; 15, 2.
#1 ariola#
1 ārĭŏla, v. areola et hariola.
#2 Ariola#
2 Ariola, æ, f., ville des Remi en Gaule : Peut.
#ariolor#
ărĭŏlor, -us, v. har-.
#Arion#
Arīōn ou Arīo, ōnis, m. (Ἀρίων),

¶1. poète lyrique sauvé par un dauphin : Gell. 16, 19; Ov. F. 2, 79; Cic. Tusc. 2, 67

¶2. cheval que Neptune fit sortir de terre : Prop. 3, 32, 37; Stat. Th. 11, 443; S. 1, 1, 52

¶3. philosophe pythagoricien: Cic. Fin. 5, 87
-nĭus, a, um, d'Arion [poète] : Ov. F. 2, 93; Prop. 3, 21, 18.

#ariopagita#
ariopagita, -pagus, etc., v. areop-.
#Ariovistus#
Ariovistus, i, m., roi des Germains : Cæs. G. 1, 31.
#1 aris#
1 aris, ĭdis, f., capuchon [plante] : Plin. 24, 151.
#2 Aris#
2 Aris, inis, m., nom d'homme: Cic. Scaur. 9; 10; 11; 12; Sil. 15, 232; acc. Arinem Liv. 26, 49, 5; v. Arin.
#Arisba#
Arisba, æ, et Arisbē, ēs, f.,

¶1. ville de la Troade : Virg. En. 9, 264; Plin. 5, 125

¶2. ville de Lesbos : Plin. 5, 139; Mel. 2, 7.

#arista#
ărista, æ, f.,

¶1. barbe, pointe de l'épi: Varr. R. 1, 48; Cic. CM 51
— épi : Virg. G. 1, 8; 1, 111; Ov. F. 5, 357
— été : Claud. IV. Cons. Hon. 371

¶2. arête de poisson: Aus. Mos. 85
— poil : Pers. 3, 115
— [en parl. de différ. sortes de plantes] : Ov. M. 15, 398; Plin. 12, 42; V.-Fl. 7, 365.

#Aristaeum#
Aristæum, i, n., ville de Thrace : Plin. 4, 45.
#Aristaeus#
Aristæus, i, m., Aristée [fils d'Apollon et de Cyrène, qui introduisit l'élevage des bestiaux, la récolte de l'huile, l'apiculture, etc.] : Cic. Verr. 4, 128; Nat. 3, 45; Virg. G. 4, 317.

#Aristagoras#
Aristăgŏrās, æ, m., historien grec : Plin. 36, 78.
#Aristander#
Aristandĕr, dri, m., devin de Telmesse : Curt. 4, 2, 14.
#Aristandros#
Aristandrŏs, i, m., agronome : Varr. R. 1, 18.
#Aristarchus#
Aristarchus, i, m. (Ἀρίσταρχος), Aristarque,

¶1. célèbre critique alexandrin qui revisa les poèmes d'Homère : Cic. Fam. 3, 11; Ov. P. 3, 9, 24
— [en gén.] un critique : mearum orationum tu Aristarchus es Cic. Att. 1, 14, 3, tu es l'Aristarque (= le sévère critique) de mes discours
-chēi, ōrum, m., les Aristarques, les critiques à la façon d'Aristarque : Varr. L. 8, 63

¶2. poète tragique : Pl. Pœn. 1; Fest. 305

¶3. mathématicien : Vitr. 9, 4, 3.

#Aristarete#
Aristărĕtē, ēs, f., fille du peintre Néarque : Plin. 35, 147.
#aristatus#
ăristātus, a, um (arista), possédant des épis : P. Fest. 280, 9.
#ariste#
ăristē, ēs, f., pierre précieuse : Plin. 37, 159.
#Aristeas#
Aristeās, æ, m., poète de l'île de Proconnèse : Plin. 7, 174.
#Aristera#
Aristĕra, æ, f., île de la mer Égée : Plin. 4, 56.
#aristereon#
ăristĕrĕōn, ōnis, m. (ἀριστερέων), verveine [plante] : Apul. Herb. 92.
#Aristeus#
Aristeūs, ei, m., nom d'h. : Cic. Verr. 5, 110.
#Aristides#
Aristīdēs, is et i, m. (Ἀριστείδης), Aristide :

¶1. Athénien célèbre par sa vertu : Cic. Sest. 1, 141; Tusc. 5, 105; Ov. P. 1, 3, 71

¶2. nom d'un peintre : Plin. 35, 98

¶3. poète de Milet : Ov. Tr. 2, 413; 2, 443

¶4. sculpteur célèbre : Plin. 34, 50.

#aristifer#
ăristĭfĕr, ĕra, ĕrum (arista, fero), fertile en épis, en blé : Prud. Cath. 3, 52.
#Aristippus#
Aristippus, i, m. (Ἀρίστιππος), Aristippe [philosophe de Cyrène] : Cic. Fin. 2, 18; Hor. Ep. 1, 1, 18
-pēus, a, um, d'Aristippe : Cic. Fin. 2, 20.
#Aristius#
Aristĭus, ĭi, m., Aristius Fuscus [grammairien et orateur, ami d'Horace] : Hor. Ep. 1, 10; Od. 1, 22, etc.
#Aristo#
Aristo, ōnis, m.,

¶1. philosophe de Chios : Cic. Nat. 3, 77
-tōnēus, a, um, d'Ariston : Cic. Fin. 4, 40

¶2. Titius Aristo [jurisconsulte du 1er s. ap. J. -C.] : Plin. Ep. 1, 22; Gell. 11, 18, 16.

#Aristobulus#
Aristŏbūlus, i, m. (Ἀριστόϐουλος),

¶1. Aristobule, peintre: Plin. 35, 146

¶2. prince de Judée : Flor. 1, 40, 30

¶3. roi de Syrie : Tac. An. 13, 7.

#Aristocles#
Aristŏclēs, is, m., grammairien grec : Varr. L. 10, 10.
#Aristoclides#
Aristŏclīdēs, is, m. (Ἀριστοκλείδης), peintre grec : Plin. 35, 138.
#Aristocrates#
Aristŏcrătēs, is, m., nom d'h. : Lucil. 512.
#Aristocreon#
Aristŏcrĕōn, ontis, m., historien grec : Plin. 5, 59.
#Aristocritus#
Aristŏcrĭtus, i, m., historien grec : Plin. 5, 135.
#Aristocydes#
Aristŏcydēs, is, m., peintre grec : Plin. 35, 146.
#Aristodemus#
Aristŏdēmus, i, m. (Ἀριστόδημος), roi de Cumes : Liv. 2, 21, 5
— pers. divers : Cic. Verr. 5, 15; Att. 2, 7, 5.
#Aristogenes#
Aristŏgĕnēs, is, m., médecin grec : Plin. 1, 29.
#Aristogiton#
Aristŏgītōn, ŏnis, m. (Ἀριστογείτων),

¶1. Athénien qui conspira contre les Pisistratides : Cic. Tusc. 1, 116

¶2. orateur attique, adversaire de Démosthène : Quint. 12, 10, 22.

#Aristolaus#
Aristŏlāus, i, m., peintre grec: Plin. 35, 137.
#aristolochia#
ărĭstŏlŏchĭa, æ, f. (ἀριστολοχία), aristoloche [plante] : Plin. 25, 95.
#Aristomache#
Aristŏmăchē, ēs, f., femme de Denys le Tyran: Cic. Tusc. 5, 59.
#Aristomachus#
Aristŏmăchus, i, m., auteur grec : Plin. 11, 19.
#Aristomenes#
Aristŏmĕnēs, is, m.,

¶1. célèbre chef Messénien : Plin. 11, 184

¶2. pers. divers : Vitr. 3, præf. 2; Varr. R. 1, 1, 9; Curt. 4, 1, 36.

#Ariston#
Aristōn, ōnis, m., nom d'un peintre et d'un statuaire : Plin. 33, 156; 35, 111.
#Aristonicus#
Aristŏnīcus, i, m. (Ἀριστόνικος),

¶1. roi de Pergame : Cic. Agr. 2, 90; Flor. 2, 20; Vell. 2, 4

¶2. tyran de Lesbos : Curt. 4, 5, 19.

#Aristonidas#
Aristōnĭdās, æ, m., statuaire grec : Plin. 34, 14.
#Aristophanes#
Aristŏphănēs, is, m. (Ἀριστοφάνης), Aristophane

¶1. le célèbre poète comique d'Athènes : Cic. Leg. 2, 37; Hor. S. 1, 4, 1
-nēus, a, um, d'Aristophane : Cic. Or. 190, ou -īus, et -ĭcus, a, um, Gramm.

¶2. grammairien de Byzance: Cic. de Or. 3, 132; Fin. 5, 60, etc.

#Aristophon#
Aristŏphōn, ontis, m., peintre grec : Plin. 35, 138.
#Aristophontes#
Aristŏphontēs, m., nom d'h. : Pl. Capt. 527.
#aristophorum#
ăristŏphŏrum, i, n. (ἀριστοφόρον), vase dans lequel on porte à manger : P. Fest. 27.
#Aristorides#
Aristŏrĭdēs, v. Arestorides.
#aristosus#
ăristōsus, a, um (arista), qui a des barbes d'épis : Fort. Carm. 10, 3, 1, p. 232.
#Aristoteles#
Aristŏtĕlēs, is, m. (Ἀριστοτέλης), Aristote

¶1. célèbre philosophe de Stagire, précepteur d'Alexandre : Cic. Tusc. 1, 22; 3, 69, etc.
-lēus, -līus, a, um, d'Aristote: Cic. Att. 7, 19, 1; Fin. 3, 10; Att. 2, 1, 1, etc., ou -ĭcus, a, um, Macr. Scip. 2, 14, 7; Aug. Conf. 4, 16

¶2. un invité de Cicéron : Cic. Fam. 13, 52.

===> gén. Aristoteli Cic. Att. 13, 28, 3; acc. -en Quint. 3, 6, 60.

#Aristoxenus#
Aristoxĕnus, i, m. (Ἀριστόξενος), Aristoxène [philosophe et musicien] : Cic. Tusc. 1, 20, etc.
#Aristratus#
Aristratus, i, m., tyran de Sicyone : Plin. 35, 109.
#Aristus#
Aristus, i, m., philosophe académicien, ami de Cicéron : Cic. Att. 5, 10, 5; Ac. 1, 12.
#arithmetica#
ărithmētĭca, v. arithmeticus.
#arithmeticus#
ărithmētĭcus, a, um (ἀριθμητικός), d'arithmétique : Vitr. 10, 16
-tĭcus, m., arithméticien : Cassiod. Anim. 4
-tĭca, æ, f. ou -cē, ēs, f., Vitr. 1, 1, 4; Plin. 35, 76, ou -tĭca, ōrum, n. Cic. Att. 14, 12, 3, arithmétique.
#arithmus#
ărithmus, i, m. (ἀριθμός), nombre
— pl., les Nombres, partie du Pentateuque : Tert. Marc. 4, 23.
#aritudo#
ārĭtūdō, ĭnis, f. (areo), aridité, sécheresse : Pl. Rud. 524; Varr. R. 1, 12, 3; Men. 424.
#1 Arius#
1 Arĭus, ĭi, m., fleuve qui traverse l'Arie : Plin. 6, 93.
#2 Arius#
2 Arīus ou Arrīus, īi, m. (Ἀρεῖος), célèbre schismatique : Prud. Psych. 794.
#arius pagus#
arīus pagus, v. Areopagus.
#Ariusius#
Arĭūsĭus, a, um, d'Ariusium [promontoire de l'île de Chios] : Virg. B. 5, 71; Plin. 14, 73.
#Arivates#
Arīvātes, um ou ĭum, m., peuple de Pannonie : Plin. 3, 148.
#Arlape#
Arlapē, ēs, f., ville de la Norique : Anton. 234
-pensis, e, d'Arlape : Notit. 34, 42.
#arma#
arma, ōrum, n.

¶1. ustensiles, instruments : Virg. En. 1, 177; 5, 15; Hor. P. 379

¶2. armes [en gén.] : Cic., Cæs., Liv., etc.
— hommes armés, troupe : Cic. Prov. 33; Mil. 3
— les combats, la guerre : Cic. Att. 7, 3, 5; Br. 308; Mil. 10, etc.
— [fig.] armis et castris rem tentare Cic. Off. 2, 24, essayer une chose par tous les moyens possibles; arma prudentiæ Cic. de Or. 1, 172, les armes de la prudence, cf. Cat. 2, 14; CM 9, etc.

===> gén. pl. armum Pac. Tr. 34; Acc. Tr. 319; cf. Cic. Or. 155.

#armamaxa#
armămaxa, æ, f. (ἁρμάμαξα), litière fermée : Curt. 3, 3, 23.
#armamenta#
armāmenta, ōrum, n. (arma), outils de toute espèce, ustensiles : Plin. 17, 152; 16, 170
— [surtout] agrès, équipement d'un navire : Cæs. G. 4, 29, 3, etc.; Liv. 21, 49, 9, etc.

===> sing. rare : Col. 12, 2, 5; Quint. 7, 9, 4
— gén. pl. armamentum Pacuv. Tr. 335.

#armamentarium#
armāmentārĭum, ĭi, n. (armamenta), arsenal : Cic. Rab. Perd. 20; Liv. 26, 43, 8; Plin. 7, 125
-tārĭus, a, um, de l'arsenal : CIL 6, 999.
#armariolum#
armārĭŏlum, i, n. (armarium), petite armoire : Pl. Truc. 55
— petite bibliothèque : Sid. Ep. 8, 16, 3.
#armarium#
armārĭum, ĭi, n. (arma), armoire : Cic. Clu. 179; Cæl. 52
— buffet : Pl. Men. 531
— bibliothèque : Vitr. 7, præf. 7; Plin. Ep. 2, 17, 8
— caveau sépulcral: CIL 6, 1600.

===> f. armaria, æ, Sch. Juv. 3, 219; 7, 118.

#armatio#
armātĭo, ōnis, f. (armo), armement : Prisc. Vers. Æn. 1, 17.
#armator#
armātŏr, ōris, m. (armo), celui qui équipe : Prisc. Vers. Æn. 1, 16
-trix, īcis, celle qui arme : Prisc. Vers. Æn. 1, 16.
#armatura#
armātūra, æ, f. (armo),

¶1. armure, armes : Cic. Fam. 7, 1, 2

¶2. soldats en armes, troupes : Cic. Fam. 9, 25, 1; Liv. 42, 58, 7; [surtout] levis armatura, troupes légères, infanterie légère : Cæs. G. 2, 10, 1; 3, 20, 2, etc.; Cic. Phil. 10, 14, etc.

¶3. exercice militaire : Veg. Mil. 1, 13; 2, 23

¶4. = armamenta navis [décad.].

#1 armatus#
1 armātus, a, um

¶1. part. de armo

¶2. adjt, armé : armatissimus Cic. Cæc. 61; armatior Aug. Ep. 73, 10
armāti, ōrum, m., gens armés : Cic. Marc. 18, etc.

#2 armatus#
2 armātŭs, abl. ū, m.,

¶1. armes : Liv. 33, 3, 10; 37, 40, 13

¶2. soldats en armes, troupes : Liv. 26, 5, 3; 37, 41, 3.

#Armedon#
Armedon, v. Harmedon.
#Armene#
Armĕnē, ēs, f., v. Armine : Mel. 1, 104.
#Armenia#
Armĕnĭa, æ, f. (Ἀρμενία), l'Arménie : Plin. 6, 25; Cic. Div. 2, 79
-ĭăcus, a, um, d'Arménie : Plin. 7, 129; 36, 164
-ĭăcum, n., abricot : Col. 5, 10, 19; Plin. 21, 41
-ĭăca, æ, f., abricotier : Col. 11, 2, 96
-nĭus, a, um, Arménien : Cic. Att. 5, 20, 2; Ov. Tr. 2, 227; Mart. 5, 59
-nĭum, ĭi, n., couleur bleue : Varr. R. 3, 2, 4; Plin. 35, 30, etc.

#Armenita#
Armenīta, æ, m., fleuve d'Étrurie : Peut.
#Armenochalybes#
Armĕnŏchălybes, um, m., peuple de l'Ibérie : Plin. 6, 12.
#armenta#
armenta, æ, f., v. armentum.
#armentalis#
armentālis, e (armentum),

¶1. de gros bétail : Virg. En. 11, 571

¶2. qui soigne le bétail : Prud. Cath. 7, 166

¶3. pastoral : Sid. Ep. 2, 2, 14.

#armentarius#
armentārĭus, a, um (armentum), de bétail : Solin. 5, 21; Apul. M. 7, 15
-ārĭus, ĭi, m., pâtre : Lucr. 6, 1252; Varr. R. 2, 5, 18; Virg. G. 3, 344.
#armenticius#
armentĭcĭus, a, um, c. armentalis §1 : Varr. R. 2, 5, 16.
#armentivus#
armentīvus, a, um (armentum), de troupeau : Plin. 28, 232; Veg. 1, 18.
#armentosus#
armentōsus, a, um (armentum), riche en bestiaux
-sissimus Gell. 11, 1, 2.
#armentum#
armentum, i, n.,

¶1. troupeau [de gros bétail] : Cic. Att. 7, 7, 7; Virg. En. 3, 540; Plin. 8, 165;

¶2. bête de labour : Lucr. 5, 228; Varr. R. 2, 5, 7; Cic. Phil. 3, 31

¶3. troupeau [d'animaux quelconques] : Virg. G. 4, 395; En. 1, 185.

===> fém. armenta Enn. An. 598; Pac. Tr. 349, cf. P. Fest. 4, 3.

#armicustos#
armĭcustōs, ōdis, n. (arma, custos), gardien des armes : CIL 11, 67.
#armidoctor#
armĭdoctŏr, ōris, m. (arma, doctor), celui qui montre l'exercice des armes : Not. Tir. 45, 81.
#armifactor#
armĭfactŏr, ōris, m. (arma, factor), armurier : Cassiod. Var. 7, 18.
#armifactura#
armĭfactūra, æ, f. (arma, factura), manufacture d'armes : Novell. 83, 1.
#armifer#
armĭfĕr, ĕra, ĕrum (arma, fero),

¶1. guerrier, belliqueux : Ov. F. 3, 681; Sil. 4, 45

¶2. qui produit des hommes armés : Sen. Med. 471.

#armiger#
armĭgĕr, ĕra, ĕrum (arma, gero),

¶1. qui porte des armes: Att. Tr. 547; Sil. 7, 87
— qui produit des hommes armés : Prop. 3, 11, 10, cf. armifer §2

¶2. -gĕr, ĕri, m.:

a) qui porte les armes d'un autre, écuyer : Cic. Dom. 13; Virg. En. 2, 477; Ov. M. 5, 148
-gĕra, æ, f. Ov. M. 5, 619;

b) oiseau [aigle] qui porte les armes de Jupiter [la foudre] : Virg. En. 5, 255;

c) satellite : Curt. 3, 12, 7.

#armilausa#
armĭlausa et -lausĭa, æ, f., espèce de blouse ouverte en avant et en arrière, fermée seulement sur les épaules : Isid. 19, 22, 28; P.-Nol. Ep. 17, 1.
#armilla#
armilla, æ, f. (armus), bracelet : Cic. Rep. frg. 4, 14; Quadr. d. Gell. 9, 13, 7; Nep. Dat. 3, 1; Ov. M. 2, 323
— anneau de fer : Cat. Agr. 21, 4; Vitr. 10, 2, 11.

#armillarius#
armillārĭus, ĭi, m., fabricant de bracelets : Gloss. 2, 25, 33.
#armillatus#
armillātus, a, um (armilla), qui porte des bracelets : Suet. Cal. 52; Ner. 20
— qui porte un collier : Prop. 4, 8, 24.
#armillum#
armillum, i, n., vase à mettre du vin : Varr. d. Non. 547, 13; P. Fest. 2, 5; [prov.] ad armillum, reverti Apul. M. 6, 22, revenir à son broc, à sa bouteille = à ses habitudes, cf. Lucil. 767.
#armilustrium#
armĭlustrĭum, ĭi, n. (arma, lustro), purification de l'armée : Varr. L. 6, 22; P. Fest. 19, 16
— lieu où l'on faisait cette purification : Liv. 27, 37, 4; Varr. L. 5, 153; 6, 22.

===> la forme armilustrum dans ms. P. Liv. 27, 37, 4.

#Armine#
Arminē, ēs, f., ville de Paphlagonie : Plin. 6, 6.
#Arminius#
Armĭnĭus, ĭi, m., célèbre chef germain : Tac. An. 1, 55; 1, 60; Vell. 2, 118.
#armiportator#
armĭportātŏr (-tĭtŏr), c. armiger : Gloss.
#armipotens#
armĭpŏtens, tis (arma, potens), puissant, par les armes, redoutable, belliqueux : Lucr. 1, 32; Virg. En. 6, 500.
#armipotentia#
armĭpŏtentĭa, æ, f. (armipotens), puissance des armes : Amm. 18, 5, 7.
#armisonus#
armĭsŏnus, a, um (arma, sono),

¶1. dont les armes retentissent : Virg. En. 3, 544

¶2. où les armes retentissent : Claud. Pros. 3, 67.

#Armistae#
Armistæ, ārum, m., peuple de la Dalmatie : Plin. 3, 143.
#armita#
armita, æ, f., nom donné à la Vestale qui sacrifiait, parce qu'elle avait un des pans de sa robe rejeté sur l'épaule : P. Fest. 4.
#armites#
armĭtes, um, m., triaires [soldats de la dernière ligne] : Gloss. 2, 23, 15.
#armo#
armo, āvi, ātum, āre (arma), tr.,

¶1. armer : Cic. Cæc. 20, etc. ; Cæs. G. 3, 19, 1, etc.; Liv. 9, 35
— armer, équiper un vaisseau : Cic. Verr. 5, 50, etc.; Cæs. G. 3, 13, 1, etc.
— armer une place forte, fortifier : Cic. Agr. 2, 87; Liv. 30, 9, 4

¶2. [fig.] = munir, pourvoir : aliquem aliqua re Cic. Mil. 2; Phil. 13, 32, armer qqn de qqch; se imprudentia alicujus Nep. Dion. 8, 3, se faire une arme de l'imprudence de qqn.

#armon#
armŏn, i, n., c. armoracea : Plin. 19, 82.
#armonia#
armŏnĭa, etc., v. harmonia, etc.
#armoracea#
armŏrăcĕa, -răcĭa, æ, f., et -răcĭum, ĭi, n., espèce de radis sauvage : Col. 6, 17, 8; 12, 9, 3; Plin. 19, 82.
#Armoric-#
Armŏrĭc-, v. Aremor-.
#Armua#
Armua, æ, m., fleuve de la Numidie : Plin. 5, 22.
#armus#
armus, i, m., jointure du bras et de l'épaule, épaule [des animaux] : Plin. 11, 234; Ov. M. 10, 700
— épaule [de l'homme] : Virg. En. 11, 644; P. Fest. 25, 8
— bras : Tac. H. 1, 36; Luc. 9, 831
-mi, ōrum, flancs [d'un cheval] : Virg. En. 6, 881.
#Armysia#
Armysĭa, æ, f., partie de la Carmanie : Plin. 6, 107.
#Arna#
Arna, æ, f., ville d'Ombrie : Sil. 8, 458
-ātes, um ou ĭum, m., habitants d'Arna : Plin. 3, 113.
#arnacis#
arnăcis, ĭdis, (acc. pl. -idas), f. (ἀρνακίς), vêtement de j. fille : *Varr. d. Non. 543, 1.
#Arne#
Arnē, ēs, f. (Ἄρνη),

¶1. fille d'Éole : Ov. M. 7, 465

¶2. ville de Béotie : St. Th. 7, 331

¶3. v. de Thessalie : Plin. 4, 28.

#Arniensis#
Arnĭensis, e, de l'Arno [nom d'une tribu de Rome] : Cic. Agr. 2, 79; Liv. 6, 5, 8.
#arnion#
arnĭŏn, ĭi, n. (ἀρνίον), c. arnoglossos : Apul. Herb. 1.
#Arnobius#
Arnŏbĭus, ĭi, m., Arnobe [apologiste chrétien, contemporain de Dioclétien] : Hier. Vir. 79.
#arnoglossa#
arnoglossa, æ, M.-Emp. 15, 48, et -glossos, i, f., Isid. 17, 9, 50, plantain.
#Arnos#
Arnŏs, i, f., île de la Chersonnèse : Plin. 4, 74.
#Arnum#
Arnum, i, n., fleuve d'Espagne : Plin. 3, 22.
#Arnus#
Arnus, i, m., Arno [fleuve d'Étrurie] : Liv. 22, 2, 2.
#aro#
ăro, āvī, ātum, āre (cf. ἀρόω), tr., labourer : agrum Cic. de Or. 2, 131, labourer un champ ; aranti L. Quinctio Cincinnato nuntiatum est eum dictatorem esse factum Cic. CM 56, L. Quinctius Cincinnatus était en train de labourer quand on lui annonça qu'il était nommé dictateur ; litus Ov. Tr. 5, 4, 48, labourer le rivage [perdre sa peine]
arborem Col. 5, 7, 4, labourer autour d'un arbre, cf. Plin. 17, 214
— [en gén.] cultiver: publicos agros Cic. Verr. 5, 53, cultiver le domaine public, cf. 3, 93; Liv. 43, 6, 3
— [abst] être cultivateur, faire valoir : cives qui arant in Sicilia Cic. Verr. 3, 11, les citoyens romains qui font valoir en Sicile, cf. 3, 71; 3, 108, etc. ; quæ homines arant, navigant ædificant, virtuti omnia parent Sall. C. 2, 7, tout ce que font les hommes, que ce soit en agriculture, en navigation, en architecture, est soumis au mérite
— [poét.] æquor maris Virg. En. 2, 780, labourer (sillonner) la plaine liquide de la mer, cf. Ov. Tr. 1, 2, 76, etc. ; frontem rugis Virg. En. 7, 417, sillonner son front de rides, cf. Ov. Pont. 1, 4, 2, etc.
#Arogas#
Arogās, æ, m., fleuve du Bruttium : Plin. 3, 96.
#aroma#
ărōma, ătis, n. (ἄρωμα), aromate : Col. 12, 20, 2.

===> dat.-abl. pl. aromatis Col. 12, 25, 4; Apul. M. 3, 17.

#aromatarius#
ărōmătārĭus, ĭi, m. (aroma), parfumeur : CIL 6, 384.
#aromaticus#
ărōmătĭcus, a, um (aroma), aromatique : Sedul. Carm. 5, 324
— pl. n. -ĭca, épices : Spart. Had. 19.
#aromatis#
ărōmătīs, dat. pl., v. aroma

===> .

#aromatites#
ărōmătītēs, æ, m., vin aromatique : Plin. 14, 92; 37, 145.
#aromatitis#
ărōmătītis, ĭdis, f., espèce d'ambre : Plin. 37, 145.
#aromatizo#
ărōmătizo, āre (ἀρωματίζω), int., dégager un parfum, sentir : Vulg. Sirach. 24, 20.
#1 aron#
1 ărŏn, i, n. ou ărum, i, n. (ἄρον), gouet [plante] : Plin. 8, 129
— colocase : Plin. 19, 96.
#2 Aron#
2 Arōn, v. Aaron.
#Aroneus#
Arōnēus, P.-Nol. 22, 27, v. Aaroneus.
#Arosapes#
Arosapēs, æ, m., fleuve de l'Inde : Plin. 6, 93.
#Arpanus#
Arpānus, a, um, v. Arpi.
#Arpi#
Arpi, ōrum, m., Arpi ou Argyrippe, ville d'Apulie : Cic. Att. 9, 3, 2; Plin. 3, 104
-ānus, a, um, d'Arpi : Varr. R. 1, 8, 2.
#Arpinas#
Arpīnās et -ātis, v. Arpinum.
#Arpinum#
Arpīnum, i, n., ville des Volsques [patrie de Marius et de Cicéron] : Cic. Att. 2, 8
-nās (-nātis Cat. Orig. 61), ātis, m., f., n., d'Arpinum : Cic. Agr. 3, 8; etc.
n. subst., maison de campagne d'Arpinum : Cic. Tusc. 5, 74; Q. 3, 1; Att. 5, 1, etc.
-nātes, ĭum, m., habitants d'Arpinum : Att. 4, 7, 3; Off. 1, 21, etc.
m. subst., Arpinas, l'homme d'Arpinum = Marius ou Cicéron.
#1 Arpinus#
1 Arpīnus, a, um, d'Arpi : Liv. 24, 45, 1
-pīni, m., habitants d'Arpi : Liv. 34, 45, 3.
#2 Arpinus#
2 Arpīnus, a, um, d'Arpinum = de Cicéron : Mart. 10, 19, 17.
#Arpocrates#
Arpŏcrătēs, v. Harpocrates.
#arquatura#
arquātūra, arquātus, v. arcu-.
#arquitenens#
arquitenens, v. arcit-.
#arquites#
arquĭtes, v. arcuit-.
#arquo#
arquo, āre, v. arcuo.
#arquus#
arquus, i, m., v. arcus.
#arra#
arra, æ, f., gages, arrhes : Plin. 29, 21; cf. Gell. 17, 2, 21.
#Arrabia#
Arrăbĭa, Arrăbĭus, v. Ara-.
#arrabo#
arrăbo, ōnis, m., c. arra: Pl. Rud. 44, etc.; Plin. 33, 28; cf. Gell. 17, 2, 21.
#arrado#
arrādo, v. adrado.
#Arraei#
Arræi, ōrum, m., peuple sarmate : Plin. 4, 41.
#arralis#
arrālis, e (arra), qui concerne le gage : Cod. Just. 4, 49, 3.
#arrect-#
arrect-, v. adrect-.
#arremigo#
arrēmĭgo, v. adremigo.
#Arreni#
Arreni, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 157.
#arrenicum#
arrĕnĭcum, v. arrhenicum.
#arrep-#
arrep-, v. adrep-.
#Arret-#
Arrēt-, v. Aret-.
#arrexi#
arrexi, v. adrigo.
#arrha#
arrha, arrhăbo, arrhālis, v. arra, etc.
#arrhenicum#
arrhĕnĭcum, i, n. (ἀρρενικόν), arsenic [métalloïde] : Plin. 6, 98.
#arrhenogonon#
arrhĕnŏgŏnon, i, m. (ἀρρενογόνον), crucianelle [plante] : Plin. 26, 99.
#Arrhidaeus#
Arrhĭdæus, i, m. (Ἀρριδαῖος), frère d'Alexandre : Curt. 10, 7, 2; Sen. Ben. 4, 31, 1.
#arrhythmia#
arrhythmĭa, æ, f. (αρρυθμία), manque de rythme : Mar.-Vict. Gram. 43, 5.
#arrhythmos#
arrhythmŏs, ŏn (ἄρρυθμος), mal cadencé : Capel. 9, 970.
#Arria#
Arrīa, æ, nom de femme : Tac. An. 16, 34; Mart. 1, 14.
#Arriani#
Arrīāni, v. Ariani.
#Arridaeus#
Arrĭdæus, v. Arrhidæus.
#arrid-#
arrid-, arrig-, arrip-, arris-, v. adr-.
#Arrius#
Arrĭus, ĭi, m., nom d'homme: Fest. 355.
#arro-#
arro-, v. adro-.
#Arrotrebae#
Arrotrebæ, ārum, m., peuple d'Espagne : Plin. 4, 111; 114; 119.
#Arrubium#
Arrubium, v. Arubium.
#arragia#
arragĭa, æ, f., galerie d'une mine d'or : Plin. 33, 70.
#Arruns#
Arruns, tis, m., fils de Tarquin : Liv. 1, 56, 7; 2, 14, 5.
#Arruntius#
Arruntĭus, ĭi, m., nom d'h. : St. S. 1, 2, 71.
#Arrybas#
Arrybas, æ, m., roi des Molosses : Just. 7, 6, 11.
#ars#
ars, artis, f.

¶1. talent, savoir-faire, habileté, art : ars et malitia alicujus Cic. Verr. 2, 135, savoir-faire et malignité de qqn; arte quadam præditus ad libidines adulescentulorum excitandas accommodata Cic. Clu. 36, ayant une adresse toute spéciale pour éveiller les passions de la première jeunesse ; plus artis quam fidei adhibere Liv. 3, 10, 10, mettre en œuvre plus d'habileté que de bonne foi ; arte Punica Liv. 25, 39, 1, avec l'habileté des Carthaginois
— d'où artes :

a) [en gén.] talents, qualités : Cic. Pomp. 36; Fin. 2, 115; Sall. C. 9, 3; in consule nostro multæ bonæque artes animi et corporis erant Sall. J. 28, 5, notre consul avait beaucoup de qualités intellectuelles et physiques ; artes militares, imperatoriæ Liv. 25, 19, 12, qualités qui font le soldat, le général ;

b) [sens moral] : bonæ artes Sall. C. 11, 2; J. 4, 7, etc., les bonnes qualités, les vertus, les bons principes d'action, le bien ; bonarum artium magistri Cic. CM 29, ceux qui enseignent les vertus ; malæ artes, les mauvaises qualités, les manifestations d'une habileté mauvaise, mauvaise ligne de conduite, les vices, le mal : Sall. C. 3, 4; J. 41, 1; Liv. 2, 9, 7; 23, 2, 2; (Mucianus) malis bonisque artibus mixtus Tac. H. 1, 10, (Mucien) mélange de mauvaises et de bonnes qualités ;

c) manifestations du savoir-faire, moyens, procédés, ligne de conduite : imperium facile eis artibus retinetur, quibus initio partum est Sall. C. 2, 4, la puissance se conserve aisément par les moyens (les pratiques) qui ont servi dans le principe à l'acquérir ; artibus Fabii bellum gerebat Liv. 22, 24, 10, il guerroyait suivant la tactique de Fabius ; nec Hannibalem fefellit suis se artibus peti Liv. 22, 16, 5, il n'échappa pas à Hannibal qu'on l'attaquait avec ses propres armes, cf. Cic. Verr. 4, 81; Fam. 2, 4, 2

¶2. ce à quoi s'applique le talent, le savoir faire ; métier, profession ; art, science : opifices omnes in sordida arte versantur Cic. Off. 1, 150, tous les artisans pratiquent un métier bas ; minime artes eæ probandæ, quæ ministræ sunt voluptatum « cetarii, lanii, coqui... » Cic. Off. 1, 150, les métiers les moins louables sont ceux qui se mettent au service des plaisirs, tels les poissonniers, les bouchers, les cuisiniers... ; pictura et fabrica ceteræque artes Cic. Nat. 2, 35, la peinture, l'architecture et tous les autres arts ; ars dicendi Cic. de Or. 1, 66, l'art de la parole, de l'éloquence ; divinationis Cic. Nat. 2, 166, l'art de la divination ; eruditissimorum hominum artibus eloquentiam contineri statuo Cic. de Or. 1, 5, je suis d'avis que l'éloquence repose sur l'ensemble des connaissances que possèdent les hommes les plus instruits; artes honestæ Cic. Br. 213; ingenuæ Cic. de Or. 1, 73; liberales Cic. Inv. 1, 35, connaissances libérales, culture libérale, beaux-arts, belles-lettres; artem profiteri Cic. Tusc. 2, 12; Planc. 62, etc., faire profession d'un art, d'une science; in arte se exercere Cic. Tusc. 1, 41, s'exercer dans un art, une science ; artem scire Cic. Tusc. 5, 8 [Liv. 30, 37, 9] ; nosse Cic. de Or. 1, 215, savoir un art ; discere Cic. CM 78; Rep. 1, 33, apprendre un art, une science ; tractare Cic. de Or. 3, 86, exercer un art, pratiquer une science

¶3. connaissances techniques, théorie, corps de doctrine, système, art : ceterarum rerum studia et doctrina et præceptis et arte constare Cic. Arch. 18, [nous savons] que toutes les autres études supposent un enseignement, des leçons, un art ; etiamsi ingeniis atque arte valeant Cic. de Or. 1, 115, quand même ils seraient remarquables par les dons naturels et les connaissances théoriques
— [en part.] traité : ars rhetorica Cic. Or. 114, traité de rhétorique, rhétorique, cf. Fin. 4, 7; rhetorum artes Cic. Fin. 3, 4, les traités des rhéteurs ; scriptores artis Cic. de Or. 1, 91; 1, 113, etc., auteurs de traités [de rhétorique] ; quicumque artem sacrificandi conscriptam haberet Liv. 25, 1, 12, quiconque aurait un traité rédigé concernant les sacrifices
— art, habileté technique : ars cum copia certat Cic. Verr. 4, 65, [œuvre dans laquelle] l'art le dispute à la richesse ; Victoriæ summa arte perfectæ Cic. Verr. 4, 103, des Victoires, œuvre d'un art consommé
— au pl., productions de l'art, œuvres d'art : Cic. Leg. 2, 4; Hor. O. 4, 8, 5; Ep. 1, 6, 17; 2, 1, 242.

===> un nominatif artis d'après Virg. Gram. 5, p. 38, 6.

#Arsa#
Arsa, æ, f., ville de la Bétique: Plin. 3, 14.
#Arsace#
Arsacē, ēs, f., ville des Parthes : Plin. 6, 113.
#Arsaces#
Arsăcēs, is, m. (Ἀρσάκης), roi des Parthes : Just. 41, 5
-cĭdæ, ārum, m., Arsacides [descendants d'Arsacès] : Luc. 1, 108; 8, 217; 8, 306
-cĭus, a, um, des Arsacides, des Parthes : Mart. 9, 35, 3.
#Arsagalitae#
Arsagalitæ, ārum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 78.
#Arsamosata#
Arsamōsăta, æ, f., ville d'Arménie : Tac. An. 15, 10.
#Arsanias#
Arsaniās, æ, m., fleuve de la grande Arménie : Plin. 6, 128.
#Arsanus#
Arsanus, i, m., c. Arsanias: Plin. 5, 84.
#arsella#
arsella, æ, f., c. argemonia: Apul. Herb. 31.
#arsen#
arsēn, ĕnis, m. (ἄρσην), mâle [surn. de la mandragore] : Plin. 25, 148.
#arsenicum#
arsĕnĭcum, i, n. (ἀρσενικόν), arsenic : Isid. 19, 17, 12.
#Arsennaria#
Arsennārĭa, æ, f., ville de Mauritanie : Plin. 5, 19.
#arsenogonon#
arsĕnŏgŏnon, v. arrhenogonon.
#Arses#
Arsēs, is, m., fils d'Artaxerxès : Sulp. Chron. 2, 16, 8.
#arse verse#
arse verse, (= averte ignem), détourne le feu [inscription étrusque mise comme préservation sur les portes des maisons] : P. Fest. 18; Afran. Com. 415.
#1 arsi#
1 arsi, parf. de ardeo.
#2 Arsi#
2 Arsi, ōrum, m., peuple de l'Arabie heureuse : Plin. 6, 155.
#1 Arsia#
1 Arsia, æ, m., fleuve de l'Istrie : Plin. 3, 129; 139 ; 150.
#2 Arsia silva#
2 Arsia silva, f., forêt d'Étrurie : Liv. 2, 7; Val.-Max. 1, 8, 5.
#arsibilis#
arsĭbĭlis, e, qui peut prendre feu : Gloss. 3, 346, 60.
#arsineum#
arsĭnĕum, i, n., ornement de tête à l'usage des femmes : Cat. d. Fest. 265; cf. P. Fest. 20.
#Arsinna#
Arsinna, c. Arsennaria: Mel. 1, 32.
#1 Arsinoe#
1 Arsĭnŏē, ēs, f., et -sĭnŏa, æ, f., (Ἀρσινόη),

¶1. une des Hyades : Hyg. Fab. 182; cf. Cic. Nat. 3, 57

¶2. nom de plusieurs reines d'Égypte : Plin. 34, 148, etc.

#2 Arsinoe#
2 Arsĭnŏē, ēs, f., nom de plusieurs villes d'Égypte et de Cilicie : Plin. 5, 61; Mel. 1, 8, 2
-ŏĭtĭcus, a, um, d'Arsinoé : Plin. 35, 165.
#Arsinoeum#
Arsĭnŏēum, i, n., monument élevé à Arsinoé par son frère Ptolémée Philadelphe : Plin. 36, 68.
#Arsinoites nomos#
Arsĭnŏītēs nŏmos, m., nome d'Arsinoé : Plin. 5, 50.
#Arsippus#
Arsippus, i, m., père du troisième Esculape : Cic. Nat. 3, 57.
#arsis#
arsis, is, f. (ἄρσις), temps levé de la mesure [opp. thesis] : Prisc. 3, 521, 25 K; Capel. 9, 974.
#arsura#
arsūra, æ, f. (ardeo), chaleur : arsura stomachi Apul. Herb. 118, inflammation de l'estomac.
#arsurus#
arsūrus, arsus, v. ardeo

===> .

#artaba#
artăba, æ, f., mesure égyptienne pour les matières sèches : Isid. 15, 26, 16.
#Artabanus#
Artăbănus, i, m. (Ἀρτάϐανος),

¶1. général de Xerxès : Nep. Reg. 1, 5; Just. 3, 1

¶2. roi des Parthes : Just. 42, 2; Tac. An. 2, 3; 2, 58

#Artabatytae#
Artabatytæ, v. Arthabatitæ : Isid. 11, 3, 20.
#Artabazus#
Artabazus, i, m., satrape perse: Curt. 3, 13, 13.
#Artabrus#
Artabrus, i, m., et -brum prōmuntŭrĭum, n., cap Artabre [dans la Tarraconnaise] : Plin. 4, 113
-bri, ōrum, m., habitants du cap Artabre : Mel. 3, 13.
#Artacabene#
Artacabenē, ēs, f., ville de l'Ariane : Plin. 6, 93.
#Artacaeon#
Artacæōn, onis, f., île et ville de la Propontide : Plin. 5, 151.
#Artacana#
Artacana, v. Artacoana : Amm. 23, 6, 43.
#Artace#
Artacē, ēs, f., port de la Propontide : Plin. 5, 141.
#Artacie#
Artăcĭē, ēs, f., fontaine des Lestrygons : Tib. 4, 1, 59.
#Artacoana#
Artacoana, ōrum, n., ville de l'Ariane : Plin. 6, 93; Curt. 6, 6, 33.
#artaena#
artæna, v. arytæna.
#Artagera#
Artăgēra, æ, f. (Ἀρτάγειρα), ville d'Arménie : Vell. 2, 102.
#Artalbium#
Artalbium, ii, n., ville de la Belgique : Anton.
#Artamis#
Artamis, is, m., fleuve de Bactriane : Amm. 23, 6, 57.
#Artaphernes#
Artaphernēs, is, m., général perse : Nep. Milt. 4, 1; Plin. 35, 67.
#1 artatus#
1 artātus, a, um, part. de arto.
#2 Artatus#
2 Artātus, i, m., fleuve d'Illyrie : Liv. 43, 19.
#Artavasdes#
Artavasdēs, is, m., nom d'un roi d'Arménie : Cic. Att. 5, 20, 2.
#Artaxata#
Artaxăta, ōrum, n., et Artaxăta, æ, f., capitale de l'Arménie : Juv. 2, 170; Tac. An. 2, 5, 6.
#Artaxerxes#
Artaxerxēs, is, m. (Ἀρταξέρξης), nom de rois perses : Nep. Dat. 1, 1; 8, 6; Curt. 6, 6, 13; Just. 3, 1.

===> acc. em et surtout en.

#Artaxias#
Artaxĭās, æ, m., roi d'Arménie: Vell. 2, 94, 2.
#arte#
artē (artus, a, um),

¶1. étroitement, d'une manière serrée : aliquem artius complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn plus étroitement ; saxis arte continentur (trabes) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres; aciem arte statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; pedites quam artissime ire jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le plus serré possible

¶2. [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem arte colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2
— étroitement, profondément : illud arte tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à cette opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la plus étroite affection.

#artemedion#
artĕmĕdiŏn, ĭi, n., dictame [plante] : Apul. Herb. 62.
#Artemidorus#
Artĕmĭdōrus, i, m., Artémidore, géographe d'Éphèse : Plin. 2, 242
— autres du même nom : Cic. Verr. 1, 79; 3, 69; Sen. Nat. 1, 4, 3, etc.
#Artemis#
Artĕmis, ĭdis, f., nom grec de Diane : Macr. 1, 15, 20; Plin. 25, 73.
#1 artemisia#
1 artĕmīsĭa, æ, f. (ἀρτεμισία), armoise : Plin. 25, 73.
#2 Artemisia#
2 Artĕmīsĭa, æ, f.,

¶1. Artémise [femme de Mausole, reine de Carie] : Cic. Tusc. 3, 75; Gell. 10, 18

¶2. île de la mer Tyrrhénienne : Plin. 3, 81.

#Artemisium#
Artĕmīsĭum, ĭi, n., promontoire et ville de l'Eubée : Nep. Them. 3, 2; Plin. 4, 64.
#Artemita#
Artĕmīta, æ, f., ville d'Assyrie : Plin. 6, 117; Tac. An. 6, 41.
#1 artemo#
1 artĕmo (-ōn), ŏnis, m. (ἀρτέμων)

¶1. mât ou voile de proue : Isid. 19, 3, 3; Dig. 50, 16, 242; Schol. Juv. 12, 69

¶2. 3e poulie d'une moufle : Vitr. 10, 2, 9.

#2 Artemo#
2 Artĕmō (-ōn), ōnis, m., nom d'h. : Cic. Verr. 2, 128.
#1 artena#
1 artēna, v. arytena : P. Fest. 21.
#2 Artena#
2 Artēna, æ, f., ville des Volsques : Liv. 4, 61.
#1 arteria#
1 artērĭa, æ, f. (ἀρτηρία),

¶1. trachée artère : Plin. 11, 175, ou aspera arteria Cic. Nat. 2, 136

¶2. artère : Cic. Nat. 2, 138; Sen. Nat. 3, 15, 2.

#2 arteria#
2 artērĭa, n., pl., trachée artère : Lucr. 4, 529.
#arteriace#
artērĭăcē, ēs, f. (ἀρτηριακή), remède pour la trachée artère : Plin. 23, 136; Cels. 5, 25, 17.
#arteriacus#
artērĭăcus, a, um (ἀρτηριακός), de la trachée artère : Vitr. 1, 6, 3; Isid. 4, 9, 8.
#arteriasis#
artērĭăsis, is, f., extinction de voix : Isid. 4, 7, 14.
#arteriosus#
artērĭōsus, a, um, où il y a des artères : Cass.-Fel. 71.
#arteriotomia#
artērĭŏtŏmĭa, æ, f. (ἀρτηριοτομία), artériotomie, action d'ouvrir une artère : C.-Aur. Chr. 1, 1, 45.
#arterium#
artērĭum, ĭi, n., trachée artère : Lucr. 4, 527.
#Arthabatitae#
Arthabatītæ, ārum, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 6, 195.
#Arthedon#
Arthēdōn, ŏnis, f. (Ἀρθηδών), île de la Troade : Plin. 5, 138.
#Arthitae#
Arthītæ, arum, m., peuple de la Dalmatie : Plin. 3, 143.
#arthrisis#
arthrīsis, is, f., c. arthritis : M.-Emp. 25, 11.
#arthriticus#
arthrītĭcus, a, um (ἀρθριτικός), goutteux : Cic. Fam. 9, 23; C.-Aur. Chr. 5, 2, 28.
#arthritis#
arthrītis, ĭdis (acc. in), f. (ἀρθρῖτις), goutte [maladie] : C.-Aur. Chron. 5, 2, 27.
#arthrum#
arthrum, i, n. (ἄρθρον), c. articulus : M.-Emp. 36, 51; Gloss.
#Articula#
Artĭcŭla, æ, f., île du Nil : Plin. 6, 184.
#articulamentum#
artĭcŭlāmentum, i, n. (articulo), articulation : Scrib. 206; 214.
#articularis#
artĭcŭlāris, e (articulus),

¶1. articulaire : articularis morbus Plin. 20, 195, la goutte, cf. Suet. Galb. 21

¶2. à la manière de l'article [gram.] : pronomen articulare Prisc. Gram. 2, 16 [pronom démonstratif]

¶3. articulé [en parl. de la voix] : Boet. Arith. 2, 1.

#articularius#
artĭcŭlārĭus, a, um (articulus), morbus articularius Cat. Agr. 157, 7, arthrite, cf. Plin. 20, 81, etc.
#articulate#
artĭcŭlātē, (articulatus), en articulant : Gell. 5, 9, 2.
#articulatim#
artĭcŭlātim (articulatus),

¶1. par morceaux : Poet. d. Cic. Nat. 3, 67; Pl. Ep. 488

¶2. fragment par fragment, distinctement : Cic. Leg. 1, 36; Lucr. 4, 554.

#articulatio#
artĭcŭlātĭo, ōnis, f. (articulo),

¶1. maladie des bourgeons de la vigne : Plin. 17, 226

¶2. articulation nette [des mots] : Fulg. Myth. 3, 10.

#articulator#
artĭcŭlātŏr, ōris, m., qui démembre : Gloss. 2, 23, 39.
#articulatus#
artĭcŭlātus, a, um, part. de articulo.
#Articuleianus#
Artĭcŭlēĭānus, a, um, d'Articuléius Pétus, consul : Dig. 40, 5, 51.
#articulo#
artĭcŭlo, āvi, ātum, āre (articulus), tr.

¶1. donner des articulations : Iren. 1, 24, 1

¶2. partager, séparer, distinguer : Aug. Mus. 2, 4, 5
— articuler, prononcer distinctement : Lucr. 4, 549.

#articulosus#
artĭcŭlōsus, a, um (articulus),

¶1. noueux : Plin. 24, 150

¶2. morcelé : Quint. 4, 5, 24.

#articulus#
artĭcŭlus, i, m. (artus)

¶1. articulation, jointure des os : Cic. de Or. 2, 359; Cæs. G. 6, 27, 2 ; Liv. 27, 49, 1; Plin. 11, 217
— articulation (nœud) des sarments de la vigne : Cic. CM 53; Col. 2, 11, 9
— membre : Lucr. 3, 697
— doigt : Prop. 2, 34, 80; Ov. H. 10, 140
— [prov.] molli articulo tractare aliquem Quint. 11, 2, 70, toucher qqn d'une main légère, cf. molli bracchio à bracchium

¶2. [fig.]

a) membre de phrase, partie, division: Cic. de Or. 3, 96; 3, 186; Her. 4, 26;

b) [gram.] le pronom hic et quis Varr. L. 8, 45
— l'article : Quint. 1, 4, 19
— [un mot isolé] Pompon. Dig. 28, 5, 29;

c) moment, instant, point précis : Cic. Quinct. 19; Plin. 2, 216
— moment critique, décisif. Ter. Ad. 229; Curt. 3, 5, 11;

d) point : per eosdem articulos et gradus Suet. Cl. 4, passer par les mêmes points [la même filière] et les mêmes degrés ;

e) article, point dans un exposé : Aug. Civ. 9, 1.

#artifex#
artĭfex, ĭcis, m. (ars et facio).

I. subst.

¶1. qui pratique un art, un métier, artiste, artisan : Cic. Rep. 1, 35; Fin. 5, 7, etc; Liv. 5, 3, 6; 42, 3, 11
— maître dans un art, spécialiste : Cic. de Or. 1, 51; 1, 111; 1, 248; Br. 185; dicendi artifices Cic. de Or. 1, 23, maîtres d'éloquence

¶2. [en gén.] ouvrier d'une chose, créateur, auteur : mundi Cic. Tim. 6, l'artisan de l'univers
negotii Sall. J. 35, 5, artisan d'une affaire ; comparandæ voluptatis Cic. Fin. 1, 42, maître dans l'art de procurer le plaisir.

II. adj.

¶1. habile, adroit: Cic. Br. 96; Or. 172; Ov. Am. 3, 2, 52; M. 15, 218

¶2. fait avec art: Prop. 2, 31, 7; Plin. 10, 85; 12, 115, etc.

#artificalis#
artĭfĭcālis, e, c. artificialis: Consent. Gram. 5, 343, 27.
#artifice#
artĭfĭcē, avec art : Adamn. Loc. Sanct. 1, 2.
#artificialis#
artĭfĭcĭālis, e (artificium),

¶1. fait avec art, selon l'art : Quint. 5, 1, 1; 5, 9, 1; 12, 8, 19; pl. n. artĭfĭcĭālĭa, ĭum, principes de l'art : Quint. 1, 8, 4

¶2. insidieux : Ps. Cypr. Sing. cler. 19.

#artificialiter#
artĭfĭcĭālĭtĕr (artificialis), avec art : Quint. 2, 17, 42.
#artificina#
artĭfĭcīna, æ, f. (ars, facio), atelier : Gloss. 5, 590, 51.
#artificiolum#
artĭfĭcĭŏlum, i, n., dim. de artificium: N. Tir. 53, 90.
#artificiose#
artĭfĭcĭōsē (artificiosus), avec art, artistement : Cic. Fin. 3, 32; de Or. 1, 186; artificiosius Cic. Nat. 2, 57; -issime Her. 4, 7.
#artificiosus#
artĭfĭcĭōsus, a, um (artificium),

¶1. fait suivant l'art, obtenu par l'art : Cic. Inv. 1, 6; Top. 69
— fait avec art : Cic. Ac. 2, 50; Fin. 2, 15

¶2. qui a de l'art, adroit : Cic. Inv. 1, 61; Nat. 2, 57
artificiosior Cic. Inv. 1, 99; -issimus Cic. Inv. 1, 61.

#artificium#
artĭfĭcĭum, ĭi, n. (artifex),

¶1. art, profession, métier, état : pictorum Cic. Verr. 4, 123, l'art des peintres ; necessaria artificia Cic. Tusc. 1, 62, métiers nécessaires [opp. aux arts libéraux], cf. Off. 1, 150; Cæs. G. 6, 17, 2

¶2. art, travail artistique : simulacrum singulari artificio perfectum Cic. Verr. 4, 72, statue, chef-d'œuvre d'un travail unique, cf. 2, 87; 4, 4; 4, 38, etc.

¶3. art, connaissances techniques, science, théorie : Cic. Inv. 1, 77; de Or. 1, 93; 1, 146; 4, 10; Ac. 2, 114

¶4. art, habileté, adresse : Cic. Verr. 1, 64; Clu. 58, etc.
— [en mauv. part] artifice : Cic. Verr. 5, 174; Planc. 22; Att. 7, 1, 7, etc.; Cæs. d. Att. 9, 7 C, 2.

#Artigi#
Artigi, ōrum, m., ville de la Bétique : Plin. 3, 10.
#artigraphia#
artĭgrăphĭa, æ, f. (artigraphus), traité de grammaire : An. Helv. 174, 3.
#artigraphus#
artĭgrăphus, i, m. (ars, γράφω), auteur de grammaire, de traité : Serv. En. 1, 104; 5, 522.
#artio#
artĭo, īre, v. arto

===> .

#artios#
artĭŏs, on (ἄρτιος), proportionné : Char. 288, 4.
#artisellium#
artĭsellĭum, v. arcisellium : Petr. 75.
#1 artitus#
1 artītus, a, um, v. arto

===> .

#2 artitus#
2 artītus, a, um (ars), formé par de bons principes : P. Fest. 20, 14.
#arto#
arto, āvī, ātum, āre (artus), tr., serrer fortement, étroitement : Lucr. 1, 576; Plin. 17, 209
— [fig.] resserrer, raccourcir, amoindrir : Liv. 45, 36, 4.

===> sur artus s'est formé aussi artio : impér. artito Cat. Agr. 40, 3; 41, 2; pf. artivit Nov. Com. 16; 41; cf. Non. 505.

#artocopus#
artŏcŏpus, i, m. (ἀρτοκόπος), celui qui cuit le pain, boulanger : *Juv. 5, 72; Firm. Math. 8, 20.
#artocreas#
artŏcrĕas, ătis, n. (ἀρτόκρεας), pâté de viande : Pers. 6, 50.
#artolaganus#
artŏlăgănus, i, m. (ἀρτολάγανος), Plin. 18, 105; Cic. Fam. 9, 20, 2, sorte de pain.
#artolagynos#
artŏlăgynos, i, m. (ἀρτολάγυνος), pl. -gyni Cic. Fam. 9, 20, 2, [probt] pains en forme de bouteille.
#artopta#
artopta, æ, f. (ἀρτόπτης), sorte de tourtière pour cuire le pain : Pl. Aul. 400; Juv. 5, 72; cf. Plin. 18, 107.
#artopticius#
artoptĭcĭus, a, um, cuit dans la tourtière : Plin. 18, 88; 18, 105.
#Artotrogus#
Artŏtrōgus, i, m. (ἄρτος, τρώγω), Rongeur de pain [nom d'un parasite] : Pl. Mil. 9.
#Artotyritae#
Artŏtyrītæ, ārum, m. (Ἀρτοτυρῖται), secte d'hérétiques : Aug. Hæres. 28.
#artro#
artro, āre, v. aratro.
#artu#
artŭ, artŭa, v. artus 2

===> .

#artuatim#
artŭātim (artuatus), par morceaux : Firm. Math. 7, 1.
#artuatus#
artŭātus, a, um (artus), coupé par morceaux : Firm. Math. 6, 31.
#artum#
artum, i, n. de artus pris subst:

¶1. espace étroit : in arto pugna Romano aptior futura videbatur Liv. 28, 33, 9, il apparaissait que le combat dans un espace resserré serait plus à l'avantage du Romain ; in artum compulsi Liv. 23, 27, 7, refoulés à l'étroit

¶2. [fig.] in arto esse Liv. 26, 17, 5, être dans une situation critique; nobis in arto et inglorius labor Tac. An. 4, 32, pour moi le travail est borné et sans gloire ; in arto commeatus Tac. H. 3, 13, le ravitaillement est réduit.

#artuo#
artŭo, āre, disséquer : Gloss.
#1 artus#
1 artus, a, um

¶1. serré, étroit : artioribus laqueis tenere aliquem Cic. Verr. 1, 13, maintenir qqn dans des liens plus serrés ; artissimum vinculum Cic. Rep. 2, 69, le lien le plus étroit ; arta toga Hor. Ep. 1, 18, 30, toge étroitement serrée

¶2. étroit, resserré : in artiores silvas carros abdiderunt Cæs. G. 7, 18, 3, ils cachèrent leurs chariots dans des forêts suffisamment épaisses ; artæ viæ Liv. 5, 26, 5, routes resserrées ; fauces artæ Liv. 22, 15, 1, gorges étroites ; artissimum inter Europam Asiamque divortium Tac. An. 12, 63, point où l'intervalle de séparation [le bras de mer] entre l'Europe et l'Asie est le plus étroit
arta convivia Hor. Ep. 1, 5, 29, festins où l'on est à l'étroit

¶3. [fig.] me artior, quam solebat, somnus complexus est Cic. Rep. 6, 10, un sommeil plus profond que d'habitude me saisit

¶4. serré, mesuré, limité : in tam artis commeatibus Liv. 2, 34, 5, avec des approvisionnements si restreints ; in hostico laxius rapto suetis vivere artiores in pace res erant Liv. 28, 24, 6, pour eux qui étaient habitués à vivre largement de rapines en territoire ennemi, avec la paix la vie était plus serrée (plus à l'étroit.)

#2 artus#
2 artŭs, ūs, m., plus souvt pl. artus, uum, ubus, articulations : Cic. Nat. 2, 150; Plin. 11, 248; Tac. H. 4, 81
— membres [du corps] : Cic. Nat. 3, 67; Ov. M. 2, 620; Virg. En. 2, 173
— [poét.] le corps entier : Ov. M. 15, 166
— rameaux d'un arbre : Plin. 14, 13.

===> sing. n. artu Prisc. Gram. 6, 77
— pl. artua Pl. Men. 855, cf. Non. 191
— d.-abl. pl. artubus, mais artibus Lucr. 5, 1077; Apul. M. 2, 17; Tert. Anim. 10.

#artutus#
artūtus, a, um, trapu : Pl. *Asin. 365.
#Artynia#
Artynĭa, æ, f., marais de Mysie : Plin. 5, 142.
#Arubium#
Arūbĭum, ĭi, n., ville de la Mésie inférieure : Peut. 8, 4
-ĭānus, a, um, d'Arubium : CIL 3, 5185.
#Arucci#
Arucci et Arunci, m., ville de la Bétique : Anton. 427; Plin. 3, 14
-ccītānus, a, um, d'Arucci : CIL 2, 963.
#arui#
ārŭi, parf. de areo.
#arula#
ārŭla, æ, f. (ara), petit autel : Cic. Verr. 4, 5
— terre amassée au pied des arbres : Plin. 17, 77.
#arum#
ărum, v. aron 1.
#Arunci#
Arunci, v. Arucci.
#aruncus#
āruncus, i, m. (dor. ἄρυγγος), barbe de chèvre [plante] : Plin. 8, 203.
#Arunda#
Arunda, æ, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 14
-ensis, e, d'Arunda : CIL 2, 1359.
#arundifer#
ărundĭfĕr, ĕra, ĕrum (arundo, fero), qui porte des roseaux : Ov. F. 5, 637.
#arundinaceus#
ărundĭnācĕus, a, um (arundo), semblable au roseau : Plin. 18, 58.
#arundinarius#
ărundĭnārĭus, ĭi, m., marchand de roseaux à écrire : CIL 6, 9456.
#arundinatio#
ărundĭnātĭo, ōnis, f., étayage avec des roseaux : Varr. R. 1, 8, 3.
#arundinetum#
ărundĭnētum, i, n. (arundo), lieu planté de roseaux : Cat., Varr., Plin. ; Suet. Ner. 48.
#arundineus#
ărundĭnĕus, a, um (arundo), de roseau : Virg. En. 10, 710; arundineum carmen Ov. Tr. 4, 1, 2, chant pastoral sur la flûte
— semblable à un roseau : Plin. 24, 150.
#arundinosus#
ărundĭnōsus, a, um, fertile en roseaux : Catul. 36, 13.
#arundo#
ărundo (harundo), ĭnis, f.,

¶1. roseau : Plin. 16, 156; Virg. G. 2, 414

¶2. [objets en roseau] : chalumeau de pâtre, flûte : Virg. B. 6, 8; Ov. M. 11, 154
— tige de la flèche : Ov. M. 1, 471
— flèche : Virg. En. 4, 73; 5, 544
— ligne de pêcheur : Pl. Rud. 294; Tib. 2, 6, 23
— gluau : Petr. 40, 6
— canne (bâton) : Hor. S. 2, 3, 248; Petr. 134
— perche d'arpenteur : Prud. Psych. 826
— balai : Pl. Stich. 347
— roseau pour écrire : Pers. 3, 11; Mart. 9, 13, 3
— traverse pour les tisserands : Ov. M. 6, 55.

#Aruns#
Aruns, Aruntius, v. Arruns, etc.
#Arupium#
Arūpĭum, ĭi, n., ville d'Istrie : Anton. 274
-īnus, a, um, d'Arupium : Tib. 4, 1, 110.
#arura#
ărūra, æ, f. (ἄρουρα), champ ensemencé : M.-Emp. 8.
#Arusini campi#
Arūsīni campi, m., canton de Lucanie : Flor. 1, 18, 11.
#arusion#
arusĭŏn, ĭi, n., sorte de laitue : Apul. Herb. 69.
#Arusnates#
Arusnātes, ĭum, m., habitants d'un bourg près de Vérone : CIL 5, 3915.
#aruspex#
ăruspex, ăruspĭcīna, v. har-.
#arutaena#
ărŭtæna, v. arytena : Char. 1, 118, 29.
#Arva#
Arva, æ, f., ville de Bétique : Plin. 3, 11
Arvensis, e, d'Arva : CIL 2, 1065.
#Arvae#
Arvæ, ārum, f., ville d'Hyrcanie : Curt. 6, 4, 23.
#arvalis#
arvālis, e (arvum), qui concerne les champs : arvales fratres, frères arvales, prêtres romains : Varr. L. 5, 85; Gell. 7, 7, 8.

#arvectus#
arvectus, arvĕho, arvĕna, arvenĭo, v. adv-.
#Arverni#
Arverni, ōrum, m., Arvernes [Auvergne] : Cæs. G. 1, 31, 4; 1, 45, 2
-us, a, um et -ensis, e, des Arvernes : Sid., Greg.-Tur., etc.
#Arviates#
Arviates, ĭum, m., peuple de Pannonie : Plin. 3, 148.
#arviga#
arvīga, æ, f., bélier : *Varr. L. 5, 98.

===> harviga P. Fest. 100; haruga Don. Phorm. 4, 4, 28.

#arvignus#
arvignus, a, um, de bélier : *Varr. L. 5, 98.
#arvilla#
arvilla, æ, f., dim. de arvina, embonpoint : P. Fest. 21.
#1 arvina#
1 arvīna, æ, f.,

¶1. saindoux: Virg. En. 7, 627; Plin. 11, 127

¶2. embonpoint, graisse : Isid. 11, 1, 81; Serv. En. 7, 627.

#2 Arvina#
2 Arvīna, æ, m., surnom romain : Liv. 8, 38; 9, 48.
#arvinula#
arvīnŭla, æ, f. (arvina), un peu de graisse : Vulg. Lev. 8, 16.
#arvipendium#
arvĭpendĭum, ĭi, n. (arvum, pendo), arpent : Gloss. 2, 19, 6.
#Arviragus#
Arvirăgus, i, m., roi de Bretagne : Juv. 4, 126.
#Arvisius#
Arvīsĭus, v. Ariusius.
#arvocito#
arvŏcĭto, āre = advocito, appeler : P. Fest. 27, 8.
#arvoco#
arvŏco, arvŏlo, v. advoco, advolo : Prisc. 1, 45.
#arvum#
arvum, i, n. (n. de arvus),

¶1. terre en labour, champ : Cic. Nat. 1, 122; Tac. G. 26; Ov. M. 1, 598; arva virum Virg. En. 2, 782, campagnes peuplées

¶2. moisson : Virg. G. 1, 316; En. 7, 721

¶3. rivage : Virg. En. 2, 209

¶4. pâturage: Virg. G. 3, 75; Prop. 4, 9, 19; Ov. F. 1, 5, 45

¶5. plaine : Virg. En. 8, 604; Ov. M. 1, 533, etc.; arva Neptunia Virg. En. 8, 695, plaines de Neptune, la mer.

#arvus#
arvus, a, um (aruus, aro, cf. pascuus), labourable : Pl. Truc. 149; Varr. L. 5, 39; Cic. Rep. 5, 3
— pl. f. arvæ = arvum : Næv. Tr. 22; Pac. Tr. 396.
#arx#
arx, arcis, f. (arceo, cf. Varr. L. 5, 151),

¶1. citadelle, forteresse : Cic. de Or. 2, 273; Cæs. C. 2, 19, 5; Sall. J. 67, 1; Nep. Pel. 1, 2
— = le Capitole : Cic. Off. 3, 66; Fam. 1, 9, 8

¶2. [poét.] = place forte, ville : Virg. En. 3, 291; 4, 260

¶3. [fig.] citadelle, défense, protection : utitur hac lege, communi arce sociorum Cic. Verr. 4, 17, il invoque cette loi, citadelle commune des alliés, cf. Verr. 5, 126; Sest. 85, etc.

¶4. [poét.] lieu élevé, hauteur :

a) Virg. G. 1, 240, etc. ; beatæ arces Hor. O. 2, 6, 22, les hauteurs fortunées : arces igneæ Hor. O. 3, 3, 10, les hauteurs de l'Empyrée ;

b) les collines de Rome : Virg. G. 2, 535; En. 4, 234; 6, 783;

c) cime, faîte : Parnasi Ov. M. 1, 467, le sommet du Parnasse, cf. Prop. 3, 15, 25; [fig.] Tac. D. 10; Quint. 12, 11, 28.

#Arycanda#
Arycanda, æ, f., ville de Lycaonie : Plin. 5, 95.
#Arycandus#
Arycandus, i, m., fleuve de Lycie : Plin. 5, 100.
#Arypium#
Arypĭum, v. Arupium: Peut.
#arytena#
ărytēna ou arutæna ou artena, æ, f. (ἀρύταινα), vase à puiser de l'eau : P. Fest. 21.
#arythmus#
arythmus, v. arrhytmus.
#Arzanena#
Arzănēna, æ, f., contrée de l'Arménie : Amm. 25, 7, 9.
#as#
as, assis, m., as

¶1. unité pour la monnaie, le poids, les mesures :

a) = douze onces [primt = une livre, as librarius Gell. 20, 1, 31] ; [devenu synonyme d'une valeur insignifiante, cf. un sou] : Cic. Quinct. 19; Off. 2, 58; Hor. S. 1, 1, 43; perdere omnia ad assem Hor. Ep. 2, 2, 27, perdre jusqu'au dernier sou, cf. Plin. Ep. 1, 15, 1; assis facere, æstimare Catul. 42, 13; 5, 3, ne pas faire cas de (estimer à la valeur d'un as); ab asse crevit Petr. 43, 1, il est parti de rien ; assem habeas, assem valeas Petr. 77, 6, un sou vous avez, un sou vous valez ;

b) poids d'une livre : Ov. Med. 60;

c) [mesure] = un pied : Col. 5, 3, 3
— un arpent : Col. 5, 1, 9

¶2. [unité opposée à n'importe quelle division] : Varr. L. 9, 84; Hor. P. 325; Vitr. 3, 1, 6,

¶3. [d'où l'expr.] ex asse (opp. ex parte), en totalité : heres ex asse Quint. 7, 1, 20, légataire universel.

===> gén. pl. ordt assium, mais assum Varr. L. 5, 180.

#Asa Paulini#
Asa Paulini, lieu de Gaule, près de Lyon : Anton. 359, 2.
#Asachae#
Asachæ, ārum et Asachæi, ōrum, m., peuple de l'Éthiopie : Plin. 6, 191; 8, 35.
#Asampatae#
Asampatæ, ārum, m., peuple scythe : Plin. 6, 22.
#Asamus#
Asamus, i, m., fleuve qui prend sa source dans l'Hémus : Plin. 3, 129.
#Asana#
Asana, æ, m., fleuve de la Mauritanie : Plin. 5, 13.
#Asanum#
Asanum, i, n., ville de Dalmatie : Peut.
#Asara#
Asara, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#asari#
ăsări, ĕos, n. (ἄσαρι), c. asarum : Apic. 7, 274.
#asaroticus#
ăsărōtĭcus, a, um, de mosaïque : Sid. 23, 56.
#asarotos#
ăsărōtŏs, ŏn (ἀσάρωτος), en mosaïque: Plin. 36, 184
ăsărōta, n., ouvrages de mosaïque : Stat. S. 1, 3, 56.
#Asarri#
Asarri, ōrum, m., peuplade arabe : Plin. 6, 168.
#asarum#
ăsărum (-on), i, n. (ἄσαρον), nard sauvage [plante] : Plin. 21, 30; 12, 47.
#Asbamaeus#
Asbamæus, i, m., surnom de Jupiter, en Cappadoce : Amm. 23, 6, 19.
#asbestinum#
asbestĭnum, i, n., fil d'asbeste : Plin. 19, 20.
#asbeston#
asbestŏn, i, n. (ἄσϐεστον), tissu incombustible : Varr. L. 5, 131.
#asbestos#
asbestŏs, i, m. (ἄσϐεστος), minéral incombustible : Plin. 37, 146
lapis asbestos Aug. Civ. 21, 7, 1, amiante.
#Asbolus#
Asbŏlus, i, m., nom d'un chien d'Actéon : Ov. M. 3, 218.
#ascalabotes#
ascălăbōtēs, æ, m. (ἀσκαλαϐώτης), sorte de lézard : Plin. 29, 90.
#Ascalaphus#
Ascălăphus, i, m.,

¶1. fils de l'Achéron : Ov. M. 5, 539

¶2. fils de Mars : Hyg. Fab. 159.

#ascalia#
ascălĭa, æ, f. (ἀσκαλία), fond d'artichaut : Plin. 21, 97.
#Ascalo#
Ascălō, ōnis, f. (Ἀσκάλων), Ascalon [ville de Palestine] : Plin. 5, 68
-nensēs, ĭum, m., habitants d'Ascalon : Sulp.-Sev. Chron. 1, 31, 3, ou -nītæ, ārum, m., Bibl. ou -nĭus, a, um Cass.-Fel. 42, d'Ascalon.
#ascalonia cepa#
ascălōnĭa cepa, espèce d'ail d'Ascalon : Col. 12, 10, 1; ou abst ascalonia, æ, f. : Plin. 19, 101, etc.
#ascalpo#
ascalpo, ĕre (ad, scalpo), tr., gratter : Apul. M. 6, 9.
#Ascandiandalis#
Ascandiandalis, is, f., ville de Lycie : Plin. 5, 101.
#Ascania#
Ascănĭa, v. Ascanius 2.
#1 Ascanius#
1 Ascănĭus, ĭi, m., Ascagne, fils d'Énée : Virg. En. 1, 271, etc. ; Liv. 1, 1, 11, etc.
#2 Ascanius#
2 Ascănĭus, a, um

¶1. lacus Plin. 5, 148, lac de Bithynie

¶2. flumen Ascanium Plin. 5, 144, rivière sortant du lac Ascagne, cf. Virg. G. 3, 270

¶3. portus Plin. 5, 121, port de Troade

¶4. Ascania, æ, f., Ascanie [région avoisinant le lac Ascagne] : Plin. 5, 144
— île de la mer Égée : Plin. 4, 71 (ou au pl. Ascaniæ, arum Plin. 5, 138).

#Ascapos#
Ascapŏs, i, f., île déserte près de la Chersonèse : Plin. 4, 74.
#ascarida#
ascărĭda, æ ou ascăris, ĭdis, f. (ἀσκαρίς), ascaride, sorte de ver du corps humain : C.-Aur. Chron. 4, 8, 117; Isid. 12, 5, 13.
#ascaules#
ascaulēs, æ, m. (ἀσκαύλες), joueur de cornemuse : Mart. 10, 3, 8.
#ascea#
ascĕa, v. ascia.
#ascella#
ascella, æ, v. axilla : Gloss.
#ascendentes#
ascendentes, ĭum, m., pl., ascendants : Paul. Dig. 23, 2, 68.
#ascendibilis#
ascendĭbĭlis, e (ascendo), par où l'on peut monter : Pompon. d. Schol. Stat. Th. 10, 841.
#ascendo#
ascendo (adsc-), scendī, scensum, ĕre (ad, scando), int. et tr.

I. int.

¶1. monter : in oppidum Cic. Verr. 4, 51; in Capitolium Cic. de Or. 2, 195; in equum Cic. CM 34; in cælum Cic. Mil. 97, monter à la place forte, au Capitole, à cheval, au ciel ; ad templum Liv. 42, 15, 5, monter au temple ; in trierem Nep. Alc. 4, 3, dans une trirème ; in murum Cic. de Or. 2, 100, sur les murs [de la ville]

¶2. [fig.] ad regium nomen Cic. Dej. 27; ad honores Br. 241, s'élever au titre de roi, aux magistratures ; in altiorem locum Cic. Clu. 110; Sull. 5, s'élever à une situation plus haute; (fortuna) in quam postea ascendit Curt. 9, 8, 24, (la fortune) à laquelle il s'éleva plus tard; super ingenuos Tac. G. 25; supra tribunatus Tac. D. 7, s'élever au-dessus des hommes de naissance libre, au-dessus des tribunats.

II. tr.

¶1. jugum montis Cæs. G. 1, 21, 2; murum Cæs. G. 7, 27, 2; 7, 47, 7, etc., gravir le sommet d'une montagne, escalader un mur; navem Sall. J. 25, 5; Nep. Hann. 7, 6; Liv. 23, 11, 5, monter sur un vaisseau; equum Suet. Jul. 61, monter un cheval; si mons erat ascendendus Cæs. C. 1, 79, 2, s'il fallait gravir une montagne

¶2. [fig.] unum gradum dignitatis Cic. Mur. 55; altiorem gradum Cic. Off. 2, 62; summum locum civitatis Cic. Clu. 150, monter un seul degré dans les honneurs, à un degré plus élevé, au rang le plus considérable dans la cité.

#ascensibilis#
ascensĭbĭlĭs, e (ascendo),

¶1. montant [en parl. d'un chemin] : C.-Aur. Chron. 3, 1, 4

¶2. où l'on peut monter : Arn. J. Conflict. 2, 14.

#ascensio#
ascensĭo (adsc-), ōnis, m. (ascendo), action de monter, ascension : ascensionem facere Pl. Rud. 599, monter
oratorum Cic. Br. 137, montée graduelle des orateurs [vers l'éloquence].
#ascensor#
ascensŏr, ōris, m., qui monte : Eccl.
— cavalier : Eccl.
#1 ascensus#
1 ascensus (adsc-), a, um, part. de ascendo.
#2 ascensus#
2 ascensŭs (adsc-), ūs, m.

¶1. action de monter, escalade : in Capitolium Cic. Sest. 131, la montée au Capitole [Capitolii Cic. Dom. 101] ; agger ascensum dat Gallis Cæs. G. 7, 85, 6, l'amoncellement des matériaux donne aux Gaulois la possibilité d'escalader; partim scalis ascensus temptant Liv. 36, 24, 4, une partie tente des escalades au moyen d'échelles

¶2. chemin par lequel on monte, montée : in oppidum noluit accedere, quod erat difficili ascensu Cic. Verr. 4, 51, il ne voulut pas pénétrer dans la ville, parce qu'on y montait par une pente difficile ; qua minime arduus ad nostras munitiones ascensus videbatur Cæs. G. 2, 33, 2, par où la montée vers nos travaux paraissait la moins rapide (raide)

¶3. [fig.] accès, ascension : ad civitatem Cic. Balb. 40, ascension au droit de cité ; in virtute multi sunt ascensus Cic. Planc. 60, le mérite donne une quantité de moyens de s'élever.

#ascenus#
ascēnus, a, um (ἄσκηνος), qui est sans tente, sans abri, sans asile : Ennod. Ep. 9, 20.
#asceterion#
ascētērĭon, ĭi, n. (ἀσκητήριον), couvent : Cod. Justin. 1, 3, 35.
#ascetriae#
ascētrĭæ, ārum, f. (ἀσκήτριαι), femmes qui ont prononcé des vœux, religieuses : Novell. Just. 59, 2.
#Aschetos#
Aschĕtŏs, i, m. (ἄσχετος), nom d'un cheval : Stat. Th. 6, 463.
#ascia#
ascĭa (ascĕa), æ, f.

¶1. herminette : Cic. Leg. 2, 59; Plin. 7, 198, etc.; sibi asciam in crus impingere Petr. 74; asceam cruribus suis inlidere Apul. M. 3, 22, se donner de la hache dans les jambes [se faire tort à soi-même]

¶2. pioche : Pall. 1, 42, 3

¶3. truelle de maçon : Vitr. 7, 2, 2; Pall. 1, 14

¶4. marteau du tailleur de pierre : Hier. Ep. 106, 86; sub ascia esse, être sous le marteau, être aux mains des maçons; sub ascia fieri, être confié aux maçons : Inscr. ; sub ascia dedicare Inscr. (probt) faire la consécration au cours d'un travail, avant l'achèvement du monument.

#Asciburgium#
Ascĭburgĭum, ĭi, n., ancienne ville de la Gaule Belgique, sur le Rhin : Tac. G. 3; H. 4, 33.
#asciculus#
ascĭcŭlus, ĭ, m., c. asciola: Gloss.
#ascilla#
ascilla, v. axilla: Isid. 11, 1, 65.
#ascinus#
ascīnus, c. ascenus [mss.].
#1 ascio#
1 ascĭo, āvī, ātum, āre (ascia), tr., doler, dégrossir à la doloire : Vitr. 7, 2, 2; Aug. Gen. Man. 1, 8, 13
— travailler avec la truelle, gâcher : Vitr. 7, 2, 2.
#2 ascio#
2 ascĭo (adscĭo), īre, tr., faire venir à soi, s'adjoindre, recevoir: (Trojanos) socios Virg. En. 12, 38, recevoir (les Troyens) comme alliés ; neque Antonium Primum adsciri inter comites a Domitiano passus est Tac. H. 4, 80, d'autre part il ne souffrit pas que Domitien fît venir Antonius Primus parmi les gens de sa suite ; adsciri in societatem Germanos Tac. H. 4, 24, [ils disaient] que les Germains étaient appelés à une alliance [à s'associer à la révolte].

===> les formes du pf. (ascivi) et du part. (ascitus) se confondent avec celles de ascisco.

#asciola#
ascĭŏla, æ, f. (ascia), petite doloire : Isid. 19, 19, 12.
#ascisco#
ascīsco (adsc-), īvī, ītum, ĕre, tr., appeler à soi:

¶1. sibi oppidum societate Cic. Verr. 4, 21, s'associer une ville par une alliance ; Boios socios sibi adsciscunt Cæs. G. 1, 5, 4, ils s'adjoignent les Boiens comme alliés ; Hasdrubal gener ascitus Liv. 21, 2, 4, Hasdrubal pris comme gendre [par Hamilcar] ; aliquem ad hoc incredibile sceleris fœdus Cic. Cat. 2, 8, faire entrer qqn dans cette alliance incroyable du crime ; aliquem in civitatem Cic. Rep. 2, 13, admettre qqn au droit de cité, cf. 2, 33; adsciti simul in civitatem et patres Liv. 6, 40, 4, admis en même temps au nombre des citoyens et des patriciens ; inter patricios aliquem Tac. Agr. 9, admettre qqn au nombre des patriciens
adscitus cælo Sen. Pol. 17, 1; superis Ov. P. 4, 9, 127, admis au ciel, au rang des dieux

¶2. prendre pour soi, emprunter, adopter : sacra a Græcis ascita et accepta Cic. Verr. 5, 187, culte emprunté et recueilli des Grecs ; consuetudinem Cic. Br. 209, adopter une coutume, cf. Liv. 1, 20, 6 ; amitti civitatem Romanam alia ascita Nep. Att. 3, 1, [on explique] que le titre de citoyen de Rome se perd, quand on a adopté celui d'une autre ville; adsciscet nova (vocabula rerum) Hor. Ep. 2, 2, 119, il adoptera des termes nouveaux
— s'attribuer, s'arroger: prudentiam sibi Cic. de Or. 1, 87, s'attribuer une science ; regium nomen Liv. 33, 21, 3, prendre le titre de roi, cf. Tac. An. 14, 52

¶3. adopter, admettre, approuver : aliquid adsciscere et comprobare incognitum Cic. Ac. 2, 138, adopter et approuver qqch d'inconnu, cf. Tusc. 2, 30.

#Ascitae#
Ascītæ, ārum, m.,

¶1. nom donné aux Arabes: Plin. 6, 176

¶2. secte d'hérétiques : Aug. Hær. 62.

#ascites#
ascītēs, æ, m. (ἀσκίτης), ascite [espèce d'hydropisie] : C.-Aur. Chron. 3, 8, 102, etc.
#ascitus#
ascītus (adsc-), a, um,

¶1. part. de ascisco

¶2. adjt, tiré de loin, emprunté : nativus lepos, non ascitus Nep. Att. 4, 1, une grâce native et non pas empruntée ; ascitas dapes petere Ov. F. 6, 172, rechercher des mets étrangers ; adsciti milites Curt. 10, 3, 13, des soldats enrôlés au dehors.

#ascius#
ascĭus, a, um (ἄσκιος, sans ombre) : ascia loca Plin. 2, 185, pays sous l'Équateur.
#Asclepiades#
Asclēpĭădes, æ, m. (Ἀσκληπιάδης), Asclépiade:

¶1. célèbre médecin de Bithynie, ami de Crassus : Cic. de Or. 1, 62

¶2. philosophe aveugle d'Érétrie : Cic. Tusc. 5, 113

¶3. poète grec, inventeur d'un mètre; Asclēpĭădēus (-dĭcus M.-Vict. Gram. 51, 1) a, um, d'Asclépiade : metrum Asclepiadeum Diom. 508, 5, vers asclépiade.

#asclepias#
asclēpĭăs, ădis, f. (ἀσκληπιάς), dompte-venin [plante] : Plin. 27, 35.
#Asclepiodorus#
Asclēpĭŏdōrus, i, m., nom d'un peintre : Plin. 35, 107.
#Asclepiodotus#
Asclēpĭŏdŏtus, i, m.,

¶1. biographe de Dioclétien : Vop. Aur. 44, 2

¶2. Cassius Asclepiodotus : Tac. An. 16, 33.

#asclepion#
asclēpĭŏn, ĭi, n., plante médicinale [du grec Ἀσκληπιός, Esculape] : Plin. 25, 30.
#Asclepius#
Asclēpĭus, ĭi, m. (Ἀσκληπιός), nom grec d'Esculape : Hyg. Fab. 14.
#Ascletario#
Asclētārĭo, ōnis, m., mathématicien de l'époque de Domitien : Suet. Dom. 15.
#Asclum#
Asclum, v. Asculum: Sil. 8, 440.
#Ascodrogitae#
Ascodrogītæ, ārum, m., nom d'une secte d'hérétiques : Cod. Theod. 16, 5, 65.
#Asconius#
Ascōnĭus, ĭi, m., Q. Asconius Pedianus, grammairien du Ier siècle ap. J.-C., dont il reste les commentaires sur cinq discours de Cicéron.
#ascopa#
ascŏpa, æ, f., sac de cuir : Suet. Ner. 45 [ascopera Politianus].
#ascopera#
ascŏpēra, æ, f. (ἀσκοπήρα), outre de cuir : Vulg. Judith. 10, 5
c. ascopa.
#Ascordus#
Ascordus, i, m., fleuve de la Macédoine : Liv. 44, 7, 6.
#Ascra#
Ascra, æ, f. (Ἄσκρα), village de Béotie, près de l'Hélicon, patrie d'Hésiode : Ov. P. 4, 14, 31
-æus, a, um,

¶1. d'Ascra, ascréen : poeta Prop. 2, 34, 77, le poète d'Ascra, Hésiode [ou Ascræus, i, m., Ov. Am. 1, 15, 11] ; senex Virg. En. 6, 70, le vieillard d'Ascra, Hésiode

¶2. relatif à Hésiode, d'Hésiode : Ascræum carmen Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d'Ascra [= relative aux travaux des champs]

¶3. d'Ascra = de l'Hélicon : Prop. 2, 13, 3.

#ascribo#
ascrībo (adsc-), scripsī, scriptum, ĕre, tr.,

¶1. ajouter en écrivant, écrire en sus : in epistula diem Cic. Att. 3, 23, ajouter la date dans une lettre ; adscribi jussit in fastis ad Lupercalia... Cic. Phil. 2, 87, il fit ajouter dans les fastes au jour des Lupercales cette mention...; salutem tibi plurimam adscribit Cic. Att. 1, 5, 8, il ajoute à sa lettre mille compliments pour toi ; non credo ascripturum esse « Magno » Cic. Agr. 2, 53, [au nom de Pompée] je ne crois pas qu'il ajoutera « le Grand » ; in eo monumento Sthenii Thermitani nomen adscriptum est Cic. Verr. 2, 115, sur ce monument a été inscrit en outre le nom de Sthénius de Thermes ; aliquid ad legem Cic. Inv. 1, 55; fœderibus Cic. Balb. 20, inscrire en plus dans une loi, dans les traités [in lege Cic. Inv. 2, 133, in fœdere Liv. 38, 38, 18]
ad judicium alicujus suam sententiam Cic. Post. 1, ajouter sa propre opinion au jugement de qqn ; tu ejus perfidiæ voluntatem tuam adscripsisti Cic. Phil. 2, 79, toi, tu as joint ton consentement à sa perfidie (tu as souscrit à...)

¶2. ajouter à une liste : ascribi se in eam civitatem voluit Cic. Arch. 6, il voulut être inscrit sur la liste des citoyens de cette ville ; ascriptus Heracliæ Cic. Arch. 8; in aliis civitatibus Cic. Arch. 10, inscrit comme citoyen à Héraclée, dans d'autres cités
colonos novos adscribi posse rescripsi Cic. Phil. 2, 102, je t'ai dit dans ma réponse qu'on pouvait inscrire de nouveaux colons [sur la liste existante] ; Cosanis postulantibus, ut sibi colonorum numerus augeretur, mille adscribi jussi Liv. 33, 24, 8, les habitants de Cosa demandant un supplément de colons, on leur en assigna mille nouveaux ; colonos Venusiam adscripserunt Liv. 31, 49, 6, ils enrôlèrent de nouveaux colons pour Venouse, cf. 6, 30, 9; 9, 20, 5; 34, 42, 6; Tac. An. 14, 27
milites Varr. L. 7, 56, enrôler des soldats en surnombre [comme remplaçants éventuels] ; urbanæ militiæ adscribi Tac. H. 2, 94, être inscrit sur les rôles de la milice urbaine ; ut male sanos adscripsit Liber Satyris Faunisque poetas Hor. Ep. 1, 19, 4, depuis que Bacchus a enrôlé dans la troupe des Satyres et des Faunes les poètes atteints de délire

¶3. assigner : aliquem alicui collegam Cic. Agr. 2, 24, assigner à qqn qqn comme collègue ; aliquem tutorem liberis Cic. Clu. 34, donner qqn comme tuteur à ses enfants ; bonis viris paupertatem Sen. Prov. 5, 9, assigner aux bons [comme lot] la pauvreté
— mettre au compte de, attribuer : statuam Polyclito Plin. 34, 64, attribuer une statue à Polyclète ; hoc incommodum Scipioni ascribendum videtur Cic. Inv. 1, 91, ce malheur doit, à ce qu'il semble, être rapporté à Scipion (mis au compte de Scipion)

¶4. faire figurer parmi, inscrire au nombre de : ad eum numerum clarissimorum hominum tuum quoque nomen adscripsit Cic. Verr. 2, 110, dans ce nombre d'hommes si illustres il a fait figurer ton nom aussi, cf. Q. 1, 1, 15; adscribe me talem in numerum Cic. Phil. 2, 33, inscris-moi au nombre de ces gens-là ; petivit ut se ad amicitiam tertium ascriberent Cic. Off. 3, 45, il leur demanda de l'admettre en tiers dans leur amitié, cf. Tusc. 5, 63; ad hoc genus ascribamus etiam narrationes apologorum Cic. de Or. 2, 264, rapportons encore à ce genre les récits d'apologues
Peucinorum et Fennorum nationes Germanis an Sarmatis adscribam, dubito Tac. G. 46, les tribus des Peucins et des Fennes, dois-je les rattacher aux Germains ou aux Sarmates, je ne sais pas au juste, cf. Curt. 6, 2, 13; Plin. 6, 79.

#ascripticius#
ascriptīcĭus (adsc-), a, um (ascribo), récemment inscrit sur les rôles : novi et ascripticii cives Cic. Nat. 3, 39, des citoyens nouveaux et ajoutés sur les listes
servi ascripticii Cod. Just. 11, 47, 6, esclaves attachés au fonds et cédés avec lui à chaque acquéreur.
#ascriptio#
ascriptĭo (adsc-), ōnis, f. (ascribo), addition [par écrit] : Cic. Cæc. 95
— inscription sur la liste des citoyens : Oros. Hist. 6, 22, 7.
#ascriptivus#
ascriptīvus (adscr-), a, um (ascribo), surnuméraire, supplémentaire [soldat] : Pl. Men. 183; Varr. L. 7, 56.
#ascriptor#
ascriptŏr (adsc-), ōris, m. (ascribo), celui qui ajoute sa signature en signe d'approbation, qui contresigne, partisan, soutien : collegæ ascriptores legis agrariæ Cic. Agr. 2, 22, ses collègues qui ont donné leur appui au projet de loi agraire, cf. Sen. 9; 26.
#Ascrivium#
Ascrīvĭum, ĭi, n., ville de Dalmatie [auj. Cattaro] : Plin. 3, 144.
#Ascua#
Ascua, æ, f., ville d'Espagne : Liv. 23, 27, 2.
#Asculum#
Ascŭlum, i, n.

¶1. ville du Picénum : Cic. Br. 169; Cæs. C. 1, 15, 3; Asclum Sil. 8, 440
-lānus, a, um, d'Asculum : Cic. Brut. 169
Asculani, ōrum, m., habitants d'Asculum : Cic. Font. 41

¶2. ville d'Apulie : Flor. 1, 18, 9 [d'où Asculinus, a, um, d'Asculum : Grom. 210; 260; 261].

#Ascuris#
Ascuris, ĭdis, f., lac de Thessalie : Liv. 44, 2.
#Ascurum#
Ascurum, i, n., ville de Mauritanie : B. Afr. 23.
#ascyroides#
ascyrŏīdes, is, n. (ἀσκυροειδές), espèce de millepertuis : Plin. 27, 37.
#ascyron#
ascyrŏn, i, n. (ἄσκυρον), espèce de millepertuis : Plin. 27, 26.
#Asdrubal#
Asdrŭbal, v. Hasdrubal.
#Asel#
Asel, n., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 193.
#asella#
ăsella, æ, f., dim. de asina, petite ânesse : Ov. A. A. 3, 290.
#Asellifer#
Asellĭfĕr, ĕra, ĕrum, qui porte l'âne [surnom de la constellation du Cancer] : Anthol. 761, 57.
#1 asellio#
1 ăsellĭo, ōnis, m., ânier : Ennod. Carm. 2, 24.
#2 Asellio#
2 Asellĭo, ōnis, m., Sempronius Asellio [historien latin] : Cic. Leg. 1, 6; Gell. 2, 13, 3.
#Asellius#
Asellĭus, ĭi, m., nom de différents personnages : Liv. 4, 42; Suet. Tib. 42.
#asellulus#
ăsellŭlus, i, m. dim. de asellus, misérable petit âne : Arn. 3, 16.
#1 asellus#
1 ăsellus, ī, m. (dim. de asinus),

¶1. petit âne, ânon : Cic. Att. 1, 16, 12

¶2. poisson de mer: Varr. L. 5, 77

¶3. Aselli, deux étoiles du Cancer [Asellus Australis (δ Cancri) et Asellus Borealis (γ Cancri)] : Plin. 18, 353.

#2 Asellus#
2 Asellus, ī, m., surnom romain : Cic. de Or. 2, 258; Liv. 27, 41, 7.
#asemus#
ăsēmus, a, um (ἄσημος, sans signe), tunica asema, tunique qui n'a pas la bande pourpre : Lampr. Alex. Sev. 33, 4.
#1 asena#
1 ăsēna, æ, f., comme arena: Varr. L. 7, 27.
#2 Asena#
2 Asena, æ, f., ville de l'Hispanie ultérieure : Liv. 23, 27.
#Aseria#
Aseria, æ, f., ville de Liburnie: Peut.
#Aseus#
Asēus, a, um, d'Aséa [ville d'Arcadie] : Prisc. Per. 409.
#asf-#
asf-, v. asph-.
#Asgilia#
Asgilia, æ, f., île voisine de l'Éolie : Plin. 6, 148.
#1 asia#
1 ăsĭa, æ, f., seigle : Plin. 18, 141.
#2 Asia#
2 Asĭa, æ, f., Asie

¶1. [partie du monde] Sall. J. 17, 3, [ou Asia major, par opp. à Asia minor] Just. 15, 4, 1

¶2. [Asie antérieure, Asie mineure] : Cic. Br. 51; Liv. 38, 39, 15 [Asia minor Oros. 1, 2]

¶3. [royaume de Pergame]: Liv. 26, 24, 9

¶4. [province romaine d'Asie] : Cic. Flacc. 65; Pomp. 14; Plin. 5, 102.

#Asiacus#
Asĭăcus, a, um, d'Asie : Ampel. 18, 18.
#Asiagenes#
Asĭăgĕnēs, is, m., surnom de Scipion l'Asiatique : Liv. 39, 44, 1, ou Asĭăgĕnus, i, m., CIL 6, 1291.
#Asiane#
Asĭānē, dans le style asiatique : Quint. 12, 10, 18.
#Asianus#
Asĭānus, a, um, d'Asie, Asiatique : Cic. Phil. 5, 20, etc.; Asĭāni, ōrum, habitants de l'Asie : Cic. Att. 1, 17, 9; [en part.] orateurs asiatiques : Quint. 12, 10, 1, etc.
#Asiarcha#
Asĭarcha, æ, m. (Ἀσιάρχης), Asiarque, grand prêtre et surveillant des jeux et du théâtre dans la province romaine d'Asie : Cod. Th. 15, 9, 2.
#Asiaticianus#
Asĭātĭcĭānus, a, um, d'Asie, asiatique : CIL 12, 1929.
#Asiaticus#
Asĭātĭcus, a, um,

¶1. asiatique, d'Asie : Cic. Pomp. 19, etc.
Asiatica Persica, n. pl., Plin. 15, 39, espèce de pêches [ou abst Asiatica Col. 10, 412]
Asĭātĭci, ōrum, m., les orateurs du genre asiatique : Cic. Br. 325; Or. 27, etc.

¶2. surnom de L. Cornelius Scipion, vainqueur d'Antiochus : Liv. 37, 58, 6.

#Asido#
Asido ou -dōn, ōnis, ville de la Bétique : Plin. 3, 11
-ōnensis, e, CIL 2, 2249, d'Asidon.
#Asilas#
Asīlās, m., nom de guerrier : Virg. En. 9, 568; 10, 175.
#Asili#
Asīli, ōrum, m., peuple du Picénum : Sil. 8, 443.
#asilus#
ăsīlus, i, m., taon : Virg. G. 3, 147; Plin. 11, 100.
#1 asina#
1 ăsĭna, æ, f. (asinus), ânesse: Varr. R. 2, 8, 1; Plin. 8, 171
— dat. abl. pl. asinabus d'après Prisc. 7, 10, mais pas d'exemple.
#2 Asina#
2 Asĭna, æ, m., surnom dans la gens Cornélia : Liv. 22, 34, 1.
#asinalis#
ăsĭnālis, e (asinus), d'âne : Apul. M. 4, 23, ou -nārĭcius, a, um, Itala Marc. 9, 42
— ou -nārius, a, um, Cat. Agr. 10, 4; 11, 4; subst. m., ânier : Cat. Agr. 10, 1; Varr. R. 1, 18, 1; Asĭnārĭa, æ, f., Asinaire [le Prix des ânes], pièce de Plaute.
#asinastra ficus#
ăsĭnastra ficus, f., espèce de figue : Macr. 2, 16.
#Asine#
Asinē, ēs, f., ville de Messénie : Plin. 4, 15
-æus, a, um, d'Asiné : Plin. 4, 15.
#Asines#
Asinēs, æ, m., fleuve de Sicile : Plin. 3, 88.
#Asini#
Asini, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 77.
#asininus#
ăsĭnīnus, a, um (asinus), d'âne : Varr. R. 2, 8, 2
asinina pruna, n. pl., Plin. 15, 41, espèce de prunes.
#Asinius#
Asĭnĭus, ĭi, m., nom d'une famille romaine; [en part.] C. Asinius Pollion [l'ami d'Auguste, protecteur de Virgile, etc.] : Cic. Fam. 10, 31; Vell. 2, 125; Hor. O. 2, 1; Virg. B. 4
-nĭānus, a, um, d'Asinius (un inconnu) : Frontin. Aq. 21.
#asinus#
ăsĭnus, i, m., âne : Cat. Agr. 10, 1; Varr. R. 2, 1, 14; Plin. 8, 167
— [fig.] âne, homme stupide : Cic. Pis. 73; Att. 4, 5, 3.
#asinusca uva#
ăsĭnusca ūva, f., sorte de raisin : Plin. 14, 42; Macr. S. 2, 16, 7.
#asio#
ăsĭo ou axĭo, ōnis, m., hibou cornu, duc [oiseau] : Plin. 10, 68; 29, 117.
#Asis#
Asis, ĭdis (acc. -ĭda), f., asiatique : Asis terra Ov. M. 5, 648; 9, 448, Asie.
#Asisium#
Asīsĭum, ĭi, n., ville d'Ombrie [Assise] : *Prop. 4, 1, 125
Asīsĭnātes, ĭum, m., habitants d'Asisium : Plin. 3, 113.
#Asium#
Asĭum, ĭi, n., ville de la Crète : Plin. 4, 59.
#1 Asius#
1 Asĭus, a, um, d'Asie [région de la Lydie] : Virg. En. 7, 701; G. 1, 383.
#2 Asius#
2 Asĭus, ĭi, m., nom d'h. : Virg. En. 10, 123.
#asma#
asma, ătis, n. (ᾄσμα), chant : Mar.-Vict. Gram. 4, 3, 6.
#Asmagi#
Asmagi, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 73.
#Asmodaeus#
Asmŏdæus, i, m., le démon de la débauche : Bibl.
#Asmonius#
Asmōnĭus, ĭi, m., grammairien sous Constantin : Prisc. Gram. 2, 516.
#Asnaus#
Asnaus, i, m., montagne de Macédoine : Liv. 32, 5.
#asomatos#
ăsōmătŏs, ŏn (ἀσώματος), incorporel : Capel. 3, 222.
#Asopiades#
Asōpĭădēs, æ, m., descendant d'Asopus, Éaque : Ov. M. 7, 484.
#Asopis#
Asōpis, ĭdis, f.,

¶1. de l'Asopus : Stat. Th. 4, 370

¶2. fille d'Asopus, Égine : Ov. M. 6, 113; 7, 616

¶3. ancien nom de l'île d'Eubée : Plin. 4, 64.

#Asopus#
Asōpus (-os), i, m., (Ἀσωπός),

¶1. fils de l'Océan et de Téthys, changé en fleuve par Jupiter : Ov. Am. 3, 6, 41

¶2. fleuve près de Thèbes : Prop. 3, 15, 27

¶3. fl. de Thessalie : Liv. 36, 22, 7

¶4. fl. de Carie : Plin. 5, 105.

#asotia#
ăsōtĭa, æ, f. (ἀσωτία), prodigalité, amour du plaisir : Gell. 19, 9, 8.
#asoticos#
ăsōtīcŏs, ŏn, c. asotus : *Gell. 10, 17, 3.
#asotus#
ăsōtus, a, um (ἄσωτος), dissolu : Gloss.
— subst. m., homme adonné aux plaisirs, voluptueux, débauché : Cic. Fin. 2, 22; 70; Nat. 3, 77.
#Aspagani#
Aspagani, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 79.
#aspalathus#
aspălăthus ou -ŏs, i, m. (ἀσπάλαθος), astragale [plante] : Plin. 12, 110.
#aspalax#
aspălax, ăcis, f. (ἀσπάλαξ), plante inconnue : *Plin. 19, 99.
#Aspar#
Aspar, ăris, m., ami de Jugurtha : Sall. J. 108, 1; 112, 1.
#Asparagium#
Aspărăgĭum, ĭi, n., ville d'Illyrie : Cæs. C. 3, 30; 3, 41; 3, 76.
#asparagus#
aspărăgus, i, m. (ἀσπάραγος),

¶1. asperge: Cat. Agr. 6, 3; Plin. 19, 145; Col. 11, 3, 45

¶2. tige de plante ressemblant à l'asperge : Plin. 23, 27; 23, 21, etc.

#1 aspargo#
1 aspargo, ĕre, v. aspergo 1.
#2 aspargo#
2 aspargo, ĭnis, v. aspergo 2.
#asparsio#
asparsĭo, v. aspersio.
#Aspasia#
Aspăsĭa, æ, f. (Ἀσπασία) , Aspasie [courtisane célèbre de Milet] : Cic. Inv. 1, 51; Quint. 5, 11, 27
— autre femme : Just. 10, 2.
#Aspavia#
Aspavia, æ, f., ville de la Bétique : B. Hisp. 24, 2.
#aspectabilis#
aspectābĭlis, e (aspecto),

¶1. visible : Cic. Tim. 12

¶2. digne d'être vu : -bilior Apul. Apol. 14.

#aspectamen#
aspectāmen, ĭnis, n., vue, aspect : Mam. An. 2, 12.
#aspectio#
aspectĭo, ōnis, f. (aspicio), action de regarder : Fest. p. 333.
#aspecto#
aspecto (adsp-), āvī, ātum, āre (fréq. de aspicio), tr.

¶1. regarder à différentes reprises, regarder avec attention : quid me aspectas? Cic. Planc. 101, pourquoi tiens-tu tes regards tournés vers moi ?

¶2. [fig.] être attentif à qqch : jussa principis Tac. An. 1, 4, observer avec soin les ordres du prince

¶3. regarder vers [topographiquement] : (collis) qui aspectat arces Virg. En. 1, 420, (colline) qui fait face à la citadelle, cf. Tac. An. 12, 32.

#aspector#
aspectŏr, ōris, m. (aspicio), celui qui regarde : Aug. Serm. 117, 12.
#1 aspectus#
1 aspectus (adsp-), a, um, part. de aspicio.
#2 aspectus#
2 aspectŭs (adsp-), ūs, m., (aspicio).

I. 

¶1. action de regarder, regard: uno aspectu intueri Cic. Sest. 1, embrasser d'un seul coup d'œil ; præclarus ad aspectum Cic. Verr. 4, 117, beau à voir, cf. Or. 228; terribilis aspectu Cic. Sest. 19, terrible à regarder, cf. Phil. 5, 18; Nat. 2, 47
— regards, présence : aspectum hominum vitare Cic. Cat. 1, 17, éviter les regards du monde, cf. Sull. 74, etc.

¶2. sens de la vue, faculté de voir : aspectum amittere Cic. Tusc. 1, 73, perdre le sens de la vue ; aspectus judicium Cic. de Or. 2, 357, le jugement de la vue ; aspectus oculorum Cic. Tusc. 5, 114, la vision [des yeux] ; quæ sub aspectum veniunt Cic. de Or. 2, 358, les choses qui tombent sous le sens de la vue [cadunt Cic. Tim. 11; sub oculorum asp. cadunt Cic. Tim. 52]; in aspectum aliquid proferre Cic. Arch. 12, présenter qqch sous les yeux (aux regards) ; aspectu aliquid percipere Cic. Tusc. 5, 111, percevoir qqch par la vue

¶3. vue, regards, champ de la vue (de la vision) : templum in oculis cotidianoque aspectu populi Romani positum Cic. Verr. 1, 129, temple placé sous les yeux, dans l'horizon visuel journalier du peuple romain ; portus prope in ædificatione aspectuque urbis inclusi Cic. Verr. 4, 117, ports presque renfermés dans les constructions et sous les regards de la ville
ea, quæ in re dispersa videntur esse, sub uno aspectu ponere Q. Cic. Pet. 1, 1, placer (rassembler) sous un seul point de vue des choses qui dans la pratique semblent sans liaison entre elles.

II. [rare] fait d'être vu (d'apparaître), [d'où] aspect : pomorum jucundus non gustatus solum, sed odoratus etiam et aspectus Cic. Nat. 2, 158, ce que les fruits ont d'agréable non seulement comme goût, mais encore comme odeur et comme aspect ; aspectus deformis Cic. Off. 1, 126, laideur d'aspect ; auctionis miserabilis aspectus Cic. Phil. 2, 73, vente d'aspect lamentable.

===> gén. arch. aspecti Acc. Tr. 80; 188; dat. arch. aspectu Virg. En. 6, 465; abl. pl. aspectibus Apul. M. 5, 19; Capell. 1, 20.

#Aspelia#
Aspelia, æ, f., ancien nom de l'île de Chypre : Plin. 5, 129.
#aspello#
aspello (puli), pulsum, pellere (abs, pello), tr., repousser, chasser, éloigner : Pl. Merc. 115; Amp. 1000; Capt. 519.
#aspendios#
aspendĭos, ĭi, f. (ἀσπένδιος), sorte de raisin dont le vin ne pouvait servir aux libations : Plin. 14, 117.
#Aspendos#
Aspendos, ī, f. (Aspendum, i, n., Plin. 5, 96), ville de Pamphylie : Cic. Verr. 1, 53
-dĭus, a, um, d'Aspendos : Cic. Verr. 1, 53; -dĭi, ōrum, m., Liv. 37, 23, 3, habitants d'Aspendos.
#1 asper#
1 aspĕr, ĕra, ĕrum.

I. rugueux, âpre, raboteux :

¶1. [opposé à lēvis, poli, lisse]: Cic. Tusc. 5, 83; Fin. 2, 36; [en parlant de plantes] Cic. Div. 1, 75; [de rochers] Cic. Agr. 2, 67; [de collines] Cæs. C. 3, 43, 1; [de terrains] Cic. Planc. 22, etc.
cymbia aspera signis Virg. En. 5, 267, coupes que les ciselures couvrent de rugosités (chargées de reliefs) ; nummus asper Suet. Ner. 44, pièce neuve (qui a encore son relief) ; in aspero accipere Sen. Ep. 19, 10, recevoir (être payé) en monnaie neuve

¶2. maria aspera Virg. En. 6, 351, mer âpre, hérissée, orageuse ; hieme aspera Sall. J. 37, 3, pendant les rigueurs de l'hiver : asperrimo hiemis Tac. An. 3, 5, au plus âpre (au plus fort) de l'hiver ; Germania aspera cælo Tac. G. 2, la Germanie dure de climat
vinum asperum Cat. Agr. 109, vin âpre, cf. Sen. Ep. 36, 3; Plin. 17, 250
— [en parl. de la voix] rauque : Cic. de Or. 3, 216, etc.
— [du style] âpre, rude [où l'arrangement des mots présente des sons heurtés, des hiatus] : Cic. Or. 20; 150; de Or. 3, 171; Att. 2, 6, 2

¶3. plur. n., horum (collium) asperrima pascunt Virg. En. 11, 319, ils font paître sur les parties les plus âpres de ces collines ; in inviis et asperis saxorum Curt. 7, 11, 18, sur un sol que les rochers rendaient impraticable et raboteux ; per aspera Curt. 7, 11, 16, à travers (sur) un terrain raboteux ; asperis maris obviam ire Tac. An. 4, 6, remédier aux difficultés de la navigation.

II. [fig.]

¶1. âpre, dur, pénible : res asperæ Sall. J. 7, 6, les choses (les entreprises) difficiles ; periculosis atque asperis temporibus Cic. Balb. 22, dans des circonstances dangereuses et difficiles ; doctrina asperior Cic. Mur. 60, doctrine philosophique un peu trop sévère ; sententia asperior Liv. 3, 40, 7, avis plus rigoureux ; bellum asperrumum Sall. J. 48, 1, guerre menée avec acharnement ; aspera mea natura Cic. Vat. 8, mon caractère est dur ; nihil esse asperum nisi dolorem Cic. Fin. 1, 71, [ils disent] qu'il n'y a de pénible que la douleur ; multo asperioribus verbis quam cum gravissime accusabat Cic. Att. 11, 13, 2, [il se justifie] en employant des termes beaucoup plus durs (amers) que quand il faisait les plus graves accusations ; verbum asperius Cic. Q. 1, 2, 7, parole un peu blessante ; in rebus asperis Cic. Off. 1, 80, dans le malheur, dans l'épreuve, cf. de Or. 2, 34, 6; Fin. 5, 78; Liv. 22, 27, 3, etc.

¶2. [en parl. des pers.] âpre, dur, sévère, farouche : Panæti præceptis asperior non est factus Cic. Mur. 66, les leçons de Panétius ne l'ont pas rendu plus dur [moins indulgent, moins humain] ; in patrem ejus fuisti asperior Cic. Q. 1, 2, 6, tu t'es montré un peu dur envers son père ; asperrimi ad condiciones pacis Liv. 22, 59, 7, [nos pères] si intraitables sur les conditions de la paix ; aspera Pholoe Hor. O. 1, 33, 5, l'intraitable (insensible) Pholoé
— [en parl. des animaux] farouche, violent : (bos) interdum aspera cornu Virg. G. 3, 57, (la génisse) qui menace parfois de la corne ; (anguis) asper siti Virg. G. 3, 434, (serpent) que la soif rend farouche (redoutable).

===> formes syncopées : aspro Scribon. 180; aspros Stat. Theb. 1, 622; aspris Virg. En. 2, 379.

#2 Asper#
2 Asper, ĕrī, m., surnom romain; par ex. de Trébonius Liv. 3, 65, 4; de Sulpicius Tac. An. 15, 49.
#asperatio#
aspĕrātĭo, ōnis, f. (aspero), action d'irriter, d'augmenter [la souffrance] : C.-Aur. Acut. 2, 7, 33.
#asperatus#
aspĕrātus, a, um, part. de aspero.
#aspere#
aspĕrē (asper),

¶1. de façon rugueuse : vestitus Cic. Sest. 19, vêtu de façon hirsute

¶2. de façon rude, dure [à l'oreille] : loqui Cic. de Or. 3, 45, parler avec des rencontres de sons désagréables

¶3. avec âpreté, dureté, sévérité : eum nimis aspere tractat Cic. Q. 2, 4, 5, il le traite trop durement ; aspere dicta Cic. Planc. 33, choses dites durement (paroles dures) ; aspere et vehementer loqui Cic. de Or. 1, 227, prononcer des paroles âpres et véhémentes; asperrime Cic. Att. 2, 22, 2, avec la plus grande violence

¶4. aliquid aspere accipere Cic. Att. 9, 2 A. 1, recevoir (accueillir) qqch mal, avec irritation ; pessimus quisque rectorem asperrime patitur Sen. Ir. 3, 36, 4, plus on est mauvais, plus on souffre difficilement un directeur.

#aspergillum#
aspergillum, i, n. (aspergo), goupillon, aspersoir : Gloss.
#1 aspergo#
1 aspergo (adsp-), spersī, spersum, ĕre (ad, spargo), tr.

I. aliquid, répandre qqch :

¶1. aspersa temere pigmenta in tabula Cic. Div. 1, 23, des couleurs jetées au hasard sur un tableau; pecori aspergere virus Virg. G. 3, 419, répandre son venin sur le bétail ; stercus ut semen in agro Varr. R. 1, 38, 1, répandre sur la terre le fumier comme des semences

¶2. [fig.] huic generi orationis aspergentur etiam sales Cic. Or. 87, sur ce genre de style on répandra aussi le sel de la plaisanterie; si illius comitatem tuæ gravitati asperseris Cic. Mur. 66, si tu répands son affabilité sur ta gravité (si tu mêles, si tu ajoutes... à) ; alicui labeculam asp. Cic. Vat. 41, imprimer une tache à qqn ; Æbutio sextulam aspergit Cic. Cæc. 17, elle [Césennia] abandonne (lègue) à Ébutius un 72e de la succession.

II. aliquem (aliquid) aliqua re, saupoudrer, asperger qqn (qqch) de qqch :

¶1. aram sanguine Cic. Nat. 3, 88, arroser l'autel de sang; imbre lutoque aspersus Hor. Ep. 1, 11, 12, couvert de pluie et de boue [mouillé et crotté] ; sale molito aspergi Fest. 141 [Plin. 15, 21, etc.], être saupoudré de sel broyé

¶2. [fig.] jam mihi deterior canis aspergitur ætas Ov. P. 1, 4, 1, déjà ma vie déclinante se poudre de cheveux blancs ; mendaciunculis aliquid asp. Cic. de Or. 2, 241, saupoudrer qqch de légers mensonges ; vitæ splendorem maculis Cic. Planc. 30, parsemer de taches [ternir] l'éclat d'une vie; aspergebatur infamia Nep. Alc. 3, 6, il [Alcibiade] était atteint par le discrédit
quavis adspergere cunctos Hor. S. 1, 4, 87, éclabousser tout le monde n'importe comment, cf. Sen. Ben. 7, 30, 2; Curt. 10, 10, 19.

===> la forme aspargo se trouve assez souvent dans les mss : Varr. R. 1, 38, 1; 1, 57, 2, etc.; Cic. Fam. 2, 16, 7 (M); Lucr. 1, 719; Stat. S. 3, 1, 13, etc.

#2 aspergo#
2 aspergo et aspargo (adsp-), ĭnis, f., aspersion, arrosement : salsa spumant adspargine cautes Virg. En. 3, 534, les rochers se couvrent d'écume sous l'aspersion de l'onde amère ; adversa nimborum aspargine contra Lucr. 6, 525, [le soleil] ayant en face de lui les gouttes de pluie qui tombent des nuages
parietum aspargines Plin. 22, 63, les parties humides des murs
— souillure : Macr. Somn. 1, 8, 9.

===> la forme aspargo se trouve souvent dans les mss : Lucr. 6, 525; Virg. En. 3, 534; Stat. Th. 2, 674; 7, 70, etc.; aspergo Cat. Agr. 128; Plin. 36, 167; Plin. Ep. 5, 6, 20, etc.; Ov. M. 7, 707.

#asperitas#
aspĕrĭtas, ātis, f. (asper),

¶1. aspérité : saxorum asperitates Cic. Nat. 2, 98, les aspérités des rochers ; asperitas viarum Cic. Phil. 9, 2, le mauvais état des routes; nihil asperitatis habere Cic. Nat. 2, 47, ne présenter aucune aspérité

¶2. frigorum Tac. Agr. 12, l'âpreté du froid (froid rigoureux); vini Plin. 14, 120, âpreté (dureté) du vin
— rencontre désagréable de sons : Cic. Or. 158; Quint. 1, 5, 42; adfectatur asperitas soni Tac. G. 3, on recherche les sons rauques

¶3. [fig.] âpreté, dureté, rudesse : propter verbi asperitatem Cic. Phil. 8, 1, à cause de la dureté du mot [le mot « guerre »] ; asperitatem Galba habuit Cic. de Or. 3, 28, Galba avait une éloquence âpre (rude); in his asperitatibus rerum Cic. de Or. 1, 3, dans les difficultés actuelles
Stoicorum tristitiam atque asperitatem fugiens Cic. Fin. 4, 79, fuyant la philosophie triste et dure des Stoïciens ; si quis asperitate ea est ut Cic. Læ. 87, si qqn a un caractère assez rude (âpre) pour...; ferarum asperitatem excutere Sen. Ep. 85, 41, dépouiller les bêtes sauvages de leur caractère farouche.

#asperiter#
aspĕrĭtĕr, comme aspere: Pl. dans Prisc. 15, 13.
#asperitudo#
aspĕrĭtūdo, v. aspritudo : Apul. M. 1, 2.
#aspernabilis#
aspernābĭlis, e (aspernor), méprisable : Acc. Tr. 555; Gell. 11, 3, 1, etc. ; Arn. Nat. 6, 17.
#aspernamentum#
aspernāmentum, i, n. (aspernor), mépris : Tert. Marc. 4, 14.
#aspernandus#
aspernandus, a, um (aspernor), méprisable : Gell. 9, 16, 2
— pl. n. haud aspernanda precari Virg. En. 11, 106, adresser des prières bien acceptables, légitimes.
#aspernanter#
aspernantĕr (aspernans), avec mépris : Ambr. Ep. 40, 33; Aug. Ep. 100, 2, etc.
#aspernatio#
aspernātĭo, ōnis, f. (aspernor), action d'écarter, d'éloigner : ex aspernatione rationis Cic. Tusc. 4, 31, du fait qu'on écarte la raison; ad quosdam tactus aspernatio Sen. Ir. 2, 2, 1, le recul à certains contacts
— pl., Sen. Ep. 121, 21.
#aspernator#
aspernātŏr, ōris, m. (aspernor), qui méprise : Tert. Marc. 4, 15.
#aspernatus#
aspernātus, a, um, part. de aspernor.
#asperno#
asperno, āre, v. aspernor

===> .

#aspernor#
aspernor, ātus sum, ārī (ab, sperno), tr., repousser : alicujus amicitiam Cic. Pis. 81, repousser l'amitié de qqn ; alicujus querimonias Cic. Verr. 4, 113, rejeter les plaintes de qqn ; quædam appetere, aspernari contraria Cic. Fin. 2, 33, rechercher (se porter vers) certaines choses, rejeter (repousser) les choses contraires ; non sum aspernatus Cic. de Or. 2, 88, je ne l'ai pas rebuté
ejus furorem deos immortales a suis aris aspernatos esse confido Cic. Clu. 194, j'ai la conviction que les dieux immortels ont détourné sa démence de leurs autels
— [avec inf.] : pati dilectus aspernabantur Tac. An. 4, 46, ils répugnaient à souffrir les levées de troupes.

===> sens passif : Cic. Ep. frg. II, 2, 3 M ; [Prisc. 8, 17]; B. Afr. 93, 3; Arn. 5, 25.

#aspero#
aspĕro, āvī, ātum, āre (asper), tr.,

¶1. rendre âpre, rugueux : tabula lapidibus asperata Varr. R. 1, 52, 1, planche hérissée de pierres ; apes asperantur Varr. R. 3, 16, 20, les abeilles se hérissent; terra manum asperare Stat. Th. 6, 671, rendre sa main âpre avec de la terre [pour qu'elle ne laisse pas glisser les objets] ; undas Virg. En. 3, 285, hérisser (soulever) les flots ; asserculi asperantur Col. 8, 3, 6, les perches sont recouvertes d'aspérités [pour qu'elles ne soient pas glissantes]

¶2. aiguiser, affiler : (pugionem obtusum) saxo Tac. An. 15, 54, affiler au moyen d'une pierre (un poignard émoussé)

¶3. [fig.] rendre plus violent, aggraver, irriter : iram alicujus Tac. H. 2, 48, irriter la colère de qqn ; crimina Tac. An. 2, 19, aggraver les griefs (les charges)
aliquem asp. Tac. An. 1, 72, aigrir qqn, cf. 3, 12; asperatus prœlio miles Tac. H. 3, 82, le soldat excité par le combat [le combat ayant déchaîné sa violence].

===> forme syncopée aspratus Sidon. Ep. 4, 8, 5, etc.

#aspersio#
aspersĭo (adsp-), ōnis, f. (aspergo), action de répandre sur : aspersione fortuita Cic. Div. 1, 23, par le fait de répandre au hasard [des couleurs] ; aspersione aquæ aliquid tollere Cic. Leg. 2, 24, enlever (effacer) qqch par une aspersion d'eau.

===> forme asparsio Didasc. 1, 7, etc.

#1 aspersus#
1 aspersus (adsp-), a, um, part. de aspergo.
#2 aspersus#
2 aspersŭs (adsp-), abl. ū, m., aspersion arrosement : aquæ adspersu Plin. 8, 134, en arrosant d'eau, cf. 13, 82.
#asperugo#
aspĕrūgo, ĭnis, f. (asper), aparine ou râpette [plante] : Plin. 26, 102.
#asphaltion#
asphaltĭŏn, ĭi, n. (ἀσφάλτιον), psoralée bitumineuse [plante] : Plin. 21, 54.
#Asphaltites lacus#
Asphaltītēs lăcus ou -tītēs, æ, m., lac Asphaltite [en Judée] : Plin. 2, 226; 5, 71.
#asphaltus#
asphaltus, i, f. (ἄσφαλτος), asphalte, bitume : Pelag. Vet. 26.
#asphodelus#
asphŏdĕlus, i, m. (ἀσφόδελος), asphodèle ou ache royale : Plin. 12, 31; 21, 108
-dĭlus M.-Emp. 15, 35.
#Aspia#
Aspia, æ, m., rivière du Picénum : Peut.
#aspicialis#
aspĭcĭālis, e (aspicio), visible : Gloss.
#aspicio#
aspĭcĭo (adsp-), spexī, spectum, ĕre (ad, specio), tr.,

¶1. porter ses regards vers (sur) ; regarder : aspicite ipsum, contuemini os Cic. Sull. 74, regardez-le lui-même, voyez sa contenance ; aspicere lacertos suos Cic. CM 27, jeter les yeux sur ses bras ; quasi eum aspici nefas esset Cic. Verr. 5, 67, comme si c'eût été un sacrilège de porter vers lui ses regards
— [abst] : quocumque adspexisti Cic. Par. 18, partout où tes regards se portent ; aspice ad me Pl. Capt. 570; contra me Pl. Most. 1105, regarde-moi, de mon côté; ad terram Pl. Cist. 693, regarde à terre
— [suivi d'une exclamation] quin tu illam aspice, ut placide accubat Pl. Most. 855, non, mais regarde-le [ce chien], comme il est tranquillement couché ! cf. Virg. B. 4, 52; 5, 6; En. 6, 855, etc.

¶2. regarder, examiner: dum ego tabulas aspicere possim Cic. Verr. 4, 43, en attendant que je puisse regarder les registres ; operibus aspiciendis tempus dare Liv. 26, 51, 8, consacrer son temps à l'inspection dès ouvrages militaires ; signum, tabulam pictam Cic. Nat. 2, 87, regarder une statue, un tableau ; avem Cic. Div. 2, 149, le vol d'un oiseau ; ejus orationes aspiciendas censeo Cic. Br. 220, ses discours, à mon avis, doivent être regardés

¶3. regarder [par la pensée], considérer : aspicite nunc eos homines atque intuemini quorum de facultate quærimus Cic. de Or. 3, 28, regardez maintenant et contemplez les hommes dont le talent fait l'objet de notre discussion ; cum aspexeris, quot te antecedant Sen. Ep. 15, 10, quand tu auras considéré combien d'hommes te précèdent ; tamen aspice, si quid et nos, quod cures proprium fecisse, loquamur Hor. Ep. 1, 17, 4, prends garde cependant, pour le cas où même dans mes paroles il y aurait qqch que tu puisses t'approprier

¶4. apercevoir, voir : erumne ego aspicio meum ? Pl. Aul. 812, est-ce mon maître que j'aperçois? si quicquam cælati aspexerat Cic. Verr. 4, 48, s'il apercevait qq objet ciselé; si præteriens aspexerit erectos intuentes judices Cic. Br. 300, si en passant il aperçoit les juges attentifs, les yeux fixés sur l'orateur, cf. Verr. 5, 108; Rep. 1, 17; Daphnim aspicio Virg. B. 7, 8, j'aperçois Daphnis
— [avec prop. inf.] : non in species succedere quattuor annum adspicis ? Ov. M. 15, 200, ne vois-tu pas que l'année prend successivement quatre formes ? cf. Pl. Merc. 220, etc. ; Ter. Hec. 367; Varr. Men. 457; Ov. M. 5, 672, etc.
— [avec ut indic., v. Gaffiot. Vrai Latin] : hinc aspicitur « ut sese ostendens emergit Scorpios » Cic. Nat. 2, 113, à partir de là on voit « la manière dont le Scorpion se montrant émerge »
— [avec interr. ind.] : aspicis ut veniant ad candida tecta columbæ Ov. Tr. 1, 9, 7, tu vois comme les colombes viennent vers les toits blancs ; nonne aspicis, quæ in templa veneris Cic. Rep. 6, 17, ne vois-tu pas dans quels temples tu es venu ?

¶5. [poét.] regarder [topographiquement] : ut veniens dextrum latus adspiciat sol Hor. Ep. 1, 16, 6, en sorte que le soleil naissant regarde le côté droit [de la propriété] ; pars Britanniæ quæ Hiberniam aspicit Tac. Agr. 24, la partie de la Bretagne qui regarde l'Hibernie.

===> arch. adspexit = adspexerit Pl. As. 770.

#aspiramen#
aspīrāmen (adsp-), ĭnis, n. (aspiro), action de souffler vers : Cass. Anim. 9
— [fig.] souffle : Val. Fl. 6, 465.
#aspiramentum#
aspīrāmentum, i, n., souffle : Gloss.
#aspiratio#
aspīrātĭo (adsp-) ōnis, f. (aspiro),

¶1. aspiration : aeris Cic. Nat. 2, 83, aspiration de l'air, [dans la respiration]

¶2. exhalaison, émanation : Cic. Div. 1, 79

¶3. [gram.] aspiration : nusquam nisi in vocali aspiratione uti Cic. Or. 160, ne faire l'aspiration que sur une voyelle

¶4. [fig.] inspiration [divine] : Iren. 1, 15, 6
— souffle favorable, faveur : Amm. 15, 2, 8; 26, 1, 5.

#aspirativus#
aspīrātīvus, a, um (aspiro), aspiré; lettre aspirée : Cass. Orth. 7, 153, 15.
#aspiratus#
aspīrātus (adsp-), a, um, part. de aspiro.
#aspiro#
aspīro (adsp-), āvī, ātum, āre (ad, spiro), int. et tr.

I. int.

¶1. [au pr.] souffler vers : ad quæ (granaria) nulla aura umida ex propinquis locis adspiret Varr. R. 1, 57, 1, [greniers disposés] pour que n'y parvienne aucun souffle humide venu des alentours ; adspirant auræ in noctem Virg. En. 7, 8, une brise légère souffle aux approches de la nuit ; pulmones se contrahunt adspirantes Cic. Nat. 2, 136, les poumons se contractent en soufflant vers l'extérieur (en expirant)
— [poét.] tibia adspirare choris erat utilis Hor. P. 204, la flûte suffisait à donner le ton aux chœurs
— [poét.] amaracus aspirans Virg. En. 1, 694, la marjolaine exhalant son parfum

¶2. [poét.] avoir un souffle favorable, favoriser : adspirat primo fortuna labori Virg. En. 2, 385, la fortune caresse (seconde) nos premiers efforts, cf. En. 9, 523; Tib. 2, 3, 71; Ov. M. 1, 3; Val. Max. 7, 4, 4; Sen. Ben. 3, 2, 2; Curt. 4, 14, 19

¶3. [fig.] diriger son souffle vers, faire effort vers, aspirer à, approcher de : ad Cæsarem ceteri non propter superbiam ejus, sed propter occupationem adspirare non possunt Cic. Fam. 7, 10, 1, les autres ne peuvent prétendre approcher de César, non pas à cause de sa fierté, mais à cause de ses occupations, cf. Pis. 11; Tusc. 5, 27; quo Carthaginiensium gloriosissimæ classes numquam aspirare potuerunt Cic. Verr. 5, 97, endroit où les flottes si glorieuses de Carthage n'ont jamais pu prétendre avoir accès, cf. Tusc. 5, 13; Att. 2, 24, 3; quando adspirabit in curiam Cic. Verr. 2, 76, quand prétendra-t-il assister aux séances du sénat ?
ex bellica laude aspirare ad Africanum nemo potest Cic. Br. 84, sous le rapport des talents guerriers, personne ne peut songer à atteindre l'Africain ; ad eam laudem quam volumus aspirare non possunt Cic. Or. 140, on ne saurait aspirer à la gloire que nous ambitionnons
— avec le dat. [poét.] : nec equis adspirat Achillis Virg. En. 12, 352, et il cesse d'aspirer aux coursiers d'Achille ; muris aspirare veto Sil. 6, 605, je défends qu'on aspire à s'approcher des murs.

II. tr.

¶1. faire souffler : ventos aspirat eunti Virg. En. 5, 607, elle fait souffler les vents pour aider sa course

¶2. [fig.] inspirer : dictis divinum aspirat amorem Virg. En. 8, 373, elle pénètre ses paroles d'un souffle d'amour divin, cf. Quint. 4, pr. 5.

III. int. et tr., [en gram.] aspirer, faire l'aspiration : consonantibus non aspirant Quint. 1, 5, 20, ils ne font pas l'aspiration sur (ils n'aspirent pas) les consonnes ; huic nomini « heluo » aspiratur P. Fest. 99, 10, sur ce mot heluo on fait l'aspiration ; rusticus fit sermo si adspires perperam Nigid. d. Gell. 13, 6, 3, on a un parler grossier, si on fait les aspirations de travers
r in Græcis aspiratur Prisc. 2, 31, 16, r est aspiré chez les Grecs.

#1 aspis#
1 aspis, ĭdis, f. (ἀσπίς),

¶1. aspic : Cic. Nat. 3, 47

¶2. bouclier : Justin. Nov. 85.

===> m., Prud. Sym. 2, præf. 36.

#2 Aspis#
2 Aspis, ĭdis, f.,

¶1. île près du promontoire Spirée : Plin. 4, 57

¶2. île de Lycie : Plin. 5, 131.

#aspisatis#
aspisătis, is, f., sorte de pierre précieuse d'Arabie : Plin. 37, 146.
#Aspledon#
Asplēdōn, ŏnis, f., ville de Béotie : Plin. 4, 26.
#asplenos#
asplēnŏs, i, f. (ἄσπληνος), ceterach, doradille [plante] : Plin. 27, 34.
#Aspona#
Aspona, æ, f., ville de Galatie : Cassiod. Hist. 12, 8.
#asportatio#
asportātĭo, ōnis, f. (asporto), action d'emporter, transport : Cic. Verr. 4, 110.
#asportatus#
asportātus, a, um, part. de asporto.
#asporto#
asporto, āvī, ātum, āre (abs, porto), tr., emporter, transporter [d'un endroit à un autre] : Cic. Verr. 4, 107; 4, 111, etc.
— [en part.] emmener [par bateau] : Pl. Merc. 353, etc. ; Cic. Verr. 1, 91; Liv. 24, 26, 9, etc.

===> asportarier = asportari Pl. Rud. 77; Ter. Phorm. 978.

#aspra#
aspra, sync., v. asper

===> .

#aspratilis#
asprātĭlis, e (asper), rêche, rugueux : Plin.-Val. 5, 8.
#aspratura#
asprātūra, æ, f. (aspero), petite monnaie (rugueuse): Gloss. 2, 22, 1.
#aspratus#
asprātus, forme sync., v. aspero.
#aspredo#
asprēdo, ĭnis, f., c. asperitas: Cels. 5, 28.
#Asprenas#
Asprēnās, ātis, m., surnom romain : Quint. 1, 5, 62.
#aspreta#
asprēta, ōrum, n. (asper), lieux raboteux, pleins d'aspérités : Liv. 9, 24, 6; 9, 35, 2; 35, 28, 9.
#aspri#
aspri, aspris, sync., v. asper

===> .

#aspritudo#
asprĭtūdo, ĭnis, f., âpreté, dureté : Cels. 7, 26, 2.
#aspros#
asprōs, sync. p. asperos, v. asper

===> .

#Aspuna#
Aspuna, ōrum, n., c. Aspona: Amm. 25, 10, 14.
#aspuo#
aspŭo (adsp-), ĕre, cracher contre : Plin. 28, 39.
#1 assa#
1 assa, ōrum, n., v. assum 2.
#2 assa#
2 assa, æ, f., v. assus 1.
#3 Assa#
3 Assa, æ, f., ville de Macédoine : Plin. 4, 38.
#Assabinus#
Assabinus, i, m., divinité chez les Éthiopiens : Plin. 12, 89.
#Assacanus#
Assacanus, ī, m., nom d'un Perse : Curt. 8, 10, 22.
#assacrificium#
assăcrĭfĭcĭum, ĭi, n. (ad, sacr-) le fait d'assister, de participer à un sacrifice : Tert. Idol. 16.
#assaluto#
assălūto, v. ads-.
#Assanitae#
Assanītæ, ārum, m., Assanites [surnom des Sarrazins] : Amm. 24, 2, 4.
#Assaracus#
Assărăcus, i, m. (Ἀσσάρακος), roi de Troie, aïeul d'Anchise : Ov. M. 11, 756; Assaraci nurus Ov. F. 4, 123, Vénus
frater Assaraci Ov. F. 4, 943, Ganymède, une constellation
gens Assaraci Virg. En. 9, 643, les Romains.
#assaratum#
assărātum, i, n., boisson formée d'un mélange de sang et de vin : P. Fest. 16; v. assyr.
#1 assarius#
1 assārĭus, a, um (asso), rôti : Cat. Agr. 132, 2.
#2 assarius#
2 assārĭus, a, um (as), de la valeur d'un as : Sen. Apoc. 11, 2
— subst. m., as : Varr. L. 8, 71,
— ou subst. n., Gloss. 2, 24, 7.
#assator#
assātŏr, ōris, m., rôtisseur : Gloss. 2, 22, 7.
#assatura#
assātūra, æ, f. (asso), viande rôtie : Vop. Aur. 49; Apic. 7, 5.
#assatus#
assātus, a, um, part. de asso.
#assec-#
assĕc-, v. adsec-.
#assedo#
assĕdo, ōnis, v. adsedo.
#assefolium#
assĕfŏlĭum (ou assĭf-), ĭi, n., chiendent [plante] : Apul. Herb. 77.
#assel-#
assel-, assenes-, assens-, assent-, assequ-, v. ads-.
#asser#
assĕr, ĕris, m.,

¶1. chevron, poutre : Cæs. C. 2, 2, 2; Liv. 30, 10, 16, etc.

¶2. bras d'une litière : Suet. Cal. 58.

#asserculus#
assercŭlus, ī, m. (assercŭlum, ī, n., Cat. Agr. 12), petite solive, petit chevron, petit pieu : Col. 12, 52, 4, etc.
#Asseriates#
Asserĭātes, ĭum, m., peuple de Vénétie : Plin. 3, 130.
#assero#
assĕro, assert-, asserv-, v. ads-.
#assess-#
assess-, assev-, assib-, assicc-, v. ads-.
#assiculus#
assĭcŭlus, v. axiculus.
#assidarius#
assĭdārĭus, c. essedarius: CIL 13, 1997.
#assid-#
assid-, assig-, assil-, v. ads-.
#assifolium#
assĭfŏlĭum, v. asse-.
#assila#
assĭla, c. assula : Vitr. 7, 6, 6.
#assim-#
assim-, v. ads-.
#assipondium#
assĭpondĭum, ĭi, n. (as, pondus), poids d'une livre : Varr. L. 5, 169; P. Fest. 72.
#assir#
assir, v. assyr.
#1 assis#
1 assis, gén. de as.
#2 assis#
2 assis, is, m., comme as: Plin. 33, 42; Don. Phorm. 43.
#3 assis#
3 assis, is, m., forme rare, comme axis 2: Vitr. 4, 2, 1.
#assisa#
assisa, æ, f., flux de la mer : Isid. Ord. 9, 7.
#Assisium#
Assisium, v. Asisium.
#assist-#
assist-, v. adsist-.
#assitus#
assĭtus, a, um, v. adsitus.
#Assius#
Assĭus, a, um, d'Assos : Plin. 28, 96.
#asso#
asso, āvī, ātum, āre, tr. (assus), faire rôtir : Apul. M. 10; Apic. 2, 42.
#assoc-#
assŏc-, v. adsoc-.
#Assoi#
Assōi, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 78.
#assol-#
assol-, asson-, v. ads-.
#Assorum#
Assōrum, i, n., ville de Sicile : Cic. Verr. 4, 96
-rīni, ōrum, m., habitants d'Assore : Plin. 3, 91; Cic. Verr. 4, 96; Assorinus ager Cic. Verr. 3, 47, territoire d'Assore.
#Assos#
Assŏs, ī, f., ville de Mysie : Plin. 2, 210.
#Assotanus#
Assotānus, a, um, d'Asso [Tarraconnaise] : CIL 2, 3423.
#assub-#
assub-, assuc-, assud-, assuef-, v. ads-.
#Assuerus#
Assŭērus, i, m., roi d'Assyrie : Bibl.
#assuesc-#
assuesc-, assuet-, v. ads-.
#assula#
assŭla, æ, f., dim. de assis, fragments du bois quand on le coupe, éclat, copeau : P. Fest. 84; Sch. Virg. En. 1, 176; at etiam asto ? at etiam cesso foribus facere hisce assulas ? Pl. Merc. 130, mais je reste encore planté là? mais je suis encore à tarder de mettre cette porte en éclats?
— fragments, éclats de pierre : Vitr. 7, 6, 6.
#assulatim#
assŭlātim (assula), en morceaux : Pl. Men. 859; Capt. 832.
#assulose#
assŭlōsē (assula), en morceaux : Plin. 12, 105.
#assult-#
assult-, v. adsult-.
#1 assum#
1 assum, v. adsum.
#2 assum#
2 assum, ī, n. (assus), rôti : Cic. Fam. 9, 20, 1; Hor. S. 2, 2, 73; Cels. 1, 3
— n. pl. assa Cic. Q. 3, 1, 2, étuves.
#assum-#
assūm-, v. adsum-.
#assuo#
assuo, v. adsuo.
#Assur#
Assur, m., ind., fils de Sem : Bibl.
— les Assyriens, les Babyloniens : Bibl.
#Assuras#
Assuras, ville d'Afrique : Anton. 47, etc.; Cypr. Ep. 65
-ritānus, a, um, d'Assuras : Aug. Bapt. 5, 5, 6, etc.
#assurgo#
assurgo, v. adsurgo.
#Assuria#
Assŭrĭa, -rĭus, v. Assyria, -rius, etc.
#assurrexi#
assurrexi, v. adsur-.
#1 assus#
1 assus, a, um,

¶1. rôti, grillé : Pl. Asin. 180, etc.; Cat. Agr. 157, 24; Hor. S. 2, 2, 51

¶2. [fig.] sec [= tel quel, dans son état naturel] : maceriæ fiunt de assis, id est, siccis lapidibus Serv. G. 2, 417, les maceriæ sont des murs faits de pierres sèches ; assa voce Varr. d. Non. 77, avec voix seule [sans accompagnement] ; assæ tibiæ Serv. G. 2, 417, flûtes seules [sans accompagnement du chœur]
pro isto asso sole, a te nitidum solem unctumque repetemus Cic. Att. 12, 6, 2, à la place de ce soleil tout sec [que tu as eu chez moi], je te réclamerai un soleil oint et parfumé, = au lieu des propos tout simples et sans apprêt que tu as trouvés chez moi, je te demanderai en retour qqch de soigné, de raffiné

¶3. assa, æ, f., nourrice sèche [qui se borne à soigner les enfants, sans les nourrir] : Juv. 14, 208

#2 Assus#
2 Assus, v. Assos.
#assuspirans#
assuspirans, v. ads-.
#assutus#
assūtus, a, um, v. adsuo.
#assyr#
assyr, arch. = sanguis [d'où assaratum] : P. Fest. 16.
#Assyrani#
Assyrāni, ōrum, m., peuple de la Chersonèse taurique : Plin. 4, 85.
#Assyria#
Assy̆rĭa, æ, f., l'Assyrie [province de l'Asie] : Plin. 5, 66
-ĭus, a, um, d'Assyrie : Virg. B. 4, 25; Luc. 6, 429
-ĭi, ōrum, m., Assyriens Cic. Div. 1, 1; Plin. 6, 41.

#ast#
ast,

¶1. [conj. de liaison] d'autre part (cf. δέ) :

a) si parentem puer verberit, ast olle plorassit Lex Servi. Fest. 230, si un enfant bat son père et que d'autre part le père crie...; si ego hic peribo, ast ille ut dixit non redit... Pl. Capt. 683, si moi je meurs ici et que lui ne revienne pas, comme il l'a promis... ;

b) divos et eos qui cælestes semper habiti colunto et ollos..., ast olla, propter quæ datur homini ascensus in cælum... Cic. Leg. 2, 19, que l'on honore comme divinités et celles qui ont toujours été regardées comme habitantes du ciel et les autres [que leurs mérites y ont appelées] et aussi ces vertus qui donnent à l'homme l'entrée du ciel...

¶2. [= at après une conditionnelle] : Bellona, si hodie nobis victoriam duis, ast ego tibi templum voveo Liv. 10, 19, 17, Bellone, si aujourd'hui tu nous donnes la victoire, alors, moi (de mon côté, en retour) je te voue un temple

¶3. [conj. adversative = at] mais [P. Fest. 6] : Cic. Att. 1, 16, 17, etc.; Hor. S. 1, 6, 125; 1, 8, 6; Virg. En. 1, 46, etc.

#1 asta#
1 asta, v. hasta.
#2 Asta#
2 Asta, æ, f.,

¶1. ville de Ligurie : Plin. 3, 49

¶2. ville de la Bétique : Liv. 39, 21.

#Astabores#
Astăbŏrēs, æ, m., bras du Nil en Éthiopie : Mel. 1, 50; Sol. 32, 7.
#Astacae#
Astăcæ, ārum, m., peuple scythe : Plin. 6, 50.
#Astacani#
Astacani, c. Aspagani: Sol. 52, 24.
#Astaceni#
Astăcēni, ōrum, m., peuple parthe : Plin. 2, 235.
#Astacenus sinus#
Astăcĕnus sĭnus, golfe d'Astaque [Bithynie] : Plin. 5, 148.
#Astaces#
Astacēs, m., fleuve du Pont : Plin. 2, 230.
#Astacides#
Astăcĭdēs, æ, m., fils d'Astacus, Ménalippe : Schol. Ov. Ib. 615; Stat. Th. 8, 718.
#1 astacus#
1 astăcus, i, m. (ἀστακός), cancre, écrevisse de mer : Plin. 9, 97.
#2 Astacus#
2 Astăcus, i, f., et -cum, i, n., Astaque [ville de Bithynie] : Mel. 1, 100; Plin. 5, 148; Amm. 22, 8, 5.
#3 Astacus#
3 Astăcus, i, m., nom du père de Ménalippe : Schol. Ov. Ib. 515.
#Astae#
Astæ, ārum, m., peuple de Thrace : Liv. 38, 40.
#astago#
astăgo, ĭnis, f., c. astacus : Pl. Val. 5, 16.
#Astansobas#
Astansobas, æ, m., c. Astape: Vitr. 8, 2, 6.
#Astapa#
Astăpa, æ, f., ville de la Bétique : Liv. 28, 22
-enses, ĭum, m., habitants d'Astapa : Liv. 28, 22.
#Astape#
Astăpē, ēs, f., l'Astape [l'un des bras du Nil] : Mel. 1, 50.
#astaphis#
astăphis, ĭdis, f. (ἀσταφίς), raisin sec, séché au soleil : Plin. 23, 15.
#Astapus#
Astăpus, i, m., c. Astape : Plin. 5, 53.
#Astaroth#
Astaroth, ind., nom d'une idole: Bibl. ; d'une ville : Bibl.
-rothītēs, æ, m., d'Astaroth : Bibl.
#Astarte#
Astartē, ēs, f., Astarté, divinité de Syrie : Cic. Nat. 3, 59.

#astator#
astătŏr, ōris, m. (asto), protecteur : CIL 6, 467.
#astatus#
astātus, v. hastatus.
#asteismos#
astĕismŏs, i, m. (ἀστεϊσμός), langage poli : Serv. En. 2, 547.
#Astelephus#
Astĕlĕphus, i, m. (Ἀστέλεφος), fleuve astarte de Colchide : Plin. 6, 14.
#Astensis#
Astensis, e, d'Asta : Liv. 39, 21, 2
-ses B. Hisp. 26, habitants d'Asta.
#aster#
astēr, ĕris, m. (ἀστήρ), étoile : Macr. Scip. 1, 14
aster Atticus Plin. 27, 36, amelle [plante]; aster Samius Plin. 35, 191, terre blanche de Samos.
#astercum#
astercum, v. astericum.
#1 asteria#
1 astĕrĭa, æ, f., astérie [pierre précieuse] : Plin. 37, 131.
#2 Asteria#
2 Astĕrĭa, æ, et -rĭē, ēs, f.,

¶1. sœur de Latone: Cic. Nat. 3, 42
— nom d'autres femmes : Hor. O. 3, 7, 1; Ov. M. 6, 108

¶2. ancien nom de l'île de Délos : Plin. 4, 66

¶3. ancien nom de Rhodes : Plin. 5, 132.

#asteriace#
astĕrĭăcē, ēs, f., terre de Samos, employée en médecine : Cels. 5, 14.
#asterias#
astĕrĭās, æ, m. (ἀστερίας), sorte de héron : Plin. 10, 164.
#astericum#
astĕrĭcum ou astercum, i, n. (ἀστερικόν), pariétaire [plante] : Plin. 22, 43.
#Asterie#
Astĕrĭē, ēs, f., v. Asteria ; Hor. O. 3, 7, 1.
#1 asterion#
1 astĕrĭŏn, ĭi, n. (ἀστέριον),

¶1. sorte d'araignée sillonnée de raies blanches : Plin. 29, 86

¶2. plante : Apul. Herb. 46; 61.

#2 Asterion#
2 Astĕrĭōn, ōnis, m. (Ἀστερίων),

¶1. rivière d'Argolide : Stat. Th. 4, 122

¶2. mont d'Argolide : Plin. 4, 17

¶3. nom d'un Argonaute: V-Fl. 1, 355.

#Asteris#
Astĕris, ĭdis, f.,

¶1. île de la mer Ionienne : Plin. 4, 55

¶2. nom de femme : Stat. S. 1, 2, 197.

#asteriscus#
astĕriscus, i, m. (ἀστερίσκος), astérisque [signe critique] : Suet. Frg. p. 139, 1; Hier. Ruf. 2, 8.
#asterites#
astĕrĭtēs, æ, m.

¶1. sorte de basilic : Apul. Herb. 128

¶2. astérie ou girasol [pierre précieuse] : Isid. 16, 10, 3.

#Asterius#
Astĕrĭus, ĭi, m., nom d'h. : Hyg. F. 170; Eccl.
#asterno#
asterno, v. adsterno.
#asteroplectos#
astĕrŏplectŏs, on (ἀστερόπληκτος), frappé par la foudre : Sen. Nat. 1, 15, 3.
#asteroscopia#
astĕroscŏpĭa, æ, f. (ἀστεροσκοπία), observation des astres : Acr. Hor. O. 1, 28, 1.
#asthma#
asthma, ătis, n. (ἆσθμα), oppression, asthme : Plin. 25, 82.
#asthmaticus#
asthmătĭcus, a, um (ἀσθματικός), asthmatique : Plin. 26, 34.
#Astice#
Asticē, ēs, f., Astique [canton de la Thrace] : Plin. 4, 45.
#1 asticus#
1 astĭcus, a, um (ἀστικός), de la ville, de la capitale : Suet. Calig. 20; Tib. 6.
#2 Asticus#
2 Asticus, m., mont de Thrace: Peut.
#Astigi#
Astigi (acc. -im), ville de Bétique : Plin. 3, 12
-ītānus, a, um, d'Astigi : Plin. 3, 7.
#Astii#
Astĭi, ōrum, m., peuple de Thrace : Liv. 38, 40, 7; 42, 19, 6.
#Astilus#
Astilus, v. Astylus.
#astipul-#
astipul-, v. adstipul-.
#astismos#
astismŏs, c. asteismos: Diom. 462, 36.
#astituo#
astĭtuo, asto, v. adst-.
#Astoboras#
Astoboras, c. Astabores: Vitr. 8, 2, 6.
#Astobores#
Astobores, c. Astabores : Plin. 5, 53.
#astolos#
astŏlos, v. astrobolos : Plin. 37, 133.
#astomachetus#
astŏmăchētus, a, um (ἀστομάχητος), sans colère : CIL 6, 10662.
#Astomi#
Astŏmi, ōrum, m. (ἄστομος), Astomes [peuple de l'Inde qui n'avait pas de bouche] : Plin. 7, 25.
#astraba#
astraba, æ, f. (ἀστράϐη), sorte de voiture d'après Prob. Virg. B. p. 324, 21
— titre d'une pièce de Plaute : Varr. L. 6. 73; Gell. 11, 7, 5; Fest. 306
— tabouret pour reposer les pieds : Gloss. 5, 591, 16.
#Astrabe#
Astrabē, ēs, f. (Ἀστράϐη), autre nom de l'île Casos : Plin. 4, 70.
#astrabicon#
astrăbĭcŏn, i, n., le chant de l'astraba [parce que les chanteurs étaient transportés en astraba] ; Prob. Virg. B. p. 324, 20.
#Astraea#
Astræa, æ, f., Astrée [déesse de la justice] : Ov. M. 1, 150; Juv. 6, 19
— la Vierge [constellation] : Luc. 9, 534.
#Astraeum#
Astræum, i, n., Astrée [ville de Péonie] : Liv. 40, 84.
#Astraeus#
Astræus, i, m., l'un des Titans : Ov. M. 4, 545.
#Astragalizontes#
Astrăgălizontes, um, m. (ἀστραγαλίζοντες), les joueurs de dés [statue de Polyclète] : Plin. 34, 55.
#astragalus#
astrăgălus, i, m. (ἀστράγαλος),

¶1. astragale, chapelet [archit.]: Vitr. 3, 5, 3

¶2. espèce d'orobe : Plin. 26, 46.

#Astragos#
Astrăgos ou -gon, m. ou n., fort de la Carie : Liv. 33, 18.
#Astragus#
Astrăgus, i, m., fleuve de l'Éthiopie : Plin. 7, 31.
#astralis#
astrālis, e (astrum), relatif aux astres : Aug. Civ. 5, 7.
#Astramitae#
Astramītæ, ārum, m., peuple de l'Arabie heureuse : Plin. 12, 52
-mītĭcus, a, um, des Astramites : Plin. 12, 69.
#astrangulo#
astrangŭlo, v. adstrangulo
#astrapaea#
astrapæa, æ, f. (ἀστραπαῖος), pierre précieuse : Plin. 37, 189.
#Astrape#
Astrăpē, ēs, f. (ἀστραπή), l'Éclair [tableau d'Apelle] : Plin. 35, 96.
#astreans#
astrĕans, tis (astrum), rayonnant : *Capel. 8, 810.
#astrepo#
astrĕpo, astrictus, v. adst-.
#astricus#
astrĭcus, a, um (ἀστρικός), d'astre : Varr. Men. 206.
#astridens#
astrīdens, v. adstridens.
#astrifer#
astrĭfĕr, ĕra, ĕrum (astrum, fero) , qui soutient les astres : Luc. 9, 5
— qui amène les astres : V.-Flac. 6, 752
— placé dans les astres, divin : Mart. 8, 28, 8.
#astrificans#
astrĭfĭcans, tis (astrum, facio), formant les astres : Capel. 8, 585
-fĭcus, a, um, qui produit la lumière des astres : Capel. 2, 98.
#astriger#
astrĭgĕr, ĕra, ĕrum (astrum, gero), qui porte les astres : Stat. Th. 10, 828
— placé parmi les astres : Claud. Get. 245.
#astriloquus#
astrĭlŏquus, a, um (astrum, loquor), qui parle des astres : Capel. 8, 808.
#astilucus#
astĭlūcus, a, um (astrum, luceo), qui brille comme un astre : Capel. 8, 809.
#astringo#
astringo, v. adstringo.
#astrios#
astrĭŏs, ĭi, f., et astrĭŏn, ĭi, n., sorte de saphir : Plin. 27, 132; Isid. 16, 13, 7.
#astriotes#
astrĭōtēs, æ, m., pierre précieuse inconnue, employée en magie : Plin. 37, 133.
#astrisonus#
astrĭsŏnus, a, um (astrum, sono), qui fait résonner, retentir les astres : Capel. 9, 911.
#astrites#
astrītēs, æ, m., c. asterites §2 : Capel. 1, 75.
#astrobolos#
astrŏbŏlŏs, i, f. (ἀστήρ et βάλλω), œil-de-chat, calcédoine [pierre précieuse] : Plin. 37, 133.
#astrolapsus#
astrŏlapsŭs, ūs, m., ou -psum, i, n., astrolabe : Schol. Macr. Scip. 1, 20, 9.
#astrologia#
astrŏlŏgĭa, æ, f. (ἀστρολογία),

¶1. astronomie : Cic. Div. 2, 87; Off. 1, 19

¶2. astrologie : Hier. Pelag. 1, 8
-gĭcus, a, um, astronomique : Boet. Cons. 2, pr. 7.

#astrologus#
astrŏlŏgus, i, m. (ἀστρολόγος),

¶1. astronome : Cic. Div. 2, 87; Varr. R. 2, 1, 7

¶2. astrologue : Cic. Div. 1, 132, etc.
-lŏgus, a, um, de l'astronomie : Fulg. Verg. p. 139.

#Astron#
Astrōn, ōnis, m., fleuve de l'Éolide : Plin. 5, 122.
#astronomia#
astrŏnŏmĭa, æ, f., astronomie: Sen. Ep. 95, 10; Petr. 88, 7
-mĭcus, a, um, de l'astronomie : Chalc. Tim. 2
— pl. n. astrŏnŏmĭca,

a) poème de Manilius;

b) traité de Hygin.

#astronomus#
astrŏnŏmus, i, m. (ἀστρονόμος), astronome : Firm. Math. 5, 13.
#astroscopia#
astrŏscŏpĭa, æ, f. (ἀστροσκοπία), astrologie : Acr. Hor. O. 1, 28, 2.
#astrosus#
astrōsus, a, um (astrum), né sous une mauvaise étoile : Isid. Orig. 10, 13
— lunatique : Gloss. 5, 589, 17.
#astruct-#
astruct-, v. adstruct-.
#astrum#
astrum, ī, n. (ἄστρον),

¶1. astre, étoile : annum solis, id est unius astri, reditu metiuntur Cic. Rep. 6, 24, on mesure l'année sur le retour du soleil, c'est-à-dire d'un seul astre ; astris delphina recepit Juppiter Ov. F. 2, 117, Jupiter reçut le dauphin parmi les astres
— constellation : Canis astrum Virg. G. 1, 218, la constellation du Chien
utrumque nostrum incredibili modo consentit astrum Hor. O. 2, 17, 22, nos deux étoiles sont unies par une incroyable sympathie

¶2. pl. [fig.], ciel : sic itur ad astra Virg. En. 9, 641, voilà comme on monte aux étoiles [comme on s'immortalise] ; ad astra tollere, ferre aliquem Virg. B. 5, 51, élever, porter qqn jusqu'aux nues.

#1 astu#
1 astu, (asty Vitr. 8, 3, 6), n. ind, (ἄστυ), la ville par excellence chez les Grecs, Athènes : Cic. Leg. 2, 5; Nep. Them. 4, 1.
#2 astu#
2 astū, abl. de astus.
#astula#
astŭla, æ, f., c. assula: Sen. Nat. 2, 31, 2; Plin. 16, 54, etc.
#astulosus#
astŭlōsus, a, um (astula), de copeaux : M.-Emp. 36.
#astulus#
astŭlus, i, m. (astus), petite ruse : Apul. M. 9, 1.
#astupeo#
astŭpeo, v. adstupeo.
#1 Astur#
1 Astur, ŭris, m., Luc. 4, 8; Mart. 10, 16, 3, d'Asturie
-tŭres, um, m., Asturiens : Flor. 4, 12, 46; Plin. 4, 111.
#2 astur#
2 astur, uris, m., espèce d'autour [oiseau] : Firm. Math. 5, 7.
#Astura#
Astŭra, æ,

¶1. m.,

a) fleuve du Latium : Liv. 8, 13, 5;

b) fleuve de la Tarraconnaise : Flor. 4, 12, 4

¶2. f.,

a) île et ville du Latium : Cic. Att. 12, 40; Fam. 6, 19, 2;

b) ville de l'Éolide : Mel. 1, 94.

#asturco#
asturco, ōnis, m., cheval d'Asturie, haquenée : Sen. Ep. 87, 10; Mart. 14, 119.
#Asturia#
Astŭria, æ, f., Asturie [province de la Tarraconnaise] : Plin. 4, 112.
#Asturica#
Astŭrĭca, æ, f., v. de la Tarraconnaise : Plin. 3, 28
-censis, e, d'Asturica : CIL 2, 4072
-cus, a, um, d Asturie : Plin. 8, 166; Sil. 16, 584.
#astus#
astŭs, ūs, m. [employé surt. à l'abl. sing.], ruse, astuce, fourbe : Virg. En. 11, 704; Liv. 28, 21, 10; Tac. An. 2, 64
— pl., Tac. An. 12, 45.
#Astusapes#
Astusăpēs, æ ou is, c. Astape : Plin. 5, 53.
#astute#
astūtē, avec ruse, avec astuce, adroitement : Pl. Ep. 281, etc. ; Ter. Eun. 509; Cic. Cæc. 4; Att. 10, 6, 1, etc.
astutius Varr. L. 10, 13; Aug. Civ. 15, 13; astutissime Gell. 18, 4, 10; Aug. Civ. 19, 5.
#astutia#
astūtĭa, æ, f., ruse, machination astucieuse : Pl. Epid. 363; Capt. 530, etc. ; astutias tollere Cic. Off. 3, 68, supprimer les artifices (les pièges astucieux)
— astuce, ruse : Ter. Haut. 710; Andr. 733; Cic. Clu. 183; Fam. 3, 10, 9
— adresse : Sall. C. 26, 2.
#astutulus#
astūtŭlus, a, um, finaud, passablement rusé : Apul. M. 9, 30, etc.
#astutus#
astūtus, a, um (astus), rusé, astucieux, fourbe : Pl. Amph. 268, etc.; Cic. Mur. 8; Off. 3, 57, etc.
ratio astuta Cic. Verr. pr. 34, méthode pleine d'astuce ; nihil astutum (habet oratio philosophorum) Cic. Or. 64, (le style des philosophes ne comporte) aucun piège
astutior Cic. Fam. 3, 8, 6; astutissimus Aug. Civ. 21, 6, etc.
#asty#
asty, v. astu.
#Astyages#
Astyăgēs, is, m. (Ἀστυάγης),

¶1. Astyage [roi de Médie] : Just. 1, 4

¶2. ennemi de Persée, métamorphosé en pierre : Ov. M. 5, 203.

#Astyanax#
Astyănax, actis, m. (Ἀστυάναξ),

¶1. fils d'Hector : Virg. En. 2, 457; Ov. M. 13, 415

¶2. nom d'un tragédien du temps de Cic. : Cic. Att. 4, 15, 6.

#astycus#
astycus, v. asticus.
#Astylides#
Astylĭdēs, æ, m., fils d'Astylus: Grat. Cyn. 215.
#Astylus#
Astylus, i, m., nom de berger: Calp. Ecl. 6, 7.
#Astynome#
Astynŏmē, ēs, f., fille d'Amphion : Hyg. F. 69, p. 77, 16
— fille de Talaüs : Hyg. F. 70.
#Astyoche#
Astyochē, ēs, f. (Ἀστυόχη), mère de Tlépolème : Hyg. Fab. 162; Stat. Th. 3, 170.
#Astypalaea#
Astypălæa, æ, f. (Ἀστυπάλαια), Astypalée, une des Cyclades : Ov. A. A. 2, 82; Plin. 4, 71; Mel. 2, 7, 13
-læensis, e, -læĭcus, et -lēĭus, a, um, d'Astypalée : Cic. Nat. 3, 45; Plin. 30, 32; Ov. M. 7, 461.
#Astyr#
Astyr, v. Astur.
#Astyre#
Astyrē, ēs, f., ville de Mysie : Plin. 5, 122.
#Astyres#
Astyres, um, m., habitants de l'Asturie : Mel. 3, 13.
#astysmus#
astysmus, v. asteismos.
#astytis#
astytis, ĭdis, f. (ἀστυτίς), sorte de laitue : Plin. 19, 127.
#asumbolus#
ăsumbolus, v. asymbolus.
#asuper#
asuper (a, super), prép. = super : Ital. Deut. 6, 9.
#asupra#
asuprā (a, supra), adv. = supra : Ps. Boet. Geom. p. 408, 24.
#Asuvius#
Asūvĭus, ĭi, m., nom d'h. : Cic. Clu. 36.
#asyla#
ăsyla, æ, f. (ἀσύλη), herbe inconnue : Plin. 25, 145.
#asylum#
ăsȳlum, i, n. (ἄσυλον), temple, lieu inviolable, refuge : [fondé par Romulus] Virg. En. 8, 342; Liv. 1, 8; [en gén.] Cic. Verr. 1, 85; Virg. En. 2, 761.
#asymbolus#
ăsymbŏlus, a, um (ἀσύμϐολος), qui ne paie pas son écot : Ter. Phorm. 339; Gell. 7, 13, 2.
#asymmeter#
ăsymmĕtĕr, tra, trum (ἀσύμμετρος), non symétrique : Boet. Arist. anal. pr. 1, 23.
#asyndeton#
ăsyndĕtŏn, i, n. (ἀσύνδετον), suppression des particules de liaison [fig. de rhét.] : Diom. 445, 5; Char. 281, 10.
#1 asyndetos#
1 ăsyndĕtŏs ou -dĕtus, a, um (ἀσύνδετος), non lié, sans copule
— sans connexion : Sid. Ep. 8, 11.
#2 asyndetos#
2 ăsyndĕtōs, adv. (ἀσυνδέτως), sans liaison : *Pomp. Gram. 5, 264, 23.
#asynthetus#
ăsynthĕtus, a, um (ἀσύνθετος), c. asyndetos : Capel. 9, 949.
#asyntrophon#
ăsyntrŏphŏn, i, n., ronce commune : Apul. Herb. 87.
#asystatos#
ăsystătŏs, a, um (ἀσύστατος), instable, qui n'a pas de stabilité : Lact. 3, 6, 10.
#at#
ăt,

I. [conjonction, qui marque, comme liaison logique, l'opposition] mais, mais au contraire :

¶1. elle met en regard ou oppose des personnages, des idées : tibi ita hoc videtur, at ego... Ter. Andr. 563, c'est ton avis, mais moi...; at ego Pl. Amph. 436; Rud. 635, etc., moi, de mon côté ; Remus...; at Romulus... Enn. An. 80, Rémus...; de son côté, Romulus...; Titurius trepidare... ; at Cotta Cæs. G. 5, 33, 2, Titurius de s'agiter...; Cotta, par contre; Græci... ; at Cimbri Cic. Tusc. 2, 65, les Grecs... ; les Cimbres, au contraire; majores nostri Tusculanos, Hernicos in civitatem etiam receperunt ; at Karthaginem funditus sustulerunt Cic. Off. 1, 35, nos ancêtres allèrent jusqu'à donner le droit de cité aux habitants de Tusculum, aux Herniques ; par contre, ils détruisirent Carthage de fond en comble, cf. Off. 1, 97; 1, 113; Tusc. 1, 105; Nat. 1, 24, etc.
at non, mais non pas : Cic. Tull. 20; Clu. 74; Or. 151; Tusc. 2, 61; Nat. 1, 81; Div. 2, 133, etc.
at contra Cic. Pis. 95; Quinct. 75; Amer. 131; Verr. 5, 66; Fin. 1, 56; Tusc. 1, 5, mais, par contre ; ou at... e contrario Cic. Com. 47; Nep. Eum. 1, 5

¶2. at détachant la personne est surtout fréquent dans les imprécations : at te di perduint ! Pl. Merc. 793, toi, que les dieux te confondent, cf. Most. 38, Pseud. 836, etc.; Ter. Eun. 431, etc. ; at tibi di dignum factis exitium duint Ter. Andr. 666, à toi, que les dieux te donnent la fin que mérite ta conduite ! at vobis male sit Catul. 3, 13, quant à vous, soyez maudites ; at tibi pro scelere... Virg. En. 2, 535, à toi ! que pour prix de ton crime [les dieux te donnent la récompense que tu mérites !]
— dans les vœux, les prières, etc. : Pl. Mil. 231; Men. 1021, etc. ; at tu concede mihi... Cic. Att. 12, 31, 2, de ton côté, toi, accorde-moi...; at vos, o Superi... Virg. En. 8, 572, et vous, ô dieux d'en haut [ayez pitié...]; at tu, nauta... Hor. O. 1, 28, 23, mais toi, nocher...
— dans le dialogue, surtout sous la forme at ille, lui, de son côté : quem (Sex. Pompeium) cum Scato salutasset, « quem te appellem » inquit; at ille « voluntate hospitem, necessitate hostem » Cic. Phil. 12, 27, Scaton l'ayant salué, « comment faut-il que je t'appelle ? » lui dit-il ; l'autre repartit « ton hôte par les sentiments, ton ennemi par la nécessité », cf. Tusc. 2, 61; Div. 2, 133, etc.; at vero ille sapiens Cic. Tusc. 1, 117, tandis que l'autre, le sage, cf. Cæc. 56; Sest. 139; Cat. 1, 4, 10, etc.

¶3. objection d'un adversaire, réelle ou fictive : at, inquis, inquies, mais, dis-tu, diras-tu : Cic. Att. 15, 4, 3; 7, 9, 3; at, inquit Cic. Pis. 74; Planc. 33, etc., mais... dit-il; at memoria minuitur Cic. CM 21, mais, dit-on, la mémoire diminue; « at in Italia fuit » ; fateor Cic. Verr. 5, 5, « mais elle [la guerre] a été en Italie » ; je le reconnais, cf. Rabir. 31; Phil. 1, 21, etc.; at enim, mais diras-tu, mais dira-t-on : Cic. Mur. 78; Off. 3, 105; Sull. 56, etc.
— réponse à l'objection : « male judicavit populus », at judicavit Cic. Planc. 11, « le peuple a mal jugé » ; mais il a jugé, cf. Phil. 2, 12; Att. 7, 11, 3; Amer. 41, etc.
— [réponse à une sorte d'objection] oui (soit), mais : huic infesta mater, at mater Cic. Clu. 42, sa mère lui était hostile ; mais c'était sa mère ; parens tuus Catilinæ fuit advocatus, improbo homini, at supplici Cic. Sull. 81, ton père a assisté Catilina, un homme pervers, mais suppliant; non honestum consilium, at utile Cic. Off. 3, 97, dessein peu honorable, mais utile, cf. Verr. 3, 41; Planc. 67; Dom. 77; Or. 104; Br. 238; satis, si ita vis, naturæ fortasse (vixisti), at patriæ certe parum Cic. Marc. 25, oui, si tu veux, tu as assez vécu peut-être pour la nature ; mais pour la patrie à coup sûr pas assez, cf. Arch. 22; Dom. 22; Nat. 3, 92; Tusc. 1, 85
— à la fois dans l'obj. et la réponse : at multi ita sunt imbecilli senes ut... ; at id quidem non proprium senectutis vitium est Cic. CM 35, mais, dira-t-on, il y a des vieillards si faibles que...; mais ce n'est point là un défaut propre à la vieillesse, cf. Font. 21; Fin. 2, 88; CM 68, etc.
— objection le plus souvent ironique, at, credo, mais, sans doute : Verr. 4, 102; Dej. 16; Rab. 29, etc.
— réponse à une interrog. oratoire : quo me miser conferam ? in Capitoliumne ? at fratris sanguine madet Gracch. d. Cic. de Or. 3, 214, où porter mes pas dans mon malheur ? au Capitole ? mais il est tout imprégné du sang de mon frère, cf. Cic. Verr. 2, 192; Cat. 1, 28; Mil. 15; Scaur. 45, etc. ; Sall. C. 51, 22

¶4. et pourtant : facinus indignum ! epistulam tibi neminem reddidisse ! at scito... Cic. Att. 2, 13, 1, l'indignité ! que personne ne t'ait remis cette lettre ! et pourtant sache que...; quæ C. Catonis illius qui consul fuit inpedimenta retinuit ; at cujus hominis ! clarissimi ac potentissimi Cic. Verr. 4, 22, cette cité a retenu les bagages de C. Caton, de celui qui fut consul ; et pourtant, quel homme c'était ! des plus illustres, et des plus puissants; quis novit omnino ? at quem virum, di boni! Cic. Br. 65, qui le [Caton] connaît seulement ? et pourtant quel homme, grands dieux ! cf. Ter. Phorm. 367; quid hoc levius? at quantus orator ! Cic. Tusc. 5, 103, quelle plus grande marque de faiblesse ? et pourtant quel éminent orateur ! cf. Verr. 3, 20; Mil. 45; 102, etc.

¶5. [marque insistance, enchérissement] : et (et qui plus est) : fac ita ut jussi — faciam — at diligenter — fiet — at mature — fiet Ter. Eun. 207, fais ce que je t'ai dit — je le ferai — et consciencieusement — ce sera fait — et promptement — ce sera fait ; quid ? a Tyndaritanis non simulacrum Mercurii sustulisti ? at quemadmodum, dii immortales ! quam audacter ! Cic. Verr. 4, 84, quoi ? n'as-tu pas enlevé aux habitants de Tyndaris une statue de Mercure ? et comment, grands dieux ! avec quelle audace ! at quam ob causam! Cic. Verr. 5, 141, et pourquoi ? at illa quanti sunt...! Cic. CM 49, et puis (et, qui plus est) cet autre avantage, quel prix n'a-t-il pas... ? at vero quanta maris est pulchritudo ! Cic. Nat. 2, 100, et puis, quelle n'est pas la beauté de la mer ! cf. Verr. 2, 160; Cæl. 57, etc.

¶6. brusque appel à la réflexion, à l'attention : at vide Fam. 7, 24, 2, cependant, vois; at videte Cic. Verr. 4, 151 ; Phil. 2, 77, etc., mais voyez (considérez)
— [réserve, limitation, sous forme interrogative] mais, attention ! prætor appellatur ; at quis appellat ? Cic. Verr. 4, 146, on en appelle au préteur; mais qui en appelle ? ex tota provincia homines nobilissimi venerunt... ; at quem ad modum venerunt ? Cic. Verr. 2, 11, de la province entière les hommes les plus notables sont venus...; mais dans quelles conditions sont-ils venus ? cf. Phil. 5, 24

¶7. [restriction] mais à défaut, mais alors, mais du moins : Thaïs te orabat, ut cras redires ; — rus eo ; — fac amabo ; — non possum, inquam ; — at tu apud nos hic mane, dum redeat ipsa Ter. Eun. 534, Thaïs te priait de revenir demain ; — je vais à la campagne ; — de grâce, fais en sorte ; — impossible, te dis-je ; — mais alors, attends ici son retour près de nous ; quid ergo ? audacissimus ego ex omnibus ? minime ; at tanto officiosior quam ceteri ? Cic. Amer. 2, quoi donc ? je suis le plus audacieux de tous ? pas le moins du monde ; alors, je suis à ce point plus serviable que les autres ?

¶8. [dans la mineure d'un syllogisme] or : non cadunt hæc in virum fortem ; igitur ne ægritudo quidem; at nemo sapiens nisi fortis ; non cadet ergo in sapientem ægritudo Cic. Tusc. 2, 14, ces sentiments ne sont pas connus de l'homme courageux ; donc le chagrin non plus ; or pas de sage qui ne soit courageux ; le chagrin donc ne sera pas connu du sage, cf. Inv. 1, 72; Nat. 3, 43; Div. 2, 50; Fat. 31; Tusc. 3, 15, etc.

¶9. [opposition très atténuée ; mise en regard de deux personnages, de deux faits, de deux groupes de faits] cependant, d'autre part : Cic. Div. 1, 74; Att. 16, 5, 3, etc. ; Cæs. C. 2, 7, 3; Nep. Ep. 2, 3; Them. 4, 1, etc.; Tac. H. 1, 53, etc.

II. [introduisant la prop. principale après une subordonnée, le plus souvent conditionnelle] du moins, par contre, en revanche :

¶1. quod rara vides magis esse animalia quædam, at regione locoque alio... Lucr. 2, 534, quant au fait que certaines espèces d'animaux t'apparaissent plus rares que d'autres, en revanche dans une région et un lieu différents...; quoniam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce... Liv. 1, 28, 9, puisque tu as une nature incurable, enseigne du moins par ton supplice..., cf. Cæs. G. 7, 2, 2
quamquam ego vinum bibo, at... Pl. Pers. 170, j'ai beau boire du vin, cependant... [quamvis... at Virg. G. 4, 208]

¶2. si ego hic peribo, at erit mi hoc factum mortuo memorabile Pl. Capt. 684, si moi je perds la vie ici, du moins en mourant aurai-je accompli une action digne de mémoire, cf. Bacch. 366, etc. ; Ter. Eun. 866, etc.; Cic. Prov. 14; Phil. 2, 114; Liv. 1, 41, 3, etc.
— plus souvent condit. négative : Cic. Mil. 93, etc. ; Cæs. G. 1, 43, 9, etc. ; liceat hæc nobis, si oblivisci non possumus, at tacere Cic. Flacc. 61, ces événements, si je ne puis les oublier, qu'il me soit permis du moins de les taire ; si tibi fortuna non dedit ut..., at natura certe dedit ut... Cic. Amer. 46, si la fortune ne t'a pas donné de..., du moins la nature t'a-t-elle donné de..., cf. Rep. 3, 7, etc. ; Cæs. G. 5, 29, 7
si non (si minus)... at tamen Cic. Planc. 35; Font. 37; Br. 15; Phil. 2, 78, etc., sinon... du moins (cependant).

#Atabuli#
Atābŭli, ōrum, m., peuple de l'Éthiopie : Plin. 6, 189.
#atabulus#
ătābŭlus, i, m., atabule [vent de l'Apulie] : Hor. S. 1, 5, 78; Plin. 17, 232.
#Atabyria#
Atabyria, æ, f., ancien nom de l'île de Rhodes : Plin. 5, 132
-us, a, um, d'Atabyre : Lact. Inst. 1, 23.
#Atacini#
Atăcīni, ōrum, m., peuple de la Narbonnaise : Mel. 2, 5, 2
Varro Atăcīnus, Varron de l'Atax [poète latin] : Hor. S. 1, 10, 46; Ov. Am. 1, 15, 21.
#atagen#
ătăgēn, v. attagen.
#1 Atalanta#
1 Atalanta, æ, et -tē, ēs, f.,

¶1. épouse de Méléagre : Ov. H. 4, 99; 8, 426

¶2. fille de Schénée, roi de Scyros : Ov. M. 10, 565; 10, 598
-tæus ou -tēus, a, um, d'Atalante : Man. 5, 179; Stat. Th. 7, 267.

#2 Atalanta#
2 Atălanta, æ, et -tē, ēs, f., île voisine de l'Eubée : Liv. 35, 37, 7; Sen. Nat. 6, 24, 6.
#Atalantiades#
Atălantiădes, æ, m., fils d'Atalante [Parthénopée] : Stat. Th. 7, 789.
#atamussim#
ătămussim, p. ad amussim, v. amussis.
#Atanagrum#
Atanagrum, i, n., ville de la Tarraconnaise : Liv. 21, 61.
#Atandrus#
Atandrus, v. Antandrus.
#atanuvium#
atanuvĭum, ĭi, n., vase de terre employé dans les sacrifices : P. Fest. p. 18.
#Atargatis#
Atargătis (acc. in), f., déesse des Syriens : Plin. 5, 81; Macr. S. 1, 23, 18.
#Atarnea#
Atarnĕa, æ, f., Atarnée [ville de Mysie]: Plin. 5, 122
-nĕus, a, um, d'Atarnée : Plin. 37, 156.
#Atarnites#
Atarnītēs, æ, m., Hermias, tyran d'Atarnée : Ov. Ib. 319.
#atat#
ătăt, v. attat.
#atavia#
ătăvĭa, æ, f., quatrième aïeule : Dig. 38, 10, 1.
#atavus#
ătăvus, i, m., quatrième aïeul : Cic. Cæl. 33; Dig. 38, 10, 1
-vi, m., ancêtres : Hor. O. 1, 1, 1; Virg. En. 7, 56.
#Atax#
Atax, ăcis, m., rivière de la Narbonnaise, auj. Aude : Plin. 3, 22; Luc. 1, 403.
#Ategua#
Atĕgua, c. Attegua : Plin. 3, 10.
#Ateius#
Ateius ou Attēius, i, m., nom d'h.; ex.: Ateius Capito Plin. 14, 93, jurisconsulte célèbre ; Ateius Philologus, grammairien célèbre, ami de Salluste et de Pollion : Suet. Gram. 10.
#Atella#
Atēlla, æ, f., ville des Osques : Cic. Agr. 2, 86; Liv. 26, 16, 5; Suet. Tib. 75
-ānus, a, um, d'Atella: Cic. Q. 2, 14; fabella Atellana Liv. 7, 2, 11, c. atellana
-āni, m., habitants d'Atella : Plin. 3, 63
atellāna, æ, f., atellane [petite pièce de théâtre] : Liv. 7, 2; Cic. Fam. 9, 16, 7
-ānĭcus, a, um, des atellanes : Suet. Tib. 45; Petr. 68, ou -ānĭus, a, um Cic. Div. 2, 25; Gell. 10, 24, 5.
#atellaniola#
ātellāniŏla, æ, f., petite atellane : M.-Aur. ad Front., p. 34 N.
#atellanus#
ātellānus, i, m., acteur qui joue dans les atellanes : Quint. 6, 3, 47; Suet. Galb. 13.

#Atenas#
Atenās, c. Atinas.
#ater#
ātĕr, tra, trum, noir [sombre, qui manque d'éclat],

¶1. [en parl. de nuage] Virg. En. 4, 248, etc. ; [de la nuit] En. 1, 89, etc. ; [des torches fumantes] En. 9, 73; [de caverne] En. 1, 60; [de bois ombreux] En. 1, 165; [d'une tempête horrible] En. 5, 693; [de la mer orageuse] Hor. S. 2, 2, 16; O. 3, 27, 18; [du sang] Virg. En. 3, 28; [des licteurs dans les funérailles] Hor. Ep. 1, 7, 6
alba et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, distinguer le blanc du noir

¶2. [fig.] sombre, triste, funeste, cruel [en parl. de la mort] : Hor. O. 1, 28, 13; [de l'épouvante] Virg. En. 12, 335; Lucr. 4, 173; [du souci] Hor. O. 3, 1, 40; [des procès] Hor. P. 423; [de jours malheureux] Varr. L. 6, 29; Gell. 5, 17, 1; Ov. F. 1, 58; [du jour de la mort] Virg. En. 6, 429; [de vers perfides] Hor. Ep. 1, 19, 30
atrior Pl. Pœn. 1290; Gell. 2, 26, 14; 2, 30, 11
— superl. inusité.

#ateramum#
ătĕrămum, i, n., plante : *Plin. 18, 155.
#Aterius#
Aterius, v. Atherius.
#Ater mons#
Ater mons, m., mont d'Afrique: Plin. 5, 35.
#Aternius#
Aternius, ĭi, m., nom d'un consul : Cic. Rep. 2, 60.
#Aternum#
Aternum, i, n., ville du Samnium : CIL 9, 3337
Aternensis, e, d'Aternum : Frontin. Colon. p. 120.
#Aternus#
Aternus, i, m., fleuve d'Italie : Plin. 3, 44; 3, 106.
#Atesis#
Atĕsis, v. Athesis.
#Atestas#
Atestas, ātis, m., nom d'h. : CIL 5, 5292.
#Ateste#
Ateste, is, n., ville de Vénétie (auj. Este) : Plin. 3, 130; Tac. H. 3, 6
-īnus, a, um, d'Ateste : Mart. 10, 93.
#Atesui#
Atesui, ōrum, m., peuple de la Gaule Narbonnaise : Plin. 4, 107.
#Athacus#
Athăcus, i, f., ville de Macédoine : Liv. 31, 34.
#Athalia#
Athalia, æ, f., Athalie, fille d'Achab : Bibl.
#Athamanes#
Athămānes, um, m., habitants de l'Athamanie : Cic. Pis. 40; Liv. 31, 42; Plin. 4, 6
Athămānia, æ, f., l'Athamanie [province de l'Épire] : Liv. 36, 14
-mānus, a, um, Prop. 4, 6, 15, ou -mānĭcus, a, um, Plin. 20, 253, de l'Athamanie.
#Athamas#
Athămās, antis, m., roi de Thèbes : Cic. Pis. 47; Ov. M. 3, 564; 4, 420
Athămantēus, a, um, d'Athamas : Ov. M. 4, 497
-tĭădēs, æ, m., fils d'Athamas [Palémon] : Ov. M. 13, 919
-tĭcus, a, um, d'Athamas : Plin. 20, 253
-tis, ĭdos, f., fille d'Athamas [Hellé] : Ov. F. 4, 903.
#Athana#
Athāna, æ, f., nom grec [dorien] de Minerve : Petr. 58.
#Athanagia#
Athanagĭa, æ, f., ville de la Tarraconnaise : Liv. 21, 61.
#Athanasius#
Athănăsĭus, ĭi, m., saint Athanase : Eccl.
#Athenae#
Athēnæ, ārum, f. (Ἀθῆναι),

¶1. Athènes : Cic. Off. 1, 1; Leg. 2, 36

¶2. ville d'Arabie : Plin. 6, 159

¶3. autres villes : Varr. L. 8, 35; Peut. 10, 4
-næi, ōrum, m., habitants d'Athènes [pas en Attique], ou -næŏpŏlītæ, ārum, Varr. L. 8, 35.

#Athenaeum#
Athēnæum, i, n.,

¶1. Athénée [temple de Minerve à Athènes où les poètes et les orateurs venaient lire leurs œuvres] : Lampr. Alex. Sev. 35, 2
— édifice analogue construit à Rome par Adrien: Porph. Hor. Ep. 2, 2, 94

¶2. bourg d'Athamanie : Liv. 38, 1, 11.

#Athenaeus#
Athēnæus, a, um, d'Athènes [Attique] : Lucr. 6, 749
-næus, i, m., nom d'h. : Cic. Fam. 15, 4, 6; Liv. 38, 13, 3
— le rhéteur Athénée Varr. L. 8, 82; Quint. 2, 15, 23
— un sculpteur grec : Plin. 34, 52.
#Athenagoras#
Athēnăgŏras, æ, m. (Ἀθηναγόρας), nom d'h.: Curt. 4, 5, 18; Liv. 31, 40, 8; Varr. R. 1, 1, 9.
#Athenais#
Athēnāis, ĭdis, f., nom de f. : Cic. Fam. 15, 4, 6.
#Atheniensis#
Athēnĭensis, e, d'Athènes [en Attique] : Nep. Milt. 1, 1; Cic. Fam. 1, 18; Varr. R. 1, 1, 8
-ses, ĭum, m., les Athéniens : Cic. Fl. 26; Off. 1, 75, etc.
#Athenio#
Athēnĭo, ōnis, m., chef des esclaves révoltés en Sicile : Cic. Verr. 3, 66.
#Athenodorus#
Athēnŏdōrus, i, m. (Ἀθηνόδωρος), philosophe stoïcien : Cic. Fam. 3, 7, 5; Att. 16, 11, 5.
#Athenodotus#
Athēnŏdŏtus, i, m., nom du maître de Fronton : Front. p. 73.
#athenogeron#
ăthēnŏgĕrōn, ontis (Ἀθήνη, γέρων), vieillard qui étudie : Hier. Ruf. 3, 6.
#Athenopolis#
Athēnŏpŏlis, is, f., ville de la Narbonnaise : Plin. 3, 35.
#atheos#
ăthĕos (-ĕus), i, m. (ἄθεος), athée [qui ne croit pas à l'existence des dieux] : Arn. 3, 28 (ἄθεος Cic. Nat. 1, 63).
#athera#
ăthēra, æ, f. (ἀθήρα), décoction de blé dit arinca : Plin. 22, 121.
#Atherianus#
Athĕrĭānus, i, m., Julius Atherianus [historiographe] : Treb. Trig. 6, 5.
#atheroma#
ăthĕrōma, atis, n. (ἀθέρωμα), athérome [t. de méd.] : Cels. 7, 6, 9.
#Athesis#
Athĕsis (Atĕsis), is, m., fleuve de la Vénétie [l'Adige] : Virg. En. 9, 680; Plin. 3, 121.
#atheus#
ăthĕus, v. atheos.
#Athidas#
Athidas, m., fleuve de Thrace : Plin. 4, 47.
#Athir#
Athir, m., huitième mois chez les Égyptiens : Hier. Zach. 1, 1, 10.
#Athis#
Athis, v. Attis.
#athisca#
athisca, æ, f., coupe sacrée : Vulg. 3 Esdr. 2, 13.
#athleta#
āthlēta, æ, m. (ἀθλητής), athlète [celui qui combat dans les jeux] : Cic. CM 27; Or. 228.

#athletice#
āthlētĭcē, à la manière des athlètes : Pl. Bac. 248; Ep. 20.
#athleticus#
āthlētĭcus, a, um, des athlètes: Cels. 4, 13; Gell. 15, 16, 2
-tĭca, æ, f., l'athlétique, l'art des athlètes: Plin. 7, 205.
#athlon#
āthlŏn, i, n. (ἆθλον),

¶1. lutte [dans les jeux] : Hyg. F. 91

¶2. pl. épreuves de la vie : Man. 3, 162
— travaux d'Hercule : Hyg. F. 30.

#Atho#
Athō, Athōn, ōnis, c. Athos : Cic. Rep. 3, 49; Fin. 2, 112.
#Athos#
Athōs, gén. dat. abl. ō, acc. ō et ōn, m. (Ἄθως), mont de Macédoine : Virg. G. 1, 332; Plin. 4, 37; Liv. 44, 11.
#Athracis#
Athracis, v. Atracis.
#Athribis#
Athribis, is ou ĭdis, f., ville d'Égypte : Plin. 5, 64.
#Athrida#
Athrida, æ, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 159.
#Athyr#
Athyr, m., un Carthaginois : Sil. 1, 412.
#Athyras#
Athyrās, m., fleuve de Thrace : Amm. 22, 8, 8; Atyras Mel. 2, 24.
#Atia#
Atia, æ, f., mère d'Auguste : Suet. Aug. 4.
#Atiaci#
Atiaci, m., peuple des bords de la Caspienne : Plin. 6, 36.
#Atianos#
Atĭanŏs, i, fleuve de l'Inde : Plin. 6, 55.
#Atianus#
Atĭānus, a, um, d'Atius Varus [officier de Pompée] : Cæs. C. 1, 12, 3.
#Atilia lex#
Atīlĭa lex, f., loi Atilia [à propos des tutelles] : Gai. Inst. 1, 185.
#Atiliana#
Atīlĭana, æ, f., ville de la Tarraconnaise : Anton. p. 450.
#Atilianus#
Atīlĭānus, a, um, d'Atilius : Cic. Att. 5, 1; Val. Max. 4, 4.
#Atilius#
Atīlĭus ou Attīlĭus, ĭi, m., nom de famille rom. ; en part. Attilius Régulus Plin. 3, 138; Atilius Calatinus Cic. CM 61; Planc. 60.
#Atimetus#
Atīmētus, i, m. (ἀτίμητος), nom d'h. : Tac. An. 13, 22.
#Atina#
Atīna, æ, f.,

¶1. ville des Volsques : Virg. En. 7, 630; Liv. 9, 28

¶2. ville de Vénétie : Plin. 3, 131
Atīnās, ātis, m., f., n., d'Atina : Cic. Planc. 19
-ātes, ĭum, m., Plin. 3, 98, habitants d'Atina.

#1 Atinas#
1 Atīnās, v. Atina.
#2 Atinas#
2 Atīnas, m., nom d'h. : Virg. En. 11, 869.
#atinia#
atinia, æ, f., espèce d'orme : Plin. 16, 72.
#Atinia lex#
Atīnĭa lex, f., loi Atinia : Cic. Verr. 1, 109.
#Atinius#
Atīnĭus, ĭi, m., nom d'h. : Cic. Dom. 123.
#Atintania#
Atintānĭa, æ, f., partie de l'Épire : Liv. 27, 30; 29, 12.
#Atius#
Atĭus, ĭi, m., nom de famille rom.; en part., M. Atius Balbus, grand-père maternel d'Auguste : Cic. Phil. 3, 16; Suet. Aug. 4.
#atizoe#
ătizŏē, ēs, f., sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 147.
#Atlantes#
Atlantes, um, m., nation africaine : Plin. 5, 44.
#Atlanteus#
Atlantēus, a, um, d'Atlas: Hor. O. 1, 34, 11; Ov. F. 3, 105.
#Atlantia#
Atlantĭa, æ, f., ancien nom de l'Éthiopie : Plin. 6, 187.
#Atlantiacus#
Atlantĭăcus, a, um, et -tĭcus, a, um, Atlantique : Sil. 13, 200; Cic. Rep. 6, 21
-tĭci, m., surnom des Cambolectri: Plin. 3, 36.
#Atlantiades#
Atlantĭădēs, æ, m., fils ou descendant d'Atlas : Ov. M. 2, 704; Hor. O. 1, 10, 1.
#Atlantias#
Atlantĭăs, ădis, f., fille ou descendante d'Atlas : Sil. 16, 136; Priap. 68, 23.
#Atlanticus#
Atlantĭcus, v. Atlantiacus.
#Atlantides#
Atlantĭdes, um, f., Atlantides, filles d'Atlas : Virg. G. 1, 221; Hyg. Fab. 192; Astr. 2, 21.
#Atlantigena#
Atlantĭgĕna, æ, f. (Atlas, geno), fille d'Alias : Anthol. 1042.
#atlantion#
atlantĭŏn, ĭi, n., atlas [première vertèbre cervicale] : Plin. 28, 99.
#Atlantis#
Atlantĭs, idis, f.,

¶1. de l'Atlas : Luc. 10, 144

¶2. fille d'Atlas : Ov. F. 4, 31

¶3. l'Atlantide [île fabuleuse] : Plin. 6, 199.

#Atlantius#
Atlantĭus, ĭi, m., descendant d'Atlas : Hyg. Fab. 271.
#Atlas#
Atlās (Atlans), antis, m.,

¶1. Titan, qui portait le Ciel sur ses épaules : Cic. Tusc. 5, 8; Virg. En. 8, 137
— d'après Ov. M. 4, 628 sqq, roi de Mauritanie, pétrifié par Persée

¶2. montagne de Mauritanie : Virg. En. 4, 247; Plin. 5, 11.

#atnepos#
atnĕpos, atneptis, v. adn-.
#atocium#
ătŏcium, ĭi, n. (ἀτόκιον), médicament pour prévenir la conception : Plin. 29, 85.
#atomus#
ătŏmus, a, um (ἄτομος), non divisé : Plin. 12, 62
— subst. f., ătŏmus, i, atome, corpuscule : Cic. Fin. 1, 17; Tusc. 1, 42, etc.
— subst. n. in atomo Tert. Marc. 3, 24, en un moment.
#atonia#
ătŏnĭa, æ, f. (ἀτονία), faiblesse de la vessie : Cass. Fel. 46.
#atque#
atquĕ, ac devant les consonnes ; [écrit souvent adque dans les mss] et en plus de cela.

I. conjonction copulative :

¶1. [ajoute un second terme qui enchérit] et en outre, et même (= et quidem) : jube prandium accurarier... ; atque actutum Pl. Men. 208, dis qu'on prépare à dîner...; et tout de suite ; faciam... ac lubens Ter. Haut. 763, je te ferai [du bien pour tout cela], et de grand cœur ; sine tuo quæstu ac maximo quæstu Cic. Verr. 3, 52, sans que tu aies eu un profit et un très grand profit, cf. 3, 23; Cat. 1, 9, etc. ; præclaras duas artes constitueres atque inter se pares Cic. de Or. 1, 236, tu constituerais deux arts éminents, et, j'ajoute, égaux entre eux ; ut viris — ac Romanis dignum est Liv. 7, 13, 9, de la manière qui convient à des hommes, à des Romains ; confitetur atque ita libenter confitetur, ut... Cic. Cæc. 24, il avoue, et il avoue si volontiers que..., cf. Verr. 3, 53; Font. 40; Mur. 15, etc.
— avec quidem (equidem) : Pl. Bac. 974, etc. ; id estne numerandum in bonis ? — ac maxumis quidem Cic. Leg. 2, 12, doit-on le compter au nombre des biens ? — et même des plus grands biens, cf. de Or. 2, 278; Br. 211; Tusc. 2, 39, etc.
— avec etiam : Pl. Capt. 777, etc. ; infirma atque etiam ægra valetudine Cic. Br. 180, d'une santé faible (délicate) et même maladive, cf. Clu. 111; Mur. 2; Cat. 3, 14, etc.
— avec adeo : respondit mihi paucis verbis atque adeo fideliter Pl. Curc. 333, il m'a répondu en peu de mots, mais aussi avec franchise ; cum maximo detrimento atque adeo exitio vectigalium Cic. Verr. 3, 19, pour le plus grand dommage, ou mieux, pour la ruine des impôts publics, cf. Verr. 3, 21; 3, 33; Clu. 79; Cat. 2, 27; 1, 9, etc. ; non petentem atque adeo etiam absentem creatum tradidere quidam Liv. 10, 5, 14, il fut nommé consul, selon certains historiens, sans faire acte de candidat, et même, mieux que cela, en son absence
ac prope, ac pæne, et presque : Cic. Verr. 2, 160; 3, 78; Dom. 131; Phil. 2, 39; Div. 1. 124, etc. ; Cæs. G. 3, 12, 5; 6, 36, 2

¶2. simple copule : noctes ac dies Cic. Arch. 29, nuits et jours ; ad frigora atque æstus vitandos Cæs. G. 6, 22, 3, pour éviter le froid et le chaud ; una atque eadem persona Cic. Cæl. 30, une seule et même personne ; etiam atque etiam Cic. Cat. 2, 27, etc., encore et encore
— le second terme étant souvent le développement ou la définition plus précise du premier : donum dignum Capitolio atque ista arce omnium nationum Cic. Verr. 5, 184, cadeau digne du Capitole, de cette citadelle de toutes les nations [même emploi de que, cohortaborque Cic. Fam. 2, 4, 2]

¶3. marquant une opposition entre deux propositions: atque hodie primum vidit Pl. Merc. 532, et pourtant il l'a vue aujourd'hui pour la première fois
— souvent renforcé par tamen : id sustulit, ac tamen eo contentus non fuit Cic. Verr. 4, 190, il enleva cette statue, mais il ne se tint pas pour satisfait, cf. Pis. 3; de Or. 1, 240, etc.
— renforcé par potius : lacrumas mitte ac potius... prospice Ter. Ad. 335, cesse de pleurer et plutôt considère..., cf. Cic. Amer. 110; Verr. 1, 136; de Or. 1, 220; Off. 1, 67, etc.
— opposant une prop. négative, ac non : quasi vero consilii sit res ac non necesse sit Cæs. G. 7, 38, 7, comme si vraiment la situation réclamait une délibération et que ce ne fût pas une nécessité de..., cf. Cic. Amer. 92; Verr. 5, 169; Mil. 92; Cat. 2, 12, etc.
— [après une négative] mais plutôt (au contraire) : ne cupide quid agerent, atque ut... mallent Cic. Off. 1, 33, [les engager] à ne rien faire avec passion, à préférer au contraire, cf. Off. 2, 3; Leg. 1, 18; de Or. 3, 85, etc.

¶4. [marquant un rapport temporel] et alors (sur ces entrefaites, à cet instant) : quo imus, inquam, ad prandium ? atque illi tacent Pl. Capt. 479, où allons-nous, dis-je, pour dîner ? et ils se taisent ; forte per impluvium despexi in proxumum atque ego aspicio Pl. Mil. 288, par hasard j'ai regardé par la gouttière chez le voisin, et (alors) j'aperçois ; huc mihi caper deerraverat, atque ego Daphnim aspicio Virg. B. 7, 6, mon bouc s'était égaré de ce côté-ci; et dans ces entrefaites j'aperçois Daphnis (et voilà que...)
— dans la princip. après une subord. temporelle : quom ad portam venio, atque ego illam video præstolarier Pl. Ep. 217, quand j'arrive vers la porte, (alors) moi, je la vois qui attend, cf. dum... atque Pl. Bac. 279; postquam... atque Pl. Merc. 256; quoniam... atque Pl. Most. 1050; ut... atque Pl. Pœn. 650

¶5. [en tête d'une phrase, lien logique très lâche et très varié] et j'ajoute que: Cic. Cat. 2, 28; Br. 265, etc.
— et pour conclure : Mur. 22; Cat. 3, 10, etc.
— et d'ailleurs : Off. 1, 5; 1, 24; 1, 36, etc.
— mais (en voilà assez) : Off. 1, 27
— [dans un récit, introduisant un fait nouveau] mais alors, or à ce moment : Cæs. G. 3, 15, 3; 6, 35, 8, etc.; Cic. Cat. 3, 11, etc.
— [annonçant la fin d'un développement] or, or donc : ac de primo quidem officii fonte diximus Cic. Off. 1, 19, or donc nous avons traité de la première source du devoir, cf. 1, 41; 1, 46; CM 50, etc.
— [réflexion, souhait] atque ut (ne), et pour que (pour éviter que) : Cic. Amer. 14; Verr. 2, 108; Cæc. 62; de Or. 2, 235, etc. ; atque utinam, et fasse le ciel que : Cic. Verr. 1, 61, etc.

II. particule de comparaison,

¶1. après adæque, æque, æquus, alius, alio, aliorsum, aliter, consimilis, contra, contrarius, digne, dispar, dissimilis, idem, ita, item, juxta, par, pariter, perinde, pro eo, proinde, pro portione, protinus, secus, sic, similis, similiter, simul, statim (Ulp. Dig. 1, 16, 1 ), talis, totidem ; voir ces mots

¶2. sans antécédent marquant l'idée de comparaison : quem esse amicum ratus sum atque ipsus sum mihi Pl. Bac. 549, [cet homme] dont j'ai cru qu'il était mon ami comme je le suis de moi-même, cf. Hor. Ep. 1, 16, 32
ac si = quasi Bell. Hisp. 13, 5; P. Fest. 78; 226; 247

¶3. après un comparatif accompagné d'une négation : Pl. Cas. 860; Merc. 897; Ter. And. 698; Catul. 61, 172; Lucr. 2, 350; 3, 96, etc.; Virg. En. 3, 561; Hor. S. 1, 1, 46; 1, 2, 22, etc.
— sans négat. : Hor. Epo. 15, 5; 12, 14; S. 1, 5, 5; 1, 6, 130.

#atqui#
atquī, conjonction marquant une opposition atténuée [formée de at et de l'ancien ablatif quī, v. quī 2, § 3]

¶1. et pourtant ; eh bien, pourtant : numquam auferes hinc aurum. — Atqui jam dabis Pl. Bac. 824, jamais tu n'emporteras d'ici mon or. — Pourtant tout à l'heure tu me le donneras ; o rem, inquis, difficilem et inexplicabilem! atqui explicanda est Cic. Att. 8, 3, 6, quelle situation difficile, diras-tu, et embrouillée ! et pourtant il faut la débrouiller; te permagnum est nancisci otiosum. — Atqui nactus es Cic. Rep. 1, 14, il est bien difficile de te trouver de loisir. — Et pourtant tu m'as trouvé ainsi, cf. de Or. 1, 137; 1, 167; Verr. 2, 144; Mur. 31, etc.

¶2. eh bien, alors (dans ces conditions) : licet vestro arbitratu percontemini. — Atqui hoc ex te quærimus Cic. de Or. 1, 102, vous pouvez m'interroger à votre guise. — Alors, voici ce que nous te demandons, cf. Tusc. 5, 15; 4, 8; sic mihi liceret et isti rei quam desideras et multis majoribus operæ quantum vellem dare. — Atqui vereor ne Cic. Leg. 1, 11, voilà comment il me serait permis de consacrer tous les soins que je voudrais et à la tâche que tu désires et à bien d'autres encore plus importantes. — Dans ces conditions (malheureusement) je crains bien que...; atqui, si noles sanus, curres hydropicus Hor. Ep. 1, 2, 34, eh bien (alors), si tu ne veux pas courir bien portant, tu courras hydropique ; præclaram causam ad me defertis, cum me improbitatis patrocinium suscipere voltis. — Atqui id tibi, inquit Lælius, verendum est ne... Cic. Rep. 3, 8, c'est une belle cause dont vous me chargez, en voulant que je prenne la défense de l'injustice ! — Oui, malheureusement, dit Lælius, tu dois craindre que... [ton plaisant]

¶3. eh bien : tum eum dixisse mirari non modo diligentiam, sed etiam sollertiam ejus, a quo essent illa dimensa ; et Cyrum respondisse « atqui ego ista sum omnia dimensus » Cic. CM 59, alors il avait déclaré qu'il admirait non seulement la conscience, mais encore le savoir-faire de celui par qui avait été fait le tracé de ce jardin ; et Cyrus avait répondu : « eh bien, c'est moi qui ai tracé tout cela » ; atqui, si quæres ego quid exspectem Cic. Leg. 1, 15, eh bien, si tu veux savoir ce que j'attends pour mon compte..., cf. Rep. 2, 30; de Or. 2, 204, etc. ; Liv. 8, 9, 1
— or, eh bien : itaque illud Cassianum « cui bono fuerit » in his personis valeat ; etsi boni nullo emolumento impelluntur in fraudem, improbi sæpe parvo. Atqui Milone interfecto Clodius hæc assequebatur... Cic. Mil. 32, aussi que ce mot de Cassius « à qui l'acte a-t-il profité », nous serve à propos de ces personnes ; si nul profit ne peut pousser au mal les gens de bien, un léger profit suffit souvent à y pousser les méchants. Or, Milon tué, Clodius obtenait les avantages suivants..., cf. Phil. 9, 5; Fin. 5, 34; CM 81; Nat. 2, 18; Div. 2, 9, etc. ; quis est qui, quoquo modo quis interfectus sit, puniendum putet, cum videat aliquando gladium nobis ad hominem occidendum ab ipsis porrigi legibus ? Atqui, si tempus est ullum jure hominis necandi, certe... Cic. Mil. 9, est-il qqn, de quelque manière qu'un meurtre ait été commis, pour croire qu'il doive y avoir châtiment, quand il voit que parfois les lois nous présentent elles-mêmes le glaive pour tuer ? Eh bien, si jamais il y a des circonstances où le meurtre soit légitime, à coup sûr..., cf. Liv. 6, 37, 2
— [en part. dans la mineure du syllogisme] or : quod si virtutes sunt pares inter se, paria esse etiam vitia necesse est ; atqui pares esse virtutes facillime potest percipi... ; sequitur ut Cic. Par. 21, si les vertus sont égales entre elles, les vices sont égaux aussi, nécessairement ; or, que les vertus soient égales, rien de plus facile à reconnaître...; il s'ensuit que, cf. Fin. 4, 67; Tusc. 3, 14; Nat. 2, 16; Phil. 2, 31, etc.

===> arch. atquei Lucil. S. 16, 4; 17, 6 (?).

#atquin#
atquīn, forme postérieure de atqui: [mss] Pl. Rud. 760; Cic. Phil. 10, 17; Tusc. 2, 43.
#Atrabas#
Atrăbas, etc., v. Atre-.
#Atraces#
Atrăces, um, m., peuple d'Étolie : Plin. 4, 6.
#Atracides#
Atrăcĭdēs, æ, m., Atracide = Thessalien [Cénée] : Ov. M. 12, 209.
#Atracis#
Atrăcĭs, idis, f., Thessalienne (Hippodamie) : Ov. Am. 1, 4, 8.
#Atracius#
Atrăcĭus, a, um,

¶1. Thessalien: Prop. 1, 8, 25

¶2. magique : Stat. Th. 1, 106; Val. Fl. 6, 447.

#Atractianae#
Atractianæ ou Atrectianæ Alpes, f., partie inconnue des Alpes : CIL 9, 5357.
#atractylis#
atractylis, ĭdis, f. (ἀτρακτυλίς), carthame [plante] : Plin. 21, 184.
#Atragia#
Atragia, æ, f., île des Sporades : Plin. 4, 71.
#atramentale#
ātrāmentāle, is, m. (atramentum), encrier : Gloss.
#atramentariolum#
ātrāmentārĭŏlum, i, n., petit encrier : Gloss.
#atramentarium#
ātrāmentārĭum, ĭi, n. (atramentum), écritoire, encrier : Vulg. Ezech. 9, 2.

#atramentum#
ātrāmentum, i, n. (ater),

¶1. noir en liquide, noir en couleur : atramenti effusione sepiæ se tutantur Cic. Nat. 2, 127, les sèches se protègent par l'émission d'un liquide noir ; sutorium Cic. Fam. 9, 21, 3, noir de cordonnier, cf. Plin. 34, 123; Cels. 5, 1

¶2. encre : Cic. Q. 2, 14, 1; Hor. Ep. 2, 1, 236
— peinture noire : Vitr. 7, 10, 1, etc.

#Atramitae#
Atramītæ, v. Astramitæ.
#Atrani#
Atrani, orum, m., peuple d'Italie : Plin. 3, 105.
#Atrapatene#
Atrapatene, v. Atropatene.
#Atratinus#
Atratīnus, i, m., surnom romain : Cic. Fam. 9, 21; Cæl. 2.
#1 atratus#
1 ātrātus, a, um (ater), rendu noir, noirci : Cæcil. Com. 268; Prop. 3, 5, 34
— en habit de deuil : Cic. Vatin. 30; Tac. An. 3, 2; Suet. Galb. 18.
#2 Atratus#
2 Atrātus, i, m., rivière voisine de Rome : Cic. Div. 1, 98.
#Atrax#
Atrax, ăcis, m.,

¶1. ville de Thessalie Plin. 4, 29

¶2. fils de Pénée : Schol. Stat. Th. 1, 106

¶3. fleuve d'Étolie : Plin. 4, 6.

#Atrebates#
Atrĕbătes, um, m., peuple de Gaule septentrionale : Cæs. G. 2, 4, etc.
-tĭcus, a, um, des Atrébates : Treb. Gall. 6, 6
-bas, ătis, m., Atrébate : Cæs. G. 4, 35, 1.
#1 Atreus#
1 Atreūs, ei, m. (Ἀτρεύς), Atrée [fils de Pélops, roi de Mycènes] : Cic. Tusc. 4, 77; Ov. M. 15, 855; Am. 3, 12, 39.
#2 Atreus#
2 Atrēŭs, a, um (Ἄτρειος), d'Atrée : Stat. Th. 8, 743.
#Atria#
Atrĭa, æ, f., ville de Vénétie : Liv. 5, 33, 7
-ĭāni, ōrum, m., habitants d'Atria : Plin. 3, 120.
#atriarius#
ātrĭārius, ĭi, m. (atrium), esclave qui entretient l'atrium : Ulp. Dig. 4, 9, 1; 7, 1, 15.
#atricapilla#
ātricăpĭlla, æ, f., mésange à calotte noire : P. Fest. 124, 15.
#atricapillus#
ātrĭcăpillus, a, um (ater, capillus), qui a les cheveux noirs : Gloss. 2, 22, 36.
#atricolor#
ātrĭcŏlor, ōris (ater, color), de couleur noire : Aus. Ep. 7, 52.
#Atrida#
Atrīda et Atrīdēs, æ, m. (Ἀτρείδης), fils d'Atrée : Prop. 2, 14, 1; Ov. M. 12, 632
, les Atrides [Agamemnon et Ménélas] : Virg. En. 1, 458; Hor. S. 2, 3, 203; Ov. M. 12, 623.
#atriensis#
ātrĭensis, e (atrium), de l'atrium : Serv. En. 9, 645
-sis, is, m., concierge, intendant : Cic. Par. 38; Pis. 67.

#atriolum#
ātrĭŏlum, i, n. (atrium), petit vestibule : Cic. Q. 3, 1, 2; Att. 1, 10, 3.
#atriplex#
ātrĭplex, ĭcis, n., arroche [plante] : Plin. 19, 99; 20, 219.
#atriplexum#
ātriplexum, i, n., c. le préc. : P. Fest. 29.
#atritas#
ātrĭtās, ātis, f. (ater), couleur noire : Pl. Pœn. 1290; P. Fest. 28.
#atritudo#
ātrĭtūdo, ĭnis, f., c. le préc. : Gloss. 2, 366, 49.
#atrium#
ātrĭum, ĭi, n. (αἴθριον), atrium, salle d'entrée : Cic. Q. 3, 1, 2; Hor. Ep. 1, 5, 31; Plin. 34, 55, cf. Serv. En. 1, 726
— [poét.] la maison elle-même : Ov. H. 16, 184; M. 13, 968
— salle d'entrée dans la demeure des dieux : Ov. M. 1, 172; Stat. Th. 1, 197
— portique d'un temple : Cic. Mil. 59; Liv. 26, 27, 3; Plin. Ep. 7, 19, 2
atria auctionaria Cic. Agr. 1, 7, salle des ventes.

#Atrius#
Atrĭus, ĭi, m., nom de famille romaine : Cæs. G. 5, 9, 1.
#atrocitas#
ātrōcĭtās, ātis, f. (atrox),

¶1. atrocité, horreur, cruauté, monstruosité : rei Cic. Verr. 4, 87, horreur d'un fait; criminis Cic. Verr. 4, 105, d'une accusation ; verbi Cic. Phil. 8, 1, ce qu'un mot comporte de cruel (d'odieux) ; temporis Cic. Phil. 8, 32, conjonctures terribles

¶2. caractère farouche, rudesse, dureté, violence: non atrocitate animi moveor Cic. Cat. 4, 11, ce n'est pas une dureté de sentiments qui me pousse; habet atrocitatis aliquid legatio Cic. Phil. 6, 7, [l'envoi de] cette députation a qqch de dur (rigoureux).

#atrociter#
ātrōcĭter (atrox),

¶1. d'une manière atroce, cruelle : aliquid atrociter fieri videmus Cic. Amer. 154, nous voyons se faire quelque atrocité

¶2. d'une manière dure, farouche : labores atrocius accipiebantur Tac. H. 1, 23, on acceptait (subissait) les fatigues avec plus d'âpreté (d'irritation) ; nimis atrociter imperare Cic. Verr. 1, 70, donner des ordres trop rigoureux
atrociter minitari Cic. Verr. 5, 160, se répandre en menaces terribles; aliquid dicere Cic. Mur. 64, dire qqch avec violence
-cius Her. 2, 49; Liv., Tac. ; -cissime Cic. Q. 2, 15, 2

#Atropatene#
Atrŏpătēnē, ēs, f., contrée de la Médie : Plin. 6, 42
-ni, ōrum, m., habitants de l'Atropatène : Plin. 6, 42.
#Atropatos#
Atrŏpătos, m., nom d'un satrape de la Perse : Just. 13, 4.
#atrophia#
ătrŏphĭa, æ, f, (ἀτροφία), consomption : C.-Aur. Chron. 2, 1, 7
— atrophie : Isid. Orig. 4, 7, 27.
#atrophus#
ătrŏphus, a, um (ἄτροφος), étique : Plin. 26, 110; 28, 129
-pha, ōrum, n., membres atrophiés : Plin. 22, 152.
#Atropos#
Atrŏpŏs [sans gén.] (ἄτροπος), l'une des trois Parques : Mart. 10, 44, 6; Stat. S. 4, 8, 18.
#atrotus#
ătrōtus, a, um (ἄτρωτος), invulnérable : Hyg. Fab. 28.
#atrox#
ătrōx, ōcis (ater),

¶1. atroce, cruel, affreux : res tam scelesta, tam atrox, tam nefaria credi non potest Cic. Amer. 62, on ne peut croire à la réalité d'un fait si criminel, si atroce, si impie ; tempestas Liv. 21, 58, 3, tempête affreuse ; cædes Liv. 7, 15, 7 (Cic. Tull. 1), carnage affreux ; valetudo Tac. An. 3, 64, maladie dangereuse

¶2. farouche, dur, inflexible, opiniâtre : cuncta terrarum subacta præter atrocem animum Catonis Hor. O. 2, 1, 24, tout l'univers soumis excepté l'âme indomptable de Caton; invidia Liv. 1, 51, 9, animosité violente ; (Poppæa) odio, metu atrox Tac. An. 14, 61, (Poppée) rendue farouche par la haine, par la crainte; atrox odii Tac. An. 12, 22, implacable dans sa haine; oratio tristis, atrox Liv. 28, 29, 5, discours dur, impitoyable
— [style] violent : Cic. de Or. 2, 200; Or. 64.

#atrusca#
atrusca, æ, f., sorte de vigne : Macr. S. 3, 20, 7.
#1 atta#
1 atta, æ, m.,

a) qui marche sur le bout des pieds : P. Fest. 12; Gloss. ;

b) (ἄττα), nom donné par respect aux vieillards : P. Fest. 12; 13.

#2 Atta#
2 Atta, æ, m., surnom romain [de atta a)]; en part. C. Quinctius Atta [poète dramatique latin] : Hor. Ep. 2, 1, 79.
#Attacori#
Attacōri, ōrum, m., peuple de l'Inde : Plin. 6, 55.
#Attacotti#
Attacotti, ōrum, m., peuple du nord de la Bretagne : Amm. 27, 8, 5.
#attactus#
attactus, v. adt-.
#attacus#
attăcus, i, m. (ἀττακός), espèce de sauterelle : Vulg. Levit. 11, 22.
#attagen#
attăgēn, ēnis, m., Hor. Epo. 2, 54, et -gēna, æ, f. (ἀτταγήν), francolin [oiseau] : Mart. 2, 37, 3.
#1 Attagus#
1 Attăgus, i, m., c. Atax: Avien. Or. 587.
#2 attagus#
2 attăgus, i, m., bouc : Arn. 5, 6.
#Attalea#
Attălēa, f., v. Attalia.
#Attali#
Attali, ōrum, m., peuplade arabe : Plin. 6, 125.
#Attalia#
Attălīa ou Attalēa, æ, f., ville d'Éolie : Plin. 5, 126
— ville de Pamphylie : Vulg. Act. 14, 24
Attălenses, ĭum, m., habitants d'Attalie [Éolie] : Plin. 5, 126
— habitants d'Attalie [Pamphylie] : Cic. Agr. 1, 5; 2, 50.
#Attalicus#
Attălĭcus, a, um,

¶1. du roi Attale : Cic. Agr. 2, 50; Verr. 4, 27
-ca, ōrum, n., habits ou tapis brodés en or : Plin. 8, 196; 33, 63; Prop. 3, 5, 6, ou vestes Attalicæ Prop. 3, 18, 19

¶2. [fig.] = somptueux, riche : Hor. O. 1, 1, 11.

#Attalis#
Attălis, ĭdis, f., tribu d'Attale [une tribu d'Athènes] : Liv. 31, 15.
#Attalus#
Attălus, i, m.,

¶1. Attale [roi de Pergame, célèbre par ses richesses] : Hor. O. 2, 18, 5; Plin. 8, 196; 33, 148

¶2. pers. divers : Cic. Q. 1, 2, 14; Verr. 4, 59; Liv. 25, 23, 7

¶3. philosophe stoïcien : Sen. Ep. 108, 13, etc.

#attamen#
attămĕn,

¶1. [en deux mots] : at tamen, mais cependant; [dans Cicéron surtout après si, si non, si minus, du moins] : aliquem remunerare si non pari, at grato tamen munere Cic. Br. 15, répondre au présent de qqn par un présent sinon égal, du moins qui fasse plaisir, cf. Or. 103; Fam. 9, 6, 3; de Or. 3, 14, etc.

¶2. [en un seul mot] = tamen : Sen. Contr. 9, 216, etc. ; Col. 2, 14, 5, etc.

#attamino#
attāmĭno, āre, tr., toucher : Aug. Civ. 22, 22.
#Attana#
Attana, æ, f., ville d'Arabie : Plin. 6, 149.
#attat#
āttāt et attătæ, interj. qui marque l'étonnement : Pl. Cap. 661, etc. ; Ter. And. 125, etc.
Pl. Cas. 468; Ep. 457.
#attegia#
attĕgĭa, æ, f., hutte, cabane : Juv. 14, 196.
#Attegua#
Attĕgŭa, v. Ategua.
#Atteius#
Attēius, v. Ateius.
#attelebus#
attĕlĕbus, i, m. (ἀττέλεϐος), sauterelle : Plin. 29, 92.
#Attelebussa#
Attĕlĕbussa, æ, f., île de la mer de Lycie : Plin. 5, 131.
#attemperate#
attempĕrātē, v. adt-.
#attemperies#
attempĕries, c. temperies : Cod. Theod. 9, 3, 2.
#attempero#
attempero, attempto, attendo, v. adt-.
#Attene#
Attēnē, ēs, f., contrée de l'Arabie Heureuse : Plin. 6, 148.
#Attenia#
Attenĭa, æ, f., ville d'Éthiopie : Plin. 6, 181.
#attent-#
attent-, attenu-, atter-, attest-, attex-, v. adt-.
#Atthis#
Atthis, ĭdis, f. (Ἀτθίς),

¶1. Athénienne : Mart. 11, 53, 4; Apul. M. 1, 1

¶2. l'Attique : Lucr. 6, 1114; Mel. 2, 3, 4; 2, 7, 10

¶3. une amie de Sapho : Ov. H. 15, 18

¶4. l'Athénienne Philomèle, changée en rossignol, d'où = rossignol : Mart. 1, 54, 9
— ou Procné changée en hirondelle, d'où = hirondelle : Mart. 5, 67, 2.

#Atthuarii#
Atthuarii, v. Attuarii.
#Attia#
Attĭa, v. Atia.
#Attianus#
Attĭānus, a, um, d'Attius : Cic. Fam. 9, 4; Gell. 14, 1, 34.
#Attica#
Attĭca, æ, f. (Ἀττική),

¶1. l'Attique : Cic. Br. 43; Plin. 4, 1; 4, 23; Mel. 2, 3, 7

¶2. fille de Pomponius Atticus : Cic. Att. 12, 1.

#1 Attice#
1 Attĭcē, à la manière des Attiques : Cic. Br. 290; Quint. 12, 18.
#2 attice#
2 attĭcē, ēs, f., espèce d'ocre : Cels. 5, 18, 19.
#atticismos#
attĭcismŏs, i, m. (ἀττικισμός), atticisme, emploi du style attique: Diom. 440, 23.
#atticisso#
attĭcisso, āre, int. (ἀττικίζω), parler à la façon des Athéniens : Pl. Men. 12; cf. P. Fest. 28, 17
— parler grec : Apul. Flor. 18.
#Atticula#
Attĭcŭla, æ, f., dim. de Attica, fille d'Atticus : Cic. Att. 6, 5, 4.
#Atticurges#
Attĭcurgēs, ĕs, adj. (ἀττικουργής), qui est dans le style attique : Vitr. 4, 6, 1.
#Atticus#
Attĭcus, a, um (Ἀττικός),

¶1. de l'Attique, d'Athènes : civis Attica Ter. And. 221, citoyenne d'Athènes ; terra Attica Liv. 28, 8, 11, l'Attique ; Attica fides Vell. 2, 23, 4, foi attique (bonne foi)
noctes Atticæ, nuits Attiques, titre de l'ouvrage d'Aulu-Gelle

¶2. -ci, cōrum, m.,

a) les Athéniens ou les Attiques : Cic. Br. 224; Off. 1, 104, etc.;

b) les orateurs Attiques (opp. à Asiani) : Cic. Or. 23; 28, etc.

¶3. -cus, i, m., Atticus [surnom de T. Pomponius, l'ami intime de Cicéron].

===> gén. sync. tetrachmum Atticum Liv. 37, 46, 3.

#Attidiates#
Attĭdĭātes, um ou ĭum, m., habitants d'Attidium : Plin. 3, 113.
#attig-#
attĭg-, v. adtig-.
#Attila#
Attĭla, æ, m., roi des Huns : Eccl.
-ānus, a, um, d'Attila : Eccl.
#attillo#
attillo, v. adtillo.
#attilus#
attĭlus, i, m., poisson du Pô : Plin. 9, 44.
#Attin#
Attin, v. Attis.
#attin-#
attin-, v. adtin-.
#Attinius#
Attinius, v. Atinius.
#Attis#
Attis, ĭdis, et Attin, ĭnis, m., (Ἄττις), berger phrygien aimé de Cybèle, qui devint prêtre de la déesse et qui se mutila : Catul. 63; Ov. F. 5, 227, etc.
#attitul-#
attĭtŭl-, v. adtitul-.
#Attius#
Attius, v. Accius.
#atto-#
atto-, attr-, v. adt-.
#attu-#
attu-, v. adtu-.
#Attuarii#
Attuārii ou Atthuārii, ōrum, m., peuple franc : Vell. 2, 105; Amm. 20, 10.
#Attus#
Attus, i, m., prénom romain; nott Attus Navius Cic. Div. 1, 32; Liv. 1, 36, 3, célèbre augure du temps de Tarquin l'Ancien.
#Atuaca#
Atuaca, c. Aduatuca.
#Atuatuca#
Atuatuca, Atuatuci, v. Adua-.
#atubus#
ātŭbus, a, um, c. atypus : Gloss. 2, 25, 39.
#Atur#
Atŭr, ŭris, m., Tib. 1, 7, 4; Luc. 1, 420, c. Aturrus.
#Aturenses#
Atūrenses, ĭum, f., habitants d'Atura [Aire sur l'Adour] : Not. Gall. 14, 9.
#Aturres#
Aturres, ĭum, c. Aturenses : Sid. Ep. 2, 1, 1.
#Aturrus#
Aturrus (Atŭrus Luc. 1, 420), i, m., l'Adour [fleuve] : Aus. Mos. 468
-icus, a, um, de l'Adour : Sid. Ep. 8, 12.
#Atussa#
Atussa, æ, f., ville de Bithynie : Plin. 5, 142.
#atypus#
ătypus, a, um, qui n'articule pas distinctement : Gell. 4, 2, 5.
#Atyr#
Atyr, c. Atur: Vib.-Seq. p. 4.
#Atyras#
Atȳrās, v. Athyras.
#Atyrus#
Aty̆rus, v. Aturrus: Luc. 1, 420.
#Atys#
Atys, ys ou yis (Ἄτυς), m.,

¶1. roi d'Albe : Liv. 1, 3, 8

¶2. fondateur de la gens Atia : Virg. En. 5, 568

¶3. père de Tyrrhenus et Lydus : Tac. An. 4, 55.

#1 au#
1 au ou hau, interj. marquant le trouble, la surprise, l'impatience ; sert à interpeller : ho ! ha ! holà! Pl. Stich. 258; Ter. Eun. 899, etc.
#2 au#
2 au, = ab en composition devant f.
#auca#
auca, æ, f. (avis),

¶1. oiseau, = πτηνόν Gloss. 2, 45, 45

¶2. [en part.] oie : Avian. Apol. 33; Gloss.

#aucella#
aucella ou aucilla, æ, f., roi des cailles, râle : Varr. L. 8, 79; Apic. 4, 181.
#aucellus#
aucellus, i, m., c. le préc.: Gloss.
#auceps#
auceps, aucŭpis, m. (avis, capio), oiseleur : Pl. Trin. 408; Lucil. 1320; Hor. P. 458
— [fig.] qui est à l'affût de, qui épie : Pl. Mil. 955; Stich. 109; syllabarum Cic. de Or. 1, 236, éplucheur de syllabes.
#auceptor#
auceptŏr, ōris, m., oiseleur : Gloss.
#auceta#
aucēta, f. = sæpe aucta, augmentée: P. Fest. 25, 15.
#Auchates#
Auchātēs, æ, et Auchētæ, ārum, m., un Auchate, les Auchates [surnom d'une peuplade scythe] : V.-Flacc. 6, 132; Plin. 4, 88.
#Auchenius#
Auchenĭus, ĭi, m., nom d'un cocher : Amm. 28, 1, 27.
#auctarium#
auctārĭum, ĭi, n. (augeo), surplus, ce qui fait la bonne mesure : Pl. Merc. 490; P. Fest. 14.
#auctifer#
auctĭfĕr, ĕra, ĕrum (auctus, fero), fécond : Cic. d. Aug. Civ. 5, 8.
#auctifico#
auctĭfĭco, āre, tr. (auctus, facio), augmenter : Arn. 7, 17
— honorer par des sacrifices : Arn. 7, 17 et 27.
#auctificus#
auctīfīcus, a, um (auctus, facio), qui développe : Lucr. 2, 571.
#auctio#
auctĭo, ōnis, f. (augeo),

¶1. enchère, vente publique, encan : auctionem facere Cic. Phil. 5, 11, etc.; instituere Cic. Att. 7, 3, 9; constituere Cic. Amer. 23, etc., faire une vente aux enchères ; proferre Cic. Att. 13, 12, 4, la différer; proscribere Cic. Agr. 1, 4, l'afficher ; auctio hereditaria Cic. Cæc. 13, vente des biens d'une succession
auctionem vendere Cic. Quinct. 19, procéder à une vente [en tant que crieur public]

¶2. [rare] augmentation, accroissement : P.-Fest. 17; Macr. Sat. 1, 14, 1.

#auctionalia#
auctĭōnālĭa, ĭum, n. (auctio), affiches de vente : Ulp. Dig. 27, 3, 1, 3.
#auctionarius#
auctĭōnārĭus, a, um (auctio), relatif aux enchères : in atriis auctionariis Cic. Agr. 1, 7, dans les salles de ventes publiques ; tabulæ auctionariæ Cic. Cat. 2, 18, listes de biens à vendre aux enchères.
#auctionator#
auctĭōnātŏr, ōris, m., qui vend à l'encan : Hil.-Arel. Honor. 11.
#auctionor#
auctĭōnor, ātus sum, āri (auctio),

¶1. int., faire une vente à l'encan : Cic. Quinct. 23, etc. ; Cæs. C. 3, 20, 3

¶2. tr., acheter à l'encan : Ps. Asc. Verr. p. 177 B
— faire enchérir : Ambr. Off. 3, 6, 41
— vendre aux enchères : Oros. Hist. 5, 18, 28.

#auctito#
auctĭto, āre (fréq. de augeo), tr., augmenter (accroître) sans cesse : Tac. An. 6, 16
— honorer [par un sacrifice] : Arn. Nat. 7, 13.
#auctiuncula#
auctĭuncŭla, æ, f. (dim. de auctio), petite vente à l'encan : Gloss. 5, 269, 43.
#auctiusculus#
auctĭuscŭlus, a, um (auctus), un peu grand, un peu haut : Pl.-Val. 2, 25; 2, 26.
#auctivus#
auctīvus, a, um (augeo), propre à augmenter : Fort. Rhet. 3, 20.
#aucto#
aucto, āre (augeo), tr., augmenter : Lucr. 1, 56
— favoriser : Catul. 67, 2.
#auctor#
auctŏr, ōris, m. (augeo), celui qui augmente, qui fait avancer (progresser).

I. celui qui augmente la confiance :

¶1. garant, répondant : rei Cic. Verr. 5, 131, répondant d'une chose ; majores nostri nullam, ne privatam quidem rem, agere feminas sine tutore auctore voluerunt Liv. 34, 2, 11, nos ancêtres ont voulu que la femme ne pût traiter aucune affaire, même au titre privé, sans un tuteur garant, cf. Cic. Cæc. 73; Clu. 14; Flacc. 84
— garant d'une vente (responsabilité du vendeur au regard de l'acheteur), [d'où] vendeur : aliquid a malo auctore emere Cic. Verr. 5, 56, acheter qqch à un mauvais vendeur [qui ne garantit pas l'acheteur contre l'éviction]; Cæsennius, auctor fundi Cic. Cæc. 27, Césennius, vendeur du fonds; auctor beneficii populi Romani Cic. Mur. 3 (comparaison avec un vendeur) garant de la faveur du peuple romain
— garant, qui ratifie : ut nemo civis Romanus civitatem possit amittere nisi ipse auctor factus sit Cic. Dom. 77, que nul citoyen romain ne peut perdre ses droits de citoyen sans être lui-même consentant ; patres auctores fieri coegit Cic. Br. 55, il força les sénateurs à ratifier, cf. Liv. 1, 17, 9; 6, 41, 10; 6, 42, 10

¶2. [en gén.] garant, qui confirme, autorité, source : audieras ex bono auctore Cic. Verr. 4, 102, tu tenais le renseignement de bonne source ; voces temere ab irato accusatore nullo auctore emissæ Cic. Cæl. 30, paroles lancées à la légère par un accusateur en colère, sans personne qui en garantisse la vérité ; de duabus legionibus luculentos auctores esse dicebat Cic. Att. 10, 14, 2, il disait que touchant ces deux légions il y avait des sources dignes de foi ; his auctoribus temere credens Cæs. C. 2, 38, 2, se fiant imprudemment à la véracité de ces porteurs de nouvelles ; ut suæ quisque fortunæ domi auctorem expectet Liv. 22, 55, 7, pour que chacun attende chez soi sur son propre sort des nouvelles sûres; legati, auctores concilia Etruriæ populorum de petenda pace haberi Liv. 10, 14, 3, des ambassadeurs, confirmant que les peuples d'Étrurie tenaient des assemblées relatives à des propositions de paix; ejus eloquentiæ est auctor Ennius Cic. Br. 57, pour attester son éloquence, il y a Ennius

¶3. modèle, maître, autorité : unum cedo auctorem tui facti Cic. Verr. 5, 67, produis un seul modèle de ta conduite (un seul précédent); Fabricios mihi auctores et Africanos protulisti Cic. de Or. 2, 290, tu m'as fourni, comme des précédents à invoquer, les Fabricius, les Scipions ; aliquo auctore aliquid facere, faire qqch sur l'autorité de qqn, en prenant qqn pour modèle (pour exemple, pour maître), sur la foi de qqn : Cic. Tusc. 5, 21; de Or. 1, 226, etc. ; Hor. S. 1, 4, 122, etc. ; cum Catone omnium virtutum auctore Cic. Fin. 4, 44, avec Caton, modèle de toutes les vertus; (Cæcilius) malus auctor latinitatis est Cic. Att. 7, 3, 10, (Cæcilius) est une mauvaise autorité en fait de latin ; quoniam optimus auctor ita censet Cic. Or. 196, puisqu'un si grand maître (une si grande autorité) est de cet avis

¶4. garant, source historique : Polybius, bonus auctor in primis Cic. Off. 3, 113, Polybe, bon garant des faits, s'il en fut, cf. Br. 47; Leg. 2, 15; Tusc. 4, 3, etc.; Nep. Them. 10, 4; Liv. 21, 47, 6; 22, 7, 4, etc. ; Herodoto auctore Cic. Tusc. 1, 113, avec Hérodote comme source; fama cujus Piso auctor est Liv. 2, 32, 3, la tradition dont Pison se fait garant, cf. 6, 12, 3; 25, 17, 5; rerum Romanarum auctor religiosissimus Cic. Br. 44, garant scrupuleux en matière d'histoire romaine (historien d'une exactitude scrupuleuse); nec vero pauci sunt auctores Cn. Flavium scribam fastos protulisse Cic. Att. 6, 1, 8, et elles ne sont pas en petit nombre les sources qui nous garantissent que le greffier Cn. Flavius publia la liste des jours fastes, cf. Liv. 2, 58, 1; 9, 10, 11, etc.

II. celui qui pousse à agir :

¶1. conseiller, instigateur, promoteur : deditionis suasor et auctor Cic. Off. 3, 109, conseiller et instigateur de la reddition; multarum legum aut auctor aut dissuasor fuit Cic. Br. 106, il fut ou le promoteur ou l'adversaire de maintes lois ; profectionis Cæs. G. 5, 33, 2, conseiller du départ ; auctor et cognitor hujus sententiæ Cic. Cat. 4, 9, le promoteur et le défenseur de cet avis ; auctore Pompeio Cic. Att. 1, 19, 4, à l'instigation de Pompée; te auctorem consiliorum meorum desideravi Cic. Att. 1, 16, 2, j'ai regretté de ne pas t'avoir pour me conseiller dans mes résolutions ; auctor publici consilii Vat. 24; de Or. 1, 211, etc., guide des décisions publiques, [ou] conseiller du sénat; auctorem senatus exstinctum læte tulit Cic. Phil. 9, 7, il apprit avec joie la mort de celui qui avait guidé les résolutions du sénat
qui et illi semper et senatui pacis auctor fui Cic. Att. 9, 11 A, 2, moi qui ai toujours conseillé la paix et à lui et au sénat; qui cum ei fuissent auctores redimendæ salutis Cic. Verr. 2, 69, comme ces amis lui avaient conseillé de racheter son salut, cf. Fam. 11, 27, 8, etc.; Nep. Pel. 3, 3; Liv. 1, 59, 4; 7, 23, 4; 9, 4, 4, etc.
auctor est ut quam primum agere incipiant Cic. Verr. 2, 37, il les engage à entamer l'action le plus tôt possible; ipsis (philosophis) magno opere auctor fuit, ut aliquando controversiarum aliquem facerent modum Cic. Leg. 1, 53, il engagea vivement ces philosophes en personne à mettre enfin un terme à leurs controverses, cf. Att. 15, 11, 1; Dom. 77, etc.; Liv. 23, 36, 5; 26, 41, 18, etc.; illi auctor fui ne Brut. ad Brut. 1, 11, 2, je lui ai conseillé de ne pas...
ego quidem tibi non sim auctor, te quoque profugere Att. d. Att. 9, 10, 5, pour moi, je ne te conseillerais pas de t'enfuir aussi, cf. Ov. M. 10, 83; Sil. 11, 561

¶2. promoteur, créateur, initiateur, fondateur, auteur : præclarus auctor nobilitatis tuæ Cic. Tusc. 4, 2, [Brutus] l'illustre fondateur de ta noble famille; auctores generis mei Cic. Agr. 2, 100, les fondateurs de ma race; Lacedæmonii auctores istius vitæ Cic. Mur. 74, les Lacédémoniens créateurs de ce genre de vie
— fondateur d'une ville : Virg. G. 3, 36, etc.; Hor. O. 3, 3, 66; Ov. M. 15, 9; Liv. 5, 24, 11; [d'un temple] Ov. F. 4, 347; Tac. An. 3, 62
— auteur d'une statue : Vell. 1, 11, 4; Plin. præf. 27, etc.
— inventeur, créateur d'un culte : Virg. En. 8, 269
— dieu créateur : Virg. G. 1, 27; Sen. Nat. 5, 18, 13, etc.

¶3. auteur, celui qui fait (compose) un ouvrage, écrivain : vetustior annalium auctor Piso Liv. 10, 9, 12, Pison, historien plus ancien ; comœdiæ auctores Quint. 10, 1, 66, auteurs comiques
ista lectio multorum auctorum Sen. Ep. 2, 2, cette lecture de beaucoup d'auteurs ; Græci auctores Quint. 10, 5, 3, les écrivains grecs, cf. 1, 8, 8; 10, 1, 48; Tac. H. 1, 1; Plin. Ep. 7, 9, 15, etc.

===> auctor employé comme féminin: Pl. Stich. 129; Cic. Div. 1, 27; Virg. En. 12, 159; Ov. F. 6, 709; M. 7, 157, etc. ; Liv. 40, 4, 14
autor, author sont des orth. défectueuses.

#auctorabilis#
auctōrābĭlis, e, répondant : Schol. Luc. 1, 454.
#auctoramentum#
auctōrāmentum, i, n. (auctoro),

¶1. ce pourquoi on s'engage à un service déterminé [soldat, gladiateur, etc.], paiement d'un engagement, émoluments, salaire : est in illis ipsa merces auctoramentum servitutis Cic. Off. 1, 150, pour ces gens-là [les mercenaires], le salaire même est le prix de leur servitude
— [fig.] nullum sine auctoramento malum est Sen. Ep. 69, 4, pas de vice qui n'offre des avantages

¶2. engagement, contrat [du gladiateur] : Sen. Ep. 37, 1.

#auctorate#
auctōrātē, inus., auctoratius Aug. Jul. 4, 111, avec plus d'autorité; -tissime Aug. Jul. 5, 30.
#auctoraticius#
auctōrātīcĭus (auctoro), authentique : Gloss. 2, 250, 47.
#auctoratio#
auctōrātĭo, ōnis, f. (auctoro), engagement d'un gladiateur : Acr. Hor. Sat. 2, 7, 59.
#auctoratus#
auctōrātus, a, um, part. de auctoro.
#auctoritas#
auctōrĭtās, ātis, f. (auctor).

I. 

¶1. [juriscons.] droit de possession : usus auctoritas xii Tab. (Cic. Top. 23 ) = usucapio, droit de possession acquis par l'usage ; adversus hostem æterna auctoritas Cic. Off. 1, 37, à l'égard de l'étranger la revendication (le recours) est éternelle [= pas de prescription au droit de propriété]

¶2. garantie [du vendeur] Dig.
— [d'un tuteur, d'un curateur] : Cic. Verr. 1, 144; 1, 153, etc.

¶3. [en gén.] garantie, autorité [qui impose la confiance] : judicum Cic. Cæcil. 63; judiciorum Cic. Verr. 1, 5, autorité des juges, des instances judiciaires (des tribunaux) ; jurisconsultorum Cic. Cæc. 56, autorité des jurisconsultes; auctoritates Cic. de Or. 1, 180, les autorités (les opinions de jurisconsultes faisant autorité)
publicarum tabularum Cic. Arch. 9, autorité (validité) des registres publics ; laudationis Cic. Verr. 4, 19, autorité (poids, influence) d'une déposition élogieuse

¶4. autorité, influence, prestige, importance de qqn : Cic. Mur. 58, etc.; Nep. Milt. 8, 4, etc. ; existimatio atque auctoritas nominis populi Romani Cic. Verr. 4, 60, la réputation et le prestige du nom romain; magnæ habitas auctoritatis (Critognatus) Cæs. G. 7, 77, 3, (Critognat) qui jouissait d'une grande influence

¶5. autorité, force, poids [dans la parole, dans l'action] : Cic. Verr. pr. 44, etc. ; nihil illustriore auctoritate de bellis Cic. Balb. 2, [je n'ai entendu dire] rien sur la guerre avec une autorité (une compétence) plus éclatante ; auctoritatem naturalem quamdam habebat oratio Cic. Br. 221, sa parole avait une certaine autorité naturelle; magna cum auctoritate bellum gerere Cæs. G. 3, 23, 4, mener une guerre avec une grande décision; vide quid intersit inter tuam libidinem majorumque auctoritatem Cic. Verr. 5, 85, vois quelle différence il y a entre tes caprices et la forte conduite de nos ancêtres
— une autorité (= une personne influente) : ista corruptela servi a tanta auctoritate approbata Cic. Dej. 30, cette corruption d'un esclave approuvée par une si grande autorité, cf. Marc. 10

¶6. autorité, exemple, modèle : alicujus auctoritatem sequi Cic. Font. 1, suivre l'exemple de qqn, cf. Clu. 140, etc. ; Cæs. C. 1, 35, 1; horum auctoritate finitimi adducti Cæs. G. 3, 8, 3, les peuplades voisines entraînées par leur exemple
— exemple (= personne servant d'exemple) : circumstant te summæ auctoritates Cic. Verr. pr. 52, tu as autour de toi les plus beaux exemples.

II. 

¶1. conseil, impulsion, instigation : eorum auctoritate pax erat facta Cic. Off. 3, 109, la paix avait été faite sur leurs conseils (ils avaient été les promoteurs de la paix), cf. Cic. Br. 86; Att. 1, 19, 9, etc. ; hujus consilio atque auctoritate bellum indixerunt Nep. Alc. 3, 1, sur ses conseils et à son instigation ils déclarèrent la guerre

¶2. vues, volontés, opinions (pensées) personnelles : verba servire hominum consiliis et auctoritatibus Cic. Cæc. 52, [démontrer] que les mots sont au service des desseins et des volontés des hommes; ad verba rem deflectere, consilium eorum qui scripserunt et rationem et auctoritatem relinquere Cic. Cæc. 51, ramener tout à la lettre, laisser de côté les desseins de ceux qui ont rédigé les actes, leurs calculs, leurs volontés, cf. Clu. 139, etc.

¶3. volonté [du sénat, des magistrats, du peuple, etc.] : auctoritati senatus paruit Cic. Mur. 47, il obéit aux volontés du sénat; contra senatus auctoritatem Cic. Phil. 2, 48, contre la volonté du sénat ; ex auctoritate senatus Cic. Dom. 94, avec l'autorisation du sénat (conformément aux vues, à la volonté du sénat), cf. Cæs. C. 1, 35, 3; Liv. 21, 18, 11; sine senatus auctoritate Cic. Verr. 3, 17, sans l'autorisation du sénat, cf. Off. 3, 109; Liv. 3, 63, 11, etc. ; auctoritate publica Cic. Phil. 3, 12, par l'autorité officielle, par une intervention officielle, par un acte officiel, cf. Phil. 5, 28; 10, 7; sine ulla publica auctoritate Liv. 9, 7, 7, sans aucune intervention officielle ; auctoritatem consulis sequi Cic. Agr. 1, 27, suivre les vues du consul
— en part., quand il y a eu intercession de magistrat, la volonté, la décision du sénat s'appelle auctoritas [v. senatus consultum] : de his rebus senatus auctoritas gravissima intercessit ; cui cum Cato et Caninius intercessissent, tamen est perscripta Cic. Fam. 1, 2, 4, sur cette question est intervenue une décision très énergique du sénat, et, en dépit de l'opposition de Caton et de Caninius, elle fut rédigée au procès-verbal, cf. Att. 5, 2, 3; Fam. 1, 7, 4; Cæl. Fam. 8, 8, 7; reliqua auctoritas senatus Cic. Mil. 14, le reste de la décision du sénat
— pl. auctoritates, décisions du sénat : quod in auctoritatibus perscriptis exstat Cic. de Or. 3, 5, ce qui figure dans les procès-verbaux du sénat, cf. Cæl. Fam. 8, 8, 4
— [en parl. des villes de provinces] auctoritates ou publicæ auctoritates, procès-verbaux des décisions officielles : Cic. Verr. pr. 7; 33; 56; 3, 146

¶4. autorité, pouvoirs (pleins pouvoirs), procuration : decrevit senatus, ut legati cum auctoritate mitterentur Cic. Att. 1, 19, 2, le sénat décida d'envoyer des ambassadeurs avec pleins pouvoirs ; auctoritas legum dandarum Cic. Verr. 2, 121, le pouvoir de donner des lois.

#auctoro#
auctōro, āvī, ātum, āre (auctor), tr.,

¶1. se auctorare ou auctorari, se louer, s'engager comme gladiateur : inter novos auctoratos Sen. Apoc. 9, parmi les gladiateurs nouvellement engagés ; ferro necari auctoratus Hor. S. 2, 7, 59, ayant pris l'engagement de se laisser frapper à mort ; [fig.] magis auctoratus (populus Romanus) Plin. 36, 117, (le peuple romain) plus engagé = mis en plus grand danger [que les gladiateurs]
— [fig.] eo pignore velut auctoratum sibi proditorem ratus est Liv. 37, 10, 8, il crut que par ce gage il lui garantissait sa trahison (il s'engageait à trahir)
Romanis certam victoriam, sibi mortem auctorare facinore Vell. 2, 30, 1, ménager (préparer) par un crime une victoire certaine aux Romains, à soi-même la mort

¶2. se auctorare ou auctorari, se porter garant : Pomp. Dig. 26, 8, 14; Ulp. Dig. 27, 6, 9.

#auctoror#
auctōror, ātus sum, āri, tr., louer, donner en location : Porph. Hor. Ep. 1, 18, 36; Apul. M. 9, 19.
#auctrix#
auctrix, īcis, f. (auctor), celle qui produit, créatrice : Tert. Anim. 57, etc.
— celle qui a vendu ou cautionné : Cod. Just. 8, 44, 16
— celle qui augmente : Serv. En. 12, 159.
#auctumn-#
auctumn-, v. autumn-.
#1 auctus#
1 auctus, a, um,

¶1. part. de augeo

¶2. adjt, accru, grandi : ægritudo auctior Pl. Capt. 782, douleur plus grande; res Romana in dies melior atque auctior Liv. 25, 16, 11, les affaires romaines de jour en jour meilleures et plus florissantes ; gratia, dignitate, honore auctiores esse Cæs. G. 1, 43, 8, grandir en crédit, en considération, en honneur.

#2 auctus#
2 auctŭs, ūs, m. (augeo), accroissement, augmentation : (semen) in maximos auctus diffunditur Sen. Ep. 38, 2, (la semence) s'étend avec des développements considérables ; fluminum auctus Tac. An. 1, 56, les crues des fleuves
— [fig.] maximis auctibus crescere Liv. 4, 2, 2, prendre les plus grands développements ; auctus imperii Tac. An. 2, 33, accroissement de l'empire ; Civilem immensis auctibus universa Germania extollebat Tac. H. 4, 28, l'ensemble de la Germanie augmentait à l'infini la force de Civilis.
#aucupabundus#
aucŭpābundus, a, um (aucupor), qui est aux aguets : Tert. Anim. 39.
#aucupalis#
aucŭpālis, e, c. aucupatorius : P. Fest. 21, 5.
#aucupatio#
aucŭpātĭo, ōnis, f. (aucupor), produit de la chasse aux oiseaux : Quint. Decl. 13, 8
— recherche : Cæcil. Com. 62; Oros. 5, 19, 10.
#aucupator#
aucŭpātŏr, ōris, m. (aucupor), oiseleur, chasseur : Gloss.
#aucupatorius#
aucŭpātōrĭus, a, um (aucupor), qui sert à la chasse aux oiseaux : Plin. 16, 172; 16, 169; Mart. 14, 218.
#1 aucupatus#
1 aucŭpātus, a, um, part. de aucupo et aucupor.
#2 aucupatus#
2 aucŭpātŭs, ūs, m., c. aucupium: Capitol. Anton. 4, 9.
#aucupes#
aucŭpēs, is, m., c. auceps: Prob. Cath. 4, 26, 22.
#aucupex#
aucŭpex, ĭcis, m., c. auceps : Not. Tir. 93, 17.
#aucupiamen#
aucŭpiāmĕn, ĭnis, n., c. aucupium : N. Tir. 93, 19.
#aucupium#
aucŭpĭum, ĭi, n. (auceps),

¶1. chasse aux oiseaux : aucupium atque venatio Cic. CM 56, chasse aux oiseaux et aux bêtes, cf. Fin. 2, 23
— produit de la chasse : peregrina aucupia Sen. Prov. 3, 6, oiseaux, produits de chasses lointaines

¶2. [fig.] chasse, poursuite de qqch : delectationis Cic. Or. 84, chasse à l'agrément; aucupia verborum Cic. Cæc. 65, épluchage des mots (chicanes de mots)
hoc novomst aucupium Ter. Eun. 247, voici un nouveau moyen d'attraper sa subsistance.

===> aucipium Cæs. d'après Vel.-Long. Gram. 7, 67, 3.

#aucupo#
aucŭpo, āvī, ātum, āre (auceps), tr., ancienne forme; employé seulement au figuré :

¶1. [abst] être à la chasse, être à l'affût : Pl. Men. 570; Truc. 964

¶2. [avec acc.] guetter, épier : Enn. Tr. 293; Pl. Most. 473; Mil. 995.

===> part. parf. pass. Lact. Inst. 5, 22, 22.

#aucupor#
aucŭpor, ātus sum, ārī (auceps), tr.,

¶1. [au pr.] chasser aux oiseaux; Varr. R. 1, 23, 6; Col. 11, 1, 24; Ulp. Dig. 47, 10, 13, 7; Gaius Dig. 41, 1, 3, 1

¶2. [au fig.] être à la chasse (à l'affût) de, épier, guetter : tempus Cic. Amer. 22, guetter l'occasion ; inanem rumorem Cic. Pis. 57, être en quête d'une vaine réputation ; verba Cic. Cæc. 52, être à l'affût des mots (chicaner sur les mots).

#audacia#
audācĭa, æ, f. (audax), audace

¶1. [le plus souv. en mauv. part] : istius audacia, crudelitas, injuria Cic. Verr. 2, 109, l'audace, la cruauté, l'injustice de cet homme ; effrenata Cic. Cat. 1, 1; immanis Cic. Phil. 2, 68, audace effrénée, monstrueuse
— fait, acte d'audace : cum audiat nullum facinus, nullam audaciam, nullam vim in judicium vocari Cic. Cæl. 1, quand il apprendrait qu'il ne s'agit dans cette action judiciaire ni d'un attentat, ni d'un trait d'audace, ni d'un acte de violence; [surtout au pl.] traits d'audace, actes d'audace : Cic. Cat. 2, 10; Sull. 76; Att. 9, 7, 5

¶2. [sans nuance péjor.] audace (disposition à oser, fait d'oser), hardiesse : animus paratus ad periculum... audaciæ potius nomen habeat quam fortitudinis Cic. Off. 1, 63, la disposition à braver le danger doit plutôt s'appeler audace que courage; insidiandi Cæs. G. 6, 34, 6. hardiesse de dresser des embûches; audaciam ingrediendi flumen facere alicui Liv. 21, 56, 5, donner à qqn la hardiesse de passer le fleuve; ad pericula capessenda Liv. 21, 4, 5, audace pour affronter le danger
alicui audacia est et infin. : Sen. Const. 11, 2
— [sens favorable] hardiesse, décision : majores nostri neque consili neque audaciæ umquam eguere Sall. C. 51, 37, nos ancêtres n'ont jamais manqué de sagesse dans les vues et de décision dans l'entreprise, cf. 9, 3; 58, 2, etc.; Liv. 1, 12, 2; 2, 10 5, etc.

#audaciter#
audācĭtĕr, c. audacter : Cic. CM 72; Liv. 22, 25, 10, etc.
#audacter#
audactĕr (audax),

¶1. [en mauv. part] avec audace : Cic. Amer. 104; Verr. 2, 134; Sull. 67, etc.

¶2. [sans nuance péjor.] hardiment : audacter sua decreta defendere Cic. Fin. 2, 28, défendre hardiment ses opinions; audacius paulo disputabo Cic. Mur. 61, je discuterai un peu plus hardiment (librement) ; (poetæ) transferunt verba audacius Cic. Or. 202, (les poètes) font un emploi plus hardi de la métaphore; audacissime Cic. Verr. 3, 206; Cæs. G. 2, 10, 3.

#audaculus#
audācŭlus, a, um, dimin. de audax, qq peu hardi (audacieux) : Petr. 63, 5; Gell. 5, 21, 4.
#Audaristenses#
Audaristenses, ĭum, m., ville de Macédoine : Plin. 4, 35.
#audax#
audāx, ācis (audeo), [adj. souvent pris substt] audacieux

¶1. [en mauv. part. plus habituellement] : sceleratissimus et audacissimus Cic. Verr. 4, 111, le plus criminel et le plus audacieux ; audacior quam Catilina, furiosior quam Clodius Cic. Phil. 2, 1, plus audacieux que Catilina, plus forcené que Clodius ; consilium tam cupidum, tam, audax, tam temerarium Cic. Quinct. 81, un projet où il y a tant de cupidité, tant d'audace, tant de témérité
nemo est in ludo gladiatorio paulo ad facinus audacior qui... Cic. Cat. 2, 9, il n'y a pas dans une école de gladiateurs d'homme ayant quelque audace pour les coups de main qui...; audax ad conandum Cic. Verr. pr. 5, audacieux dans ses entreprises

¶2. [sans nuance péjor.] audacieux (qui ose), hardi : (oculi) fortem, ignavum, audacem timidumque cognoscunt Cic. Nat. 2, 145, (les yeux) savent reconnaître le courageux, le lâche, le hardi et le timide; insiste audax hostium muris Liv. 5, 16, 10, monte hardiment sur les murailles ennemies; tralationes paulo audaciores Cic. de Or. 3, 156, métaphores un peu plus hardies ; in faciendis verbis audax Cic. Or. 81, audacieux dans les créations de mots
— [poét.] viribus audax Virg. En. 5, 67, confiant dans sa force ; audax juventā Virg. G. 4, 565, rendu hardi par ma jeunesse, avec l'audace de la jeunesse; audax omnia perpeti Hor. O. 1, 3, 25, ayant l'audace de tout affronter.

#Audena#
Audena, æ, m., fleuve d'Étrurie : Liv. 41, 19.
#audens#
audens, entis, (part. prés. de audeo pris adjt) qui ose, audacieux, hardi : tu ne cede malis, sed contra audentior ito Virg. En. 6, 95, pour toi, ne cède pas à l'adversité, mais au contraire marche avec plus d'audace; audentes fortuna juvat Virg. En. 10, 283, la fortune seconde les audacieux ; audentissimi cujusque procursu Tac. Agr. 33, au fur et à mesure que s'élançaient en avant les plus audacieux.
#audenter#
audentĕr (audens), hardiment : ceteri audentius circumsistere Tac. H. 2, 78, les autres l'entouraient plus hardiment.

===> pas de superl.

#audentia#
audentĭa, æ, f. (audens), hardiesse, audace : Tac. G. 31, etc.; Plin. Ep. 8, 4, 4.
#audeo#
audĕo, ausus sum, audēre, tr. (de avidus, aveo),

¶1. le sens primitif « avoir envie, désirer » s'est conservé surtout dans l'expression si audes (Pl. Mil. 799) qui est devenue sodes, si tu le juges bon, si tu veux ; v. ce mot

¶2. prendre sur soi de, oser : [avec inf.] (præturam) solutam fore videbatis, nisi esset is consul, qui eam auderet possetque constringere Cic. Mil. 34, vous voyiez que sa préture serait sans frein, à moins qu'il n'y eût comme consul un homme qui osât et pût l'enchaîner
— [avec les pron. neutres, id, nihil, quid, multum, tantum] Cic. Quinct. 69; Amer. 147; Pis. 41; Clu. 183; Cæs. G. 2, 8, 2; 6, 13, 1
— [absolt] ad audendum projectus Cic. Verr. 1, 2, porté à l'audace, cf. Clu. 67; hos novos magistros nihil intellegebam posse docere, nisi ut auderent (adulescentes) Cic. de Or. 3, 94, ces nouveaux maîtres, je ne comprenais pas qu'ils pussent enseigner rien si ce n'est l'effronterie (la présomption) ; audendo atque agendo res Romana crevit Liv. 22, 14, 14, c'est l'audace et l'activité qui ont fait grandir la puissance romaine
— [avec acc.] tantum facinus audet ? Ter. Eun. 959, ose-t-il un pareil acte ? cf. Liv. 8, 24, 9; 23, 2, 3; capitalem fraudem Liv. 23, 14, 3; capitalia Liv. 26, 40, 17, oser un crime, des crimes dignes de la peine capitale; audeantur infanda Liv. 23, 9, 5, ose un crime abominable.

===> pf. arch. ausi (j'ai osé) Cato Or. 63 d. Prisc. 9, 47; subj. ausim, ausis, etc., fréquent chez les comiques, les poètes, les pros. de l'époque impér.
— part. ausus avec sens passif : Vell. 2, 80, 3; Sil. 5, 443; 16, 533; Stat. Th. 4, 599; Tac. An. 3, 67.

#audibam#
audībam, v. audio

===> .

#audibilis#
audībĭlis, e (audio), qu'on peut entendre : Aug. Ep. 169, 10.
#audibo#
audībo, v. audio

===> .

#audiens#
audĭens, entis, (part. prés. de audio pris adjt, avec compl. au dat.) obéissant : dicto audiens, obéissant à la parole, aux paroles, aux ordres : Pl. Pers. 399; As. 544; Cic. Verr. 1, 88; Dej. 23; Cæs. G. 1, 39, 7; alicui dicto audiens, obéissant aux ordres, aux volontés de qqn : Pl. Amph. 989; Cat. Agr. 142; Cic. Verr. 5, 85; respondit se dicto audientem fuisse prætori Cic. Verr. 4, 28, il répondit qu'il avait été entièrement aux ordres du préteur
— [pris substt] auditeur : animos audientium permovere Cic. Br. 89, remuer l'âme des auditeurs ; cf. 279; Tusc. 2, 3; Div. 2, 150; Off. 1, 137.
#Audiense castellum#
Audĭense castellum, place forte de Mauritanie : Amm. 29, 5, 44.
#audientia#
audĭentĭa, æ, f. (audio), attention donnée à des paroles, action de prêter l'oreille : facit per se ipsa sibi audientiam diserti senis oratio Cic. CM 28, la parole d'un vieillard disert se fait écouter d'elle-même ; audientiam facere præconem jussit Liv. 43, 16, 8, il ordonna au héraut de faire faire silence.
#audin#
audin, v. audio

===> .

#audio#
audĭo, īvī et ĭi, ītum, īre (*auizdio, cf. ἀΐω, αἰσθάνομαι), tr.,

¶1. entendre [sens de l'ouïe] : Cic. Tusc. 1, 46; 5, 11; sensu audiendi carere Cic. Rep. 6, 19, être privé de la faculté d'entendre

¶2. entendre, percevoir par les oreilles, ouïr : magna voce, ut Xeno audiret Cic. Verr. 3, 55, à haute voix, pour que Xénon entendît ; audite litteras Cic. Verr. 3, 92; decretum Cic. Verr. 5, 53, écoutez la lettre, le décret [= la lecture de...]; ad hæc visa auditaque clamor ingens oritur Liv. 2, 23, 7, à ce spectacle, à ces paroles, de grands cris s'élèvent
— [constructions] : qua de re Charidemum testimonium dicere audistis Cic. Verr. 1, 52, là-dessus vous avez entendu Charidème déposer ; cum Heraclito Antiochum sæpe disputantem audiebam Cic. Ac. 2, 11, j'entendais souvent Antiochus discuter avec Héraclite ; malim audire Cottam Cic. Nat. 2, 2, j'aimerais mieux entendre Cotta ; ut aliquando audiamus, quam copiose mihi ad rogata respondeas Cic. Vat. 40, pour que nous entendions enfin avec quelle abondance tu réponds à mes questions ; auditisne, ut pœna mea et supplicium vestrum simul postulentur ? Tac. H. 1, 37, entendez-vous comme on réclame en même temps mon châtiment et votre supplice ?

¶3. entendre dire, entendre parler de, connaître (savoir) par ouï-dire : lautumias Syracusanas omnes audistis, plerique nostis Cic. Verr. 5, 68, les latomies de Syracuse, vous en avez tous entendu parler, la plupart de vous les connaissent ; paucis diebus aliquid audiri necesse est Cic. Att. 10, 14, 2, dans quelques jours il y aura forcément des nouvelles ; nocte una audito perfectoque bello Liv. 2, 26, 4, la guerre ayant été annoncée et terminée dans la même nuit; postulatio ante hoc tempus ne fando quidem audita Cic. Quinct. 71, une poursuite, comme on n'en a même pas entendu parler jusqu'ici
— [constr.] : urbem Syracusas maximam esse Græcarum sæpe audistis Cic. Verr. 4, 117, vous avez souvent entendu dire que Syracuse est la plus grande des villes grecques; Cæsar discessisse audiebatur Cæs. G. 7, 59, 1, on entendait dire que César s'était éloigné ; eo ipso die auditam esse eam pugnam ludis Olympiæ memoriæ traditum est Cic. Nat. 2, 6, ce jour même, suivant la tradition, la nouvelle de ce combat fut connue aux jeux Olympiques; quemadmodum captæ sint Syracusæ, sæpe audivistis Cic. Verr. 4, 115, vous avez souvent entendu dire comment Syracuse fut prise ; hæc audivimus de clarissimorum virorum consiliis et factis, hæc accepimus, hæc legimus Cic. Sest. 139, voilà ce que nous avons entendu dire touchant la politique et les actes des hommes les plus illustres, voilà ce que nous avons recueilli (ce qui nous a été transmis), voilà ce que nous avons lu ; re audita de Cæsare Cic. Att. 14, 9, 3, la nouvelle sur César [la mort de César] étant connue ; de malis nostris tu prius audis quam ego Cic. Att. 7, 21, 1, sur nos malheurs, toi, tu es plus tôt renseigné que moi
ex aliquo audire Cic. de Or. 2, 22; Verr. 4, 66, etc.; ab aliquo Verr. 4, 29; CM 43, etc. ; de aliquo Cic. de Or. 3, 133; Br. 100, etc., entendre (apprendre) de qqn, par qqn, de la bouche de qqn
— [abst] audio sero Cic. Fam. 2, 7, 1, je reçois les nouvelles tardivement
ab Hispaniis jam audietur Cic. Att. 10, 12, 2, d'Espagne il viendra bientôt des nouvelles ; si aliquid a comitiis audierimus Cic. Att. 3, 14, 2, une fois que j'aurai eu qq nouvelle provenant des comices

¶4. écouter : omnia legant, omnia audiant Cic. de Or. 1, 256, qu'ils lisent tout, écoutent tout ; sic fit ut, si quid præterea de me audiat, non audiendum putet Cic. Fam. 9, 16, 4, il s'ensuit que, s'il entend par ailleurs qqch sur mon compte, il pense qu'il ne faut pas l'écouter (y prêter attention); alicujus verba audire Cic. Amer. 9, écouter les paroles de qqn avec attention
— [en part.] écouter les leçons d'un maître, être disciple de : Xenocratem audire Cic. Nat. 1, 72, suivre les leçons de Xénocrate, cf. de Or. 3, 67; Ac. 1, 12, etc.

¶5. écouter, accepter d'entendre, accorder audience : legatos Cæs. G. 4, 13, 1, etc., recevoir des ambassadeurs ; hujus condiciones audiamus Cic. Phil. 13, 16, écoutons ses conditions ; sociorum querellas Cic. Fam. 15, 4, 15, écouter les doléances des alliés

¶6. apprendre, recevoir la nouvelle de : simul ac me Dyrrachium attigisse audivit Cic. Planc. 1, 98, aussitôt qu'il apprit que j'avais atteint Dyrrachium ; cum prœlium commissum audissent Cæs. G. 7, 62, 8, ayant appris que le combat était engagé; ut quam celerrime, quid agatur, audiam Cic. Fam. 14, 3, 4, pour que j'apprenne le plus promptement possible, ce qui se passe
— [part. pass. n. à l'abl. absolu] : audito Marcium in Ciliciam tendere Sall. H. frag. 5, 14, à la nouvelle que Marcius marchait sur la Cilicie, cf. Liv. 34, 19, 10; Curt. 5, 13, 1; Tac. An. 2, 7

¶7. entendre, comprendre : audio, oui, j'entends, je comprends : Pl. Capt. 240; Curc. 610, etc. ; Ter. Eun. 371, etc. ; Cic. Verr. 5, 69; Tusc. 2, 46, etc.

¶8. écouter, accueillir, admettre : si diceres... quis te audiret ? Cic. Verr. 5, 78, si tu disais... qui t'écouterait (te croirait) ? cf. Balb. 16; Marc. 25; illa perfugia, quæ sumunt sibi ad excusationem, certe minime sunt audienda Cic. Rep. 1, 9, les recours qu'ils ont pour s'excuser sont à coup sûr inadmissibles

¶9. écouter, suivre les vues de qqn : si me audiet Cic. de Or. 1, 68, s'il veut m'en croire, cf. de Or. 2, 89; Br. 280; Fin. 1, 42 etc.
— [poét.] neque audit currus habenas Virg. G. 1, 514, et le char [= l'attelage] n'écoute plus les rênes

¶10. écouter, exaucer : di immortales meas preces audiverunt Cic. Pis. 43, les dieux ont écouté mes prières, cf. Q. 1, 3, 9; nec eorum verba sunt audita Liv. 4, 30, 14, mais leur réclamation ne fut point écoutée ; talibus orantem dictis audiit omnipotens Virg. En. 4, 220, telles étaient les paroles qu'il adressait et le dieu tout puissant l'écouta

¶11. bene, male audire, avoir une bonne, une mauvaise réputation : Cic. de Or. 2, 277; Att. 6, 1, 2; erat surdaster M. Crassus; sed aliud molestius, quod male audiebat Cic. Tusc. 5, 116, M. Crassus était un peu sourd; mais il y avait autre chose de plus pénible, c'est qu'il avait mauvaise réputation
quid auditurum putas fuisse Ulixem, si... Cic. Off. 3, 98, quelle réputation, à ton avis, aurait eue Ulysse, si...
bene, male audire ab aliquo, être bien, mal apprécié par qqn, être estimé, être décrié : bene audire a parentibus Cic. Fin. 3, 57, avoir l'estime de ses parents ; rursusque Ciceronem a Calvo male audisse tamquam solutum et enervem Tac. D. 18, [on constate] qu'en revanche Cicéron était décrié par Calvus, comme un écrivain lâche et sans nerf ; ille tamen non aliter ab ipsis inimicis male audire quam nimiis floribus et ingenii affluentia potuit Quint. 12, 10, 13, lui pourtant [Cicéron] ne put recevoir de ces ennemis mêmes d'autre reproche que celui d'un excès d'ornements et d'une imagination surabondante
— [poét.] : rex paterque audisti Hor. Ep. 1, 7, 38, tu as été appelé roi et père; subtilis veterum judex et callidus audis Hor. S. 2, 7, 101, tu t'entends appeler juge fin et habile des vieilles choses ; tu recte vivis, si curas esse quod audis Hor. Ep. 1, 16, 17, toi, tu as une vie sage, si tu prends soin d'être ce qu'on dit de toi.

===> fut. arch. audibo, audibis Enn. Tr. 277; Com. 4; Pl. Capt. 619; Pœn. 310
— impf. audibat, audibant Ov. F. 3, 507; Catul. 84, 8
audin = audisne Pl. Mil. 1313; Ter. Andr. 865; auditin = auditisne Pl. Ps. 172
— pf. audit Prop. 4, 9, 39; Sen. Contr. 2, 2, 8; 9, 4, 4; 10, 1, 13; Suet. Vesp. 19, 2; souvent audisse; audisti Ter. Haut. 685; audistis Ter. Phorm. 349; audisset Ter. Phorm. 20; audivistin = audivistine Pl. Amph. 748; 752.

#audissem#
audissem, audisti, sync. v. audio

===> .

#auditin#
audītin, v. audio

===> .

#auditio#
audītĭo, ōnis, f. (audio),

¶1. action d'entendre, audition : pueri fabellarum auditione ducuntur Cic. Fin. 5, 42, les enfants sont attirés par le désir d'entendre des contes ; auditione aliquid expetere Cic. Verr. 4, 102, désirer un objet sur ouï-dire

¶2. ce qu'on entend dire, bruit, rumeur : Cic. Planc. 56; Nat. 2, 95; Fam. 8, 1, 2; Cæs. G. 7, 422

¶3. audition [d'une lecture publique, d'une déclamation, etc.] : Sen. Contr. 9, 3, 14, etc.; Gell. 3, 13, 4, etc.

#auditiuncula#
audītĭuncŭla, æ, f., dimin. de auditio, petite leçon d'un maître, petit cours : Gell. 13, 20, 5.
#audito#
audīto, āvi, āre, fréq. de audio, entendre souvent : Pl. Stich. 167; P. Fest. 21, 15.
#auditor#
audītŏr, ōris, m. (audio), celui qui écoute, auditeur : Cic. Br. 191; Or. 24; Font. 23, etc.
— disciple : alicujus auditor Cic. Tusc. 4, 3, élève (disciple) de qqn, cf. de Or. 1, 15; Br. 114, etc.
#auditorialis#
audītōrĭālis, e (auditorium), d'audience, de tribunal : Aug. Jul. 2, 10, 37.
#auditorium#
audītōrĭum, ĭi, n. (auditor),

¶1. lieu, salle où l'on s'assemble pour écouter : Quint. 2, 11, 3; Tac. D. 9; 10; 39
— tribunal : Dig.

¶2. assemblée d'auditeurs : Plin. Ep. 4, 7, 2; Apul. Apol. 73

¶3. instruction d'un procès : Dig. 4, 8, 41.

#auditorius#
audītōrĭus, a, um, qui concerne l'ouïe : C.-Aur. Chron. 2, 3, 65.
#auditrix#
audītrix, īcis, f. (auditor), celle qui écoute : Prisc. Inst. 71.
#1 auditus#
1 audītus, a, um, part. de audio employé qqf comme adj., connu : homo, cujus est fere nobis omnibus nomen auditum Cic. Flacc. 31, homme, dont le nom nous est presque à tous connu [cf. nomen ab Siculis auditum Verr. 3, 74]; Fam. 10, 28, 3; Att. 4, 16, 2.
#2 auditus#
2 audītŭs, ūs, m.(audio),

¶1. le sens de l'ouïe, faculté d'entendre : Cic. Nat. 2, 144; Tusc. 3, 41

¶2. action d'entendre : consultant quonam modo ea plurium auditu acciperentur Tac. An. 4, 69, ils délibèrent pour trouver le moyen de faire entendre ces propos par plus d'une personne
— action d'apprendre par ouï-dire : captivus interrogatus auditune an oculis ea comperta haberet Curt. 5, 4, 10, comme on demandait au prisonnier s'il savait tout cela par ouï-dire ou pour l'avoir vu de ses yeux; quæ (exempla) non auditu cognoscenda, sed oculis spectanda habemus Tac. D. 8, (exemples) que nous pouvons je ne dis pas connaître par ouï-dire, mais contempler de nos yeux.

#Audurus#
Audurus, i, m., nom d'un lieu où se trouvait une église de Saint-Étienne : Aug. Civ. 22, 8.
#Aufaniae matronae#
Aufāniæ matronæ, f., déesses locales : CIL 2, 5413.
#Aufeius#
Aufēius, a, um, d'Auféius : Plin. 31, 41; Gell. 11, 10, 1.
#Aufentum#
Aufentum, i, n., fleuve du Latium : Plin. 3, 59.
#aufero#
aufĕro, abstŭlī, ablātum, auferre, tr.,

¶1. emporter : multa palam domum suam auferebat Cic. Amer. 23, il emportait ouvertement beaucoup de choses chez lui ; e convivio aliquem tamquam e prœlio Cic. Verr. 5, 28, emporter qqn d'un banquet comme d'un champ de bataille ; de armario, de sacrario ablatum aliquid Cic. Verr. 4, 27, objet enlevé d'une armoire, d'un sanctuaire ; sacra publica ab incendiis procul auferre Liv. 5, 39, 11, emporter les objets du culte public loin de l'incendie ; bona Sejani ablata ærario Tac. An. 6, 2, les biens de Séjan enlevés du trésor public

¶2. emporter, entraîner [au loin] : illum longius fuga abstulerat Curt. 3, 11, 26, la fuite l'avait emporté bien loin; vento secundo e conspectu terræ ablati sunt Liv. 29, 27, 6, entraînés par un vent favorable, ils perdirent de vue la terre ; pavore fugientium auferebantur Tac. An. 4, 73, les cohortes étaient entraînées par la panique des fuyards
— [au fig.] ne te auferant aliorum consilia Cic. Fam. 2, 7, 1, ne te laisse pas entraîner par les conseils des autres ; abstulere me velut de spatio Græciæ res immixtæ Romanis Liv. 35, 40, 1, le lien étroit des affaires de la Grèce avec celles des Romains m'a entraîné en quelque sorte hors de la piste
— emporter, cesser : aufer cavillam Pl. Aul. 638, porte au loin (cesse) tes plaisanteries, cf. Capt. 964; Truc. 861, etc. ; avec inf. [poét.] : aufer me terrere Hor. S. 2, 7, 43, cesse (finis) de m'effrayer
— [réfléchi ou pass.] : aufer te hinc Pl. Asin. 469, ôte-toi d'ici, cf. Rud. 1032; Ter. Phorm. 559; pernicitas equorum, quis seque et conjugem abstulit Tac. An. 12, 51, la vitesse des chevaux, grâce auxquels il se déroba, lui et sa femme; conversis fugax aufertur habenis Virg. En. 11, 713, ayant tourné bride, il s'éloigne en fuyant ; pennis aufertur Olympum Virg. En. 11, 867, elle s'envole vers l'Olympe

¶3. enlever, arracher : auriculam mordicus Cic. Q. 3, 4, 2, enlever le bout de l'oreille d'un coup de dent ; ex ipsa Diana, quod habebat auri, detractum atque ablatum esse dico Cic. Verr. 1, 54, à Diane elle-même, tout ce qu'elle avait d'or, je dis que tu l'as arraché et enlevé ; hominibus honestis de digitis anulos aureos abstulit Cic. Verr. 4, 57, il a arraché des doigts à des personnes honorables leurs anneaux d'or; bullas aureas ex valvis Cic. Verr. 4, 124, arracher des portes les clous d'or; ab aliquo candelabrum Cic. Verr. 4, 67, enlever à qqn un candélabre, cf. Verr. 4, 37
pulvis elatus lucem ex oculis virorum equorumque aufert Liv. 4, 33, 8, la poussière soulevée dérobe la lumière aux yeux des hommes et des chevaux; cf. si se ipsos e conspectu nostro abstulerunt Cic. Phil. 2, 114, s'ils se sont dérobés eux-mêmes à notre vue
mare Europam auferens Asiæ Plin. 4, 75, la mer enlevant l'Europe à l'Asie (= la séparant de l'Asie) ; cf. 5, 150; 6, 25
— [fig.] ab senatu judicia Cic. Verr. 1, 23, enlever au sénat le pouvoir judiciaire ; clientelam a patronis Cic. Verr. 4, 90, enlever à des patrons leurs clients; vitam alicui Cic. Phil. 9, 5, enlever la vie à qqn [spem Cic. Verr. 1, 20, l'espérance]
senectus aufert viriditatem Cic. Læ. 11, la vieillesse enlève la vigueur ; quis tam esset ferreus, cui non auferret fructum voluptatum omnium solitudo? Cic. Læ. 87, serait-il un homme assez dur pour ne pas sentir que l'isolement lui enlève le fruit de tous les plaisirs ? cf. Tusc. 1, 97; CM 39
— [poét.] emporter, détruire : abstulit clarum cita mors Achillem Hor. O. 2, 16, 29, une mort rapide a enlevé l'illustre Achille; quodcumque fuit populabile flammæ, Mulciber abstulerat Ov. M. 9, 263, tout ce que la flamme pouvait détruire, Vulcain [le feu] l'avait consumé

¶4. emporter, obtenir : responsum ab aliquo Cic. de Or. 1, 239, emporter une réponse de qqn ; per eum, quod volemus, facile auferemus Cic. Att. 14, 20, 5, grâce à lui, nous obtiendrons facilement ce que nous voudrons ; a Scapulis paucos dies aufert Cic. Quinct. 20, il obtient des Scapula un délai de quelques jours; quis est qui hoc non ex priore actione abstulerit, omnium ante damnatorum scelera vix cum hujus parva parte conferri posse ? Cic. Verr. 1, 21, en est-il pour n'avoir point emporté de la première action cette conviction que les crimes de toutes les personnes condamnées jusqu'ici ne pourraient être comparés avec une faible partie de ceux de Verrès?

#Aufidena#
Aufĭdēna, as, f., ville du Samnium : Liv. 10, 12, 9
-nātes, ĭum, m., habitants d'Aufidène : Plin. 3, 107.
#Aufidianus#
Aufĭdĭānus, a, um, d'Aufidius [Sext. Auf.] : Cic. Fam. 16, 19.
#Aufidienus#
Aufĭdĭēnus, i, m., nom d'h. : Tac. An. 1, 20.
#Aufidius#
Aufidĭus, i, m., Cn. Aufidius, [auteur d'une histoire en grec] : Cic. Tusc. 5, 112; Fin. 5, 54
— autres pers. : Varr. R. 2, 9, 6; Cic. Br. 179; Fam. 12, 26
— Aufidius Bassus [historien sous Tibère] : Tac. D. 23; Plin. Ep. 3, 5, 6; Quint. 10, 2, 103.
#Aufidus#
Aufĭdus, i, m., l'Aufide [fleuve d'Apulie] : Hor. O. 4, 9, 2
-us, a, um, de l'Aufide : Sil. 10, 171.
#Aufinates#
Aufīnātes, um ou ĭum m., habitants d'Aufina : Plin. 3, 107.
#aufugio#
aufŭgĭo, fūgi, ĕre,

¶1. int., fuir, se sauver : Pl. Bacch. 363; Cic. Verr. 1, 35; 5, 79
domo Pl. Cap. 875; ex loco Liv. 1, 25, 8, s'enfuir de la maison, d'un lieu

¶2. tr., fuir : aliquem Cod. Just. 3, 23, 1, échapper à qqn, cf. Cic. poet. Nat. 2, 111.

#Auga#
Auga, æ, f. et -gē, ēs, f., Augée [mère de Télèphe] : Ov. H. 9, 49; Sen. Herc. Œt. 367; Serv. Virg. B. 6, 72.
#Augeas#
Augēās, v. Augeus.
#augeo#
augĕo, auxī, auctum [Sall. Macr. 16], ēre, tr. et int.

I. tr.

¶1. faire croître, accroître, augmenter : numerum pugnantium Cæs. G. 7, 48, 2, augmenter le nombre des combattants ; aucto exercitu Cic. Fam. 10, 8, 4, l'armée étant accrue; res familiaris augeatur parsimonia Cic. Off. 1, 92, que le patrimoine s'accroisse par l'épargne; stipendii augendi causa Cæs. C. 3, 110, 5, en vue d'une augmentation de solde; de urbe augenda Cic. Att. 13, 20, au sujet de l'accroissement de la ville ; (res) quas natura alit, auget, tuetur Cic. Fin. 5, 26, (les choses) que la nature nourrit, fait croître et conserve

¶2. [fig.] augmenter, développer [rendre plus fort, plus intense, etc.] : nostris animus augetur Cæs. G. 7, 70, 3, chez les nôtres le courage s'accroît ; suspicionem augere Cic. Clu. 79, augmenter un soupçon ; plebis libertatem et commoda tueri atque augere Cic. Sest. 137, protéger, développer la liberté et le bien-être du peuple ; hujus dignitas in dies augebatur Cæs. G. 7, 30, 3, son prestige croissait de jour en jour; dies non modo non levat luctum, sed etiam auget Cic. Att. 3, 15, 2, le temps, bien loin de soulager mon affliction, ne fait même que l'augmenter ; spem Cic. Phil. 12, 2; periculum Cæs. G. 5, 31, 5; terrorem Cæs. C. 3, 64, 2, augmenter l'espoir, le danger, l'effroi ; non verbi neque criminis augendi causa complector omnia Cic. Verr. 4, 2, ce n'est point par manière de parler ni pour grossir l'accusation que j'embrasse tout cet ensemble
(aer) humorem colligens terram auget imbribus Cic. Nat. 2, 101, (l'air) se chargeant d'eau développe (fertilise) la terre par les pluies ; triumphis auxit nomen populi Romani Cic. Dom. 19, par ses triomphes il accrut le renom du peuple romain
— grandir, grossir par la parole : ne omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur Cic. Verr. 4, 124, pour qu'ils ne croient pas que je grossis et embellis tout à l'excès ; rem augere laudando vituperandoque rursus affligere Cic. Br. 47, faire valoir une chose en la vantant et inversement, en la critiquant, la déprécier ; auget adsentator id, quod is, cujus ad voluntatem dicitur, vult esse magnum Cic. Læ. 98, le flatteur grossit ce que l'homme à qui il veut plaire désire qu'on trouve grand

¶3. aliquem augere, rehausser qqn. l'aider à se développer, l'honorer, l'enrichir, etc. : quæcumque homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum Cic. Off. 2, 21, tout ce que les hommes font pour rehausser et honorer un de leurs semblables, cf. Fam. 7, 12, 2; Att. 8, 3, 3; quod ab eo genere celebratus auctusque erat Sall. J. 86, 3, parce qu'il devait la diffusion de son nom et son élévation à cette catégorie de citoyens ; auctus adjutusque a Demosthene Nep. Phoc. 2, 3, poussé et soutenu par Démosthène
aliquem (aliquid) aliqua re, faire croître qqn (qqch) par qqch, rehausser par qqch, etc. : filiolo me auctum scito Cic. Att. 1, 2, 1, sache que je suis augmenté d'un petit garçon [que ma famille s'est augmentée...] ; aut honoribus aucti aut re familiari Cic. Nat. 3, 86, ayant reçu un accroissement ou de dignités ou de biens ; scientia aliquem augere Cic. Off. 1, 1, faire faire des progrès à qqn en savoir (l'enrichir de connaissances) ; quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet Cic. CM 17, et ces dons, d'ordinaire, non seulement la vieillesse n'en est pas privée, mais elle en tire même du prestige ; Sullanos possessores divitiis augere Cic. Agr. 2, 69, enrichir les propriétaires créés par Sylla; veteranos augere commodis Cic. Phil. 11, 37, améliorer le sort des vétérans ; spoliis ornati auctique Cic. Amer. 8, pourvus et enrichis de dépouilles, cf. Verr. 3, 138; 4, 21; 5, 80, etc. ; rem publicam augere imperio, agris, vectigalibus Cic. Off. 2, 85, grandir l'état en domination, en territoires, en tributs.

II. int. croître, se développer : Cat. Orig. 20 d. Gell. 18, 2, 7; Sall. Phil. 6 (H. 1, 77).

===> arch. inf. pass. augerier Pl. Merc. 48; auxitis = auxeritis Liv. 29, 27, 3
— [décad.] formes de la 3e conj. : augĕre Commod. Apol. 607, etc.

#auger#
augĕr, augĕrātus, v. augur, auguratus.
#augesco#
augesco, ĕre, int. (inch. de augeo), commencer à croître, croître, grandir ; [au pr.] Cic. Nat. 2, 26, etc.; CM 53; [au fig.] Ter. Haut. 423; Lucr. 5, 333; Sall. J. 34, 2; Tac. H. 4, 1, etc.
#Augeus#
Augēus, i, m., Sen. Herc. fur. 247; Hyg. F. 30 et -gēās, æ, m. Varr. Men. 70; Plin. 17, 50, (Αὐγείας), roi d'Élide tué par Hercule : cloacas Augeæ purgare Sen. Apoc. 7, nettoyer les écuries d'Augias.
#augifico#
augĭfĭco, āre (augeo, facio), tr., augmenter, accroître : Enn. Tr. 105.
#Augilae#
Augilæ, ārum, m., peuple d'Éthiopie : Plin. 5, 26.
#auginos#
augīnŏs, m. (αὐγή), jusquiame [plante] : Apul. Herb. 4.
#Auginus#
Auginus, i, m., mont de Ligurie : Liv. 39, 2.
#augites#
augītēs, æ, m., espèce de pierre précieuse : Plin. 37, 147.
#augmen#
augmĕn, ĭnis, n. (augeo),

¶1. augmentation : Lucr. 2, 73; 2, 495; 3, 268

¶2. c. augmentum § 2: Arn. 7, 24.

#augmentarius#
augmentārĭus, a, um, qui augmente : Gloss.
#augmentatio#
augmentātĭo, ōnis, f. (augmento), augmentation : Cass. Psalm. 87, 14.
#augmentator#
augmentātŏr, ōris, m. (augmento), celui qui augmente : Cass. Var. 8, 22.
#augmento#
augmento, āre, tr., augmenter, accroître : Firm. Math. 5, 6, 2.
#augmentum#
augmentum, i, n. (augeo),

¶1. augmentation : Sen. Suas. 1, 4; Gell. 20, 8, 7; Dig. 2, 13, 8

¶2. morceau de la victime offerte en sacrifice : Varr. L. 5, 112; Arn. 7, 25.

#Augoflada#
Augoflada, æ, f., seconde femme de Théodoric : Anon. Vales. 12, 63.
#augumentum#
augŭmentum, i, n., c. augmentum: Gloss. 5, 590, 35.
#augur#
augŭr, ŭris, m.,

¶1. augure [membre d'un collège de prêtres, qui prédit l'avenir par l'observation principalement du vol, de la nourriture ou du chant des oiseaux] : Cic. Leg. 2, 20; Phil. 3, 12

¶2. en gén. :

a) quiconque prédit l'avenir : Augur Apollo Hor. O. 1, 2, 32, Apollon, qui révèle l'avenir ;

b) quiconque interprète : nocturnæ imaginis augur Ov. Am. 3, 5, 31, l'interprète d'un songe
— fém., aquæ augur cornix Hor. O. 3, 17, 12, la corneille qui annonce la pluie ; augur cassa futuri St. Th. 9, 629, prophétesse menteuse
— n., oracula augura Acc. Tr. 624, oracles qui prédisent.

===> d'après P. Fest. 2, 1 augur = aviger, de avis et gero, d'où le vieux mot auger Prisc. 1, 36.

#augura#
augŭra, v. augur, n.
#auguraculum#
augŭrācŭlum, i, m. (auguro), ancien nom de la citadelle de Rome, parce que c'était de là que les augures observaient le vol des oiseaux : P. Fest. 18, 14.
#augurale#
augŭrāle, is, n. (auguralis),

¶1. augural [partie droite de la tente du général, où il prend les auspices] : Tac. An. 15, 30; Quint. 8, 2, 8

¶2. le bâton augural : Sen. Tranq. 11, 9.

#auguralis#
augŭrālis, e (augur), augural, relatif aux augures : augurales libri Cic. Div. 1, 72, les livres auguraux ; auguralis cena Cic. Fam. 7, 26, 2, le repas offert par l'augure [à son entrée en fonctions] ; auguralis vir Cic. Br. 267, personnage qui a été augure.
#auguratio#
augŭrātĭo, ōnis, f. (auguro),

¶1. action de prendre les augures : Cic. Div. 2, 65

¶2. science des augures, divination : Lact. Inst. 2, 16, 1.

#augurato#
augŭrātō, [n. du part. de auguro à l'abl. abs.], après avoir pris les augures, avec l'approbation des dieux : Liv. 1, 18, 6; 5, 54, 7; Suet. Aug. 7.
#augurator#
augŭrātŏr, ōris, m., devin : Ambr. Ep. 50, 4.
#auguratorium#
augŭrātōrĭum, ĭi, n., c. augurale : Hyg. Castr. 11.
#auguratrix#
augŭrātrix, īcis, f., devineresse : Vulg. Is. 57, 3.
#1 auguratus#
1 augŭrātus, a, um , part. de auguro et de auguror.
#2 auguratus#
2 augŭrātŭs, ūs, m.,

¶1. dignité, fonction d'augure : Cic. Div. 1, 107; Phil. 2, 4, etc.

¶2. prédiction, augure : Tert. Anim. 26.

===> arch. augeratus d'après Prisc. 27, 17.

#augurialis#
augŭrĭālis, Capel. 1, 26 et -rĭōnālis, e, Not. Tir. 55, 84, c. auguralis.
#Augurina#
Augŭrīna, æ, f., ville de la Bétique : Plin. 3, 10.
#Augurinus#
Augŭrīnus, i, m., surnom, surtout de plusieurs Minucius : Plin. 18, 15; Gell. 6, 19, 2.
#augurium#
augŭrĭum, ĭi, n. (augur),

¶1. observation et interprétation des signes [surtout du vol des oiseaux], augure : aug. agere Cic. Div. 1, 32; capere Liv. 10, 7, 10, prendre l'augure (les augures)

¶2. science augurale : Virg. En. 9, 328

¶3. le présage lui-même, le signe qui s'offre à l'augure : augurium accipere Liv. 1, 34, 9, accueillir un augure, un présage [comme heureux]

¶4. [en gén.] prédiction, prophétie : o mea frustra semper verissima auguria rerum futurarum! Cic. Phil. 2, 83, ô mes prédictions de l'avenir en vain toujours si véridiques !
— pressentiment, prévision : inhæret in mentibus quasi sæclorum quoddam augurium futurorum Cic. Tusc. 1, 33, il y a au fond des âmes comme une sorte de pressentiment des siècles à venir.

===> plur. arch. augura Acc. Tr. 624, d'après Non. 488; mais v. augur fin.

#augurius#
augŭrĭus, a, um, c. auguralis : Cat. d. Gell. 1, 12, 17; Cic. CM 12.
#auguro#
augŭro, āvi, ātum, āre (augur), tr., prendre les augures :

¶1. salutem populi Cic. Leg. 2, 21, prendre les augures relativement au salut du peuple
— [fig.] astute augura Pl. Cist. 693, montre-toi fin augure
— [pass.] être consacré par les augures : in illo augurato templo Cic. Vat. 10, dans ce temple célèbre consacré par les augures ; v. augurato

¶2. prédire, pressentir, conjecturer : Enn. Tr. 246; Pac. Tr. 77; Acc. Tr. 87; Cic. Ep. frg. 10, 3; Virg. En. 7, 273.

#auguror#
augŭror, ātus sum, āri (augur), tr.,

¶1. prédire d'après les augures: belli Trojani annos Cic. Div. 1, 72, prédire la durée de la guerre de Troie, cf. Nat. 2, 160

¶2. en gén. :

a) prédire, annoncer, présager : alicui mortem Cic. Tusc. 1, 96, prédire à qqn sa mort ;

b) conjecturer, penser, juger : quantum ego auguror Cic. Mur. 65, autant que, pour moi, je le puis conjecturer
— [avec prop. inf.] recte auguraris de me... Cæs. d. Cic. Att. 9, 16, tu juges bien de moi en pensant que...

#1 Augusta#
1 Augusta, æ, f., titre des impératrices de Rome ; qqf de la mère, des filles ou des sœurs de l'empereur : Tac. A. 1, 8; 15, 23, etc.
#2 Augusta#
2 Augusta, æ, f., nom de beaucoup de villes : [ville maritime de Cilicie] Plin. 5, 93
Augusta Taurinorum Plin. 3, 123 = Turin; Treverorum Mel. 3, 2, 4 = Trèves; Augusta Emerita Plin. 4, 117, ville de Lusitanie [Mérida], etc.
#Augustalia#
Augustālĭa, ĭum, n., jeux institués en l'honneur d'Auguste : Inscr., v. Augustalis.
#Augustalianus#
Augustāliānus, a, um, relatif au préfet de l'Égypte : Augustalianum officium Cod. Th. 11, 5, 3, charge de préfet de l'Égypte.
#Augustalicius#
Augustālĭcĭus, a, um, qui remplit ou a rempli les fonctions de prêtre d'Auguste : Inscr.
#Augustalis#
Augustālis, e,

¶1. d'Auguste : ludi Augustales Tac. An. 1, 54 jeux en l'honneur d'Auguste, ou Augustalia Inscr.
Augustāles, ĭum, m.,

a) prêtres d'Auguste : Tac. H. 2, 95 ou sodales Augustales Tac. An. 1, 54 ou sacerdotes Augustales Tac. An. 2, 83;

b) nom donné à certains officiers de la légion [ajoutés par Auguste aux ordinarii] : Veg. Mil. 2, 7

¶2. Augustālis ou præfectus Augustalis, préfet de l'Égypte : Cod. Just. 7, 62, 32, etc.

#Augustalitas#
Augustālĭtās, ātis, f., dignité de préfet de l'Égypte : Cod. Th. 13, 11, 12.
#Augustamnica#
Augustamnĭca, æ, f., partie septentrionale de l'Égypte : Amm. 22, 16, 1; Cod. Th. 1, 14, 1.
#Augustanus#
Augustānus, a, um, d'Auguste : Dig. 50, 15, 1
-tāni, habitants des villes dénommées Augusta : Plin. 3, 23; 4, 119, etc.
#augustatus#
augustātus, a, um, part. de augusto.
#auguste#
augustē, selon le rite, religieusement : Cic. Nat. 2, 62; augustius Cic. Br. 83.
#Augustensis#
Augustensis, e, d'Auguste : Cod. Theod. 10, 2, 21.
#Augusteum#
Augustēum, i, n., temple d'Auguste : CIL 11, 1420
— sorte de marbre : Plin. 36, 55.
#Augusteus#
Augustēus, a, um, d'Auguste : marmor augusteum Plin. 36, 55, sorte de marbre.
#Augustianus#
Augustĭānus, a, um, d'Auguste : Grom. 235, 11
-ĭāni, ōrum, m., corps de chevaliers formant la claque de Néron acteur : Tac. An. 14, 15; Suet. Ner. 20; 25.
#1 Augustinus#
1 Augustīnus, i, m., saint Augustin : Eccl.
#2 Augustinus#
2 Augustīnus, a, um, d'Auguste : Suet. Cl. 11, 2.
#augusto#
augusto, āre, tr. (augustus), rendre auguste : Arn. 6, 16.
#Augustobona#
Augustobona, æ, f., ville de la Gaule Celtique (Troyes) : Anton. 381.
#Augustobricenses#
Augustobrīcenses, ĭum, m., habitants d'Augustobriga en Lusitanie : Plin. 4, 118.
#Augustobriga#
Augustobrīga, æ, f., ville des Arvaques : Anton. 442.
#Augustodunum#
Augustŏdūnum, i, n., ville de la Gaule lyonnaise [Autun] : Mel. 3, 2, 4; Tac. An. 3, 43
-nenses, habitants d'Augustodunum : Hier. Vir. 82.
#Augustomagus#
Augustŏmăgus, i, f., ville de Belgique : Anton. 380.
#Augustonemetum#
Augustŏnĕmĕtum, i, n., ville des Arvernes [Clermont-Ferrand] : N.-Tir. 87, 7.
#Augustoritum#
Augustŏrĭtum et -ĕtum, i, n., ville d'Aquitaine [Limoges] : Anton. 462; N.-Tir. 87, 16.
#1 augustus#
1 augustus, a, um, saint, consacré : augustissimum templum Cic. Verr. 5, 186, temple très saint
— majestueux, vénérable, auguste : Cic. Nat. 1, 119; Tusc. 5, 37; species viri augustioris Liv. 8, 6, 9, la forme d'un homme plus majestueux.
#2 Augustus#
2 Augustus, i, m.,

¶1. surnom d'Octave : Hor. O. 2, 9, 19; Ep. 1, 3, 2, etc.

¶2. titre des empereurs : Ov. M. 15, 860; Vell. 2, 91, 1; Sen. Clem. 1, 14, 2.

#3 Augustus#
3 Augustus, a, um, d'Auguste : Ov. M. 15, 869; P. 1, 2, 117; Plin. 15, 129
— mois d'août : Suet. Aug. 31; Macr. S. 1, 12, 35; Juv. 3, 9; Plin. 2, 123.
#Augylae#
Augylæ, f., c. Augilæ.
#1 aula#
1 aula, æ, f. (grec αὐλή),

¶1. cour d'une maison : Hor. Ep. 1, 2, 66
— cour d'une bergerie : Prop. 3, 13, 39

¶2. = atrium : Hor. Ep. 1, 1, 87; Virg. En. 3, 354

¶3. cour, palais : Virg. G. 2, 504, etc. ; Hor. O. 2, 10, 8, etc.
— cour d'un prince, puissance d'un prince : excubiæ, arma, cetera aulæ Tac. An. 1, 7, gardes, armes, tout ce que comportait une cour; omni auctoritate aulæ communita Cic. Fam. 15, 4, 6, toute l'autorité de la cour étant fortifiée.

===> gén. arch. aulai Virg. En. 3, 354.

#2 aula#
2 aula, æ, f. (αὐλός), employé par jeu de mots au sens de flûte et joueuse de flûte : Quint. 7, 9, 4.
#3 aula#
3 aula, æ, f., marmite (arch. p. olla) : Pl. Aul. 390, etc.
#aulaea#
aulæa, æ, f., c. aulæum: Aug. Civ. 18, 29; Ep. 105, 15.
#aulaeum#
aulæum, ī, n. (αὐλαία),

¶1. rideau, [et en part.] rideau de théâtre : tollitur Cic. Cæl. 65, on lève le rideau [à la fin de la pièce ; le contraire chez nous] ; premitur Hor. Ep. 2, 1, 189, on baisse le rideau [pendant le spectacle] ; mittitur Phæd. 5, 7, 23, le rideau tombe [la représentation commence]
— [plus tard l'usage changea et les choses se passèrent comme chez nous] : post depositum aulæum Amm. 28, 6, 29, après la chute du rideau = le spectacle ayant pris fin, cf. 16, 6, 3; Apul. M. 10, 29

¶2. tapis, tenture : Virg. En. 1, 697; Hor. O. 3, 29, 15
— plaist en parl. d'une toge trop ample : Juv. 10, 39.

#aularius#
aulārĭus, ĭi, m. (aula), courtisan : Gloss. 5, 589, 18.
#aulax#
aulax, ăcis, f. (αὖλαξ), sillon : Aus. Ep. 10, 10; Veg. Mul. 2, 28, 38.
#Aulerci#
Aulerci, ōrum, m., Aulerques, [peuple de la Gaule Lyonnaise] : Cæs. G. 7, 75; Liv. 5, 34, 5.
#Auletes#
Aulētēs, æ, m., Aulète [surnom d'un Ptolémée, roi d'Égypte] : Cic. Rab. Post. 28.
#auletica#
aulētĭca, æ, f., camomille [plante] : Apul. Herb. 23.
#auleticos#
aulētĭcŏs, ŏn (αὐλητικός), dont on fait des flûtes : Plin. 16, 169.
#aulicoctus#
aulĭcoctus, a, um (aula, coquo), qui cuit dans une marmite : P.-Fest. 23, 13.
#aulicus#
aulĭcus, a, um (aula),

¶1. de la cour, du palais, du prince : Suet. Dom. 4
-lĭci, ōrum, m., esclaves de la cour : Nep. Dat. 5, 2; Suet. Calig. 9

¶2. (αὐλός) = auleticos: Capel. 9, 905.

#Aulida#
Aulida, æ, c. Aulis : Dict. 1, 17.
#aulio#
aulĭo, ōnis (αὐλός), m., joueur de flûte : Gloss. 2, 26, 36.
#Aulion#
Auliŏn, ĭi, n., grotte sur les bords du Pont-Euxin : Amm. 22, 8, 23.
#Aulis#
Aulis, ĭdis, f., petit port de Béotie : Cic. Tusc. 1, 116; Virg. En. 4, 426
— acc. Aulida Ov. M. 13, 182, et Aulim Luc. 5, 236.
#auliscus#
auliscus, i, m. (αὐλίσκος), canule : C.-Aur. Acut. 3, 4, 29.
#aulis#
aulis, c. aulax.
#Aulocrene#
Aulōcrēnē, ēs, f., mont de Phrygie : Plin. 5, 106.
#auloedus#
aulœdus, i, m. (αὐλῳδός), joueur de flûte : Cic. Mur. 29; Quint. 8, 3, 79.
#1 aulon#
1 aulōn, ōnis, m., lit de torrent : Gloss.
#2 Aulon#
2 Aulōn, ōnis, m.,

¶1. montagne des environs de Tarente : Hor. O. 2, 6, 18; Mart. 13, 125

¶2. ville d'Élide : Plin. 4, 14

¶3. Aulon Cilicius Plin. 5, 130, bras de mer entre la Cilicie et l'île de Chypre

#aulula#
aulŭla, æ, f., dim. de aula, petite marmite : Varr. R. 1, 54, 2; Apul. M. 5, 20.
#Aulularia#
Aulŭlārĭa, æ, f., l'Aululaire [comédie de Plaute.]
#1 Aulus#
1 Aulus, i, m., prénom romain, écrit en abrégé A.
#2 aulus#
2 aulus, i, m. (αὐλός), sorte de peigne [coquillage] : Plin. 32, 103; 151.
#aumatium#
aumātĭum, ĭi, n., latrines publiques : Petr. d. Fulg. Serm. 61.
#aunculus#
auncŭlus, v. avunculus

===> .

#Aunios#
Auniŏs, ĭi, f., île voisine de la Gallécie : Plin. 4, 111.
#aura#
aura, æ, f. (grec αὔρα),

¶1. souffle léger, brise : Plin. Ep. 5, 6, 5

¶2. [en gén.] souffle, vent : naves usæ nocturna aura Cæs. C. 3, 8, 2, les navires utilisant les souffles de la nuit ; auræ vela vocant Virg. En. 3, 356, les vents appellent les voiles ; nulla ne minima quidem aura fluctus commovente Cic. Tusc. 5, 16, pas même le plus léger souffle ne remuant les flots
— [fig.] exhalaison : illi dulcis spiravit crinibus aura Virg. G. 4, 417, un suave parfum s'exhala de sa chevelure ; si tantum notas odor adtulit auras Virg. G. 3, 251, si l'odeur leur a seulement apporté les émanations connues
— rayonnement : auri Virg. En. 6, 204, rayonnement de l'or

¶3. l'air, les airs : captare naribus auras Virg. G. 1, 376, humer l'air de ses naseaux ; superatne et vescitur aura? Virg. En. 3, 339, subsiste-t-il et respire-t-il encore ? verberat ictibus auras Virg. En. 5, 377, il frappe l'air de coups redoublés
— les airs, les hauteurs de l'air, le ciel : (fama) sese attollit in auras Virg. En. 4, 176, (la renommée) s'élève dans les airs

¶4. [fig.] souffle : dies intermissus aut nox interposita totam opinionem parva commutat aura rumoris Cic. Mur. 35, l'espace d'un jour ou l'intervalle d'une nuit retournent entièrement l'opinion sous un léger coup de vent de la rumeur publique ; neque periculi tempestas neque honoris aura potuit de suo cursu eum demovere Cic. Sest. 101, ni les tourbillons menaçants du danger ni les souffles caressants de la faveur ne purent le détourner de sa ligne de conduite ; popularis aura Cic. Har. 43, la faveur populaire, Cf. Liv. 3, 33, 7; 30, 45, 6.

===> gén. arch. aurai Virg. En. 6, 747.

#auramentum#
aurāmentum, i, n. (aurum), objet en or : Itala Mach. 11, 58.
#auraria#
aurārĭa, æ, f. (aurarius),

¶1. mine d'or : Tac. An. 6, 19

¶2. impôt payé par les marchands : Cod. Th. 12, 6, 29.

#1 aurarius#
1 aurārĭus, a, um (aurum), d'or : auraria fornax Plin. 34, 132, creuset ; auraria statera Varr. Men. 419, trébuchet, balance à peser l'or
aurārĭus, ĭi, m., ouvrier en or, orfèvre : CIL 6, 196.
#2 aurarius#
2 aurārĭus, ĭi, m. (aura), qui favorise : Serv. En. 6, 816.
#aurata#
aurāta, æ, f., daurade [poisson] : Mart. 13, 90; Plin. 9, 58.
#auraticius#
aurātīcĭus, a, um (auratus), doré : CIL 2, 6338.
#auratilis#
aurātĭlis, e (auratus), qui a la couleur de l'or : Solin. 15, 38.
#aurator#
aurātŏr, ōris, m., doreur : Gloss. 2, 26, 38.
#auratura#
aurātūra, æ, f. (auro), dorure: Quint. 8, 6, 28; servus ab auraturis CIL 6, 8737, esclave doreur.
#auratus#
aurātus, a, um (auro), doré : Cic. Sen. 28
— orné d'or : aurati milites Liv. 9, 40, 3, soldats aux boucliers garnis d'or
— de couleur d'or : Virg. G. 1, 217
auratior Tert. Idol. 6.
#aureae#
aureæ, v. oreæ : P.-Fest. 8.
#aureatus#
aurĕātus, a, um (aureus), couronné : Sid. Carm. 9, 396.
#aureax#
aurĕax, (cf. aureæ, auriga), cavalier : Gloss. 2, 26, 38
— cocher : P.-Fest. 8, 12.
#Aurelia#
Aurēlĭa, æ, f.,

¶1. v. Aurelius : P.-Fest. 23

¶2. mère de J. César : Tac. D. 28.

#Aureliana civitas#
Aurēlĭāna cīvĭtas, Jord. 37, 194, ou civitas Aureliani (Auril-) Greg.-Tur. 2, 7; 2, 18; Fort. Germ. 67, 182, ou -nensis urbs Sid. Ep. 8, 15, 1, ville de Gaule [auj. Orléans].
#Aurelianus#
Aurĕlĭānus, i, m., nom d'homme
— Aurélien, empereur romain : Vop. Aurel. 1
-us, a, um, d'Aurélien : Aurelianum balneum CIL 11, 556, bains d'Aurélien.

#Aurelius#
Aurēlĭus, ĭi, m., nom d'une célèbre famille rom., nott C. Aurélius Cotta, célèbre orateur, interlocuteur du de Oratore de Cicéron
-us, a, um, d'Aurélius : via Aurelia Cic. Cat. 2, 6, la voie Aurélienne ; Aurelia lex Cic. Phil. 1, 19, la loi Aurélia [sur l'organisation des tribunaux] ; forum Aurelium Cic. Cat. 1, 24, ville d'Étrurie, sur la voie Aurélienne ; Aurelium tribunal Cic. Sest. 34, le tribunal d'Aurélius [sur le forum] ; gradus Aurelii Cic. Clu. 93, les degrés d'Aurélius = le tribunal.
#aureolus#
aurĕŏlus, a, um (dim. de aureus),

¶1. d'or ; aureolus anellus Pl. Ep. 640, petit anneau d'or

¶2. couvert ou orné d'or, doré : cinctus aureolus Lucil. 290, ceinture garnie d'or
— de couleur d'or : Varr. R. 3, 9, 5

¶3. [fig.] qui vaut de l'or, précieux : aureolus libellus Cic. Ac. 2, 135, petit livre d'or, cf. Nat. 3, 43; aureoli pedes Catul. 61, 167, pieds charmants
— subst. m., pièce d'or : Mart. 5, 19, 14.

#aureosus#
aurĕōsus, a, um, c. aurosus: Cass. Cant. 5, 11.
#auresco#
auresco, ĕre (aurum), int., prendre la couleur de l'or : Varr. L. 7, 83.
#aureus#
aurĕus, a, um (aurum),

¶1. d'or : simulacra aurea Lucr. 2, 24, statues d'or, cf. Cic. Verr. 4, 124; de Or. 3, 129, etc.; imber aureus Ter. Eun. 585, pluie d'or

¶2. doré, orné d'or, garni d'or : cingula aurea Virg. En. 1, 492, ceinture dorée, cf. Cic. Phil. 2, 85, etc; aurea unda Varr. Men. 234, flots qui roulent de l'or

¶3. de couleur d'or; color aureus Lucr. 6, 205, de couleur d'or ; aurea sidera Virg. En. 2, 488, astres aux rayons d'or

¶4. [fig.] d'or, beau, splendide : aurea Venus Virg. En. 10, 16, la rayonnante Vénus; aurea ætas Ov. M. 1, 89, l'âge d'or; aurea mediocritas Hor. O. 2, 10, 5, la médiocrité bienheureuse; aurea dicta Lucr. 3, 12, paroles d'or, cf. Cic. Ac. 2, 119; Off. 3, 70 ; aurei mores Hor. O. 4, 2, 23, mœurs pures
— subst. m., aurĕus, pièced'or = nummus aureus : Liv. 38, 11, 8; 44, 26, 4; Curt. 9, 1, 6; Suet. Cal. 42.

#Auriana ala#
Aurĭāna āla, f., division de cavalerie Auriana (d'Aurius, un inconnu) : Tac. H. 3, 5.
#aurichalcum#
aurĭchalcum, v. orichalcum : Pl. Curc. 202; Mil. 658; Ps. 688; Plin. 34, 2, 2 ; 34, 2, 4.
#aurichalcus#
aurĭchalcus, a, um, qui est en aurichalcum : Fort. Rad. 26.
#auricilla#
aurĭcilla (orĭ-), æ, f., dim de auricula, le lobe de l'oreille : Catul. 25, 2.
#auricoctor#
aurĭcoctŏr, ōris, m. (aurum, coquo), fondeur d'or : Gloss. 2, 27, 9.
#auricolor#
aurĭcŏlŏr, ōris (aurum, color), de couleur d'or : Juvc. 1, 356.
#auricomans#
aurĭcŏmans, antis, c. auricomus: [fig.] Aus. Id. 6, 11.
#auricomus#
aurĭcŏmus, a, um (aurum, coma), à la chevelure d'or : V.-Fl. 4, 92; [fig.] Virg. En. 6, 141.
#auricula#
aurĭcŭla, æ, f., dim. de auris,

¶1. oreille [considérée dans sa partie externe] :

a) [chez l'homme] le lobe de l'oreille, le petit bout de l'oreille : Pl. Pœn. 374; Cic. Q. 2, 15, 4; 3, 4, 2; Hor. S. 1, 9, 77; Suet. Aug. 69;

b) [chez les animaux] Varr. R. 2, 9, 4; Col. 6, 29, 2; 7, 3, 6, etc., cf. Hor. S. 1, 9, 20

¶2. [poét.] petite oreille, oreille délicate : Hor. S. 2, 5, 33; Ep. 1, 2, 53; 1, 8, 16

¶3. oreille, ouïe : Her. 4, 14; Pers. 2, 30; Mart. 3, 28.

===> oricula Cic. Q. 2, 15, 4 (M); Fest. 182.

#auricularis#
aurĭcŭlāris, e (auricula), de l'oreille : Isid. 11, 1, 71.
#auricularius#
aurĭcŭlārĭus, e (auricula),

¶1. de l'oreille : auricularius dolor Ulp. Dig. 50, 13, 1, mal d'oreilles

¶2. subst. m.,

a) [fig.] confident, conseiller Vulg. 2 Reg. 23, 23;

b) qui est aux écoutes, espion : Gloss. 2, 482, 50.

===> oric- Cels. 5, 28, 12, etc.

#auriculosus#
aurĭcŭlōsus, a, um, qui est aux écoutes : Gloss. 3, 251, 75.
#aurifer#
aurĭfer, ĕra, ĕrum (aurum, fero), qui produit de l'or, aurifère : Plin. 4, 115; aurifera arbor Cic. Tusc. 2, 22, arbre aux pommes d'or [dans le jardin des Hespérides]
— qui contient de l'or ; aurifer amnis Tib. 3, 3, 29, fleuve qui roule de l'or.
#aurifex#
aurĭfex, ĭcis, m. (aurum, facio), orfèvre : Cic. Verr. 4, 56; de Or. 2, 159.

===> aurufex CIL 1, 1310.

#aurificina#
aurĭfĭcīna, æ, f. (aurifex), boutique d'orfèvre : Gloss. 2, 568, 43.
#aurifluus#
aurĭflŭus, a, um (aurum, fluo), qui roule de l'or : Prud. Sym. 2, 604.
#aurifodina#
aurĭfŏdīna, æ, f. (aurum, fodina), mine d'or : Plin. 33, 78.
#auriga#
aurīga, æ, m. (aureæ, ago),

¶1. cocher, conducteur de char: Cic. Rep. 2, 68; Cæs. G. 4, 33, 2
— [f.] auriga soror Virg. En. 12, 918, la sœur conduisant le char

¶2. palefrenier : Virg. En. 12, 85; Varr. R. 2, 7, 8; 2, 8, 4

¶3. [poét.] pilote : Ov. Tr. 1, 4, 16
— [fig.] conducteur : Col. 3, 10, 9

¶4. constellation : Cic. Arat. 468.

===> origa Varr. R. 2, 7, 8.

#aurigabundus#
aurīgābundus, a, um (aurigo), qui se livre au métier de cocher : J.-Val. 1, 17.
#aurigalis#
aurīgālis, e (auriga), de cocher : Edict. Diocl. 10, 19.
#aurigans#
aurĭgans, tis (aurum), brillant d'or : Jul.-Val. 3, 36.
#aurigarius#
aurīgārĭus, ĭi, m. (auriga), cocher du cirque : Suet. Ner. 5.
#aurigatio#
aurīgātĭo, ōnis, f. (aurigo), action de conduire un char : Suet. Ner. 35
— course, promenade [sur le dos d'un poisson] : Gell. 7, 8, 4.
#aurigator#
aurīgātor, ōris, m. (aurīgo), conducteur : Gloss. 2, 569, 14
— palefrenier : Gloss. 2, 26, 49
— le Cocher [constellation] : Avien. Arat. 405.
#Aurigena#
Aurĭgĕna, æ, m. (aurum, geno), né d'une pluie d'or [Persée] : Ov. M. 5, 250.
#auriger#
aurĭgĕr, ĕra, ĕrum (aurum, gero), c. aurifer : Cic. poét. Div. 2, 63; Val.-Fl. 8, 110.
#aurigineus#
aurīgĭnĕus, aurīgĭnōsus, v. aurug-.
#Aurigis#
Aurigis ou Auringis, is, f., ville de la Bétique : Liv. 24, 42, 5.
#1 aurigo#
1 aurīgo, āvi, ātum, āre (auriga), int., conduire un char : Plin. 33, 90; Suet. Cal. 54, etc.
— [fig.] guider, gouverner : Gell. 14, 1, 23.
#2 aurigo#
2 aurīgo, v. aurugo : Scrib. 110.
#aurigor#
aurīgor, āri, c. aurigo 1 : Varr. Men. 316.
#aurilegulus#
aurĭlĕgŭlus, i, m. (aurum, lego), celui qui recueille de l'or : Cod. Theod. 10, 19, 3.
#aurilegus#
aurĭlĕgus, i, m., c. aurilegulus : Nicet. Symb. fr. 3.
#Auringis#
Auringis, v. Aurigis.
#Aurini#
Aurīni, ōrum, m., peuple d'Étrurie : Plin. 3, 52.
#Aurinia#
Aurīnia, æ, f., v. Albruna; déesse des Germains : Tac. *G. 8.
#Aurinus deus#
Aurīnus deus, m., le dieu de l'or : Aug. Civ. 4, 21.
#auripigmentum#
aurĭpigmentum, i, n. (aurum, pigmentum), orpin, orpiment : Plin. 33, 79; Cels. 5, 5; Vitr. 7, 7.
#auris#
auris, is, f. (*ausis, cf. ausculto, οὖς),

¶1. oreille : auribus desectis Cæs. G. 7, 4, 10, avec les oreilles coupées ; cum in aurem ejus insusurratum (erat) Cic. Verr. 1, 120, quand on lui avait chuchoté à l'oreille ; ad aurem admonere aliquem Cic. Fin. 2, 49, avertir qqn à l'oreille; Cynthius aurem vellit Virg. B. 6, 3, le dieu du Cynthe [Apollon] m'a tiré l'oreille [pour m'avertir] ; aliquid auribus accipere Cic. de Or. 1, 218, recueillir au moyen des oreilles, écouter ; ad aures alicujus accidere Cic. Sest. 107, arriver aux oreilles de qqn (pervenire Cic. Cat. 4, 14, etc.), ou auribus accidere Plin. Pan. 92; Tac. An. 15, 67; quoniam tu suscipis, in alteram aurem Cic. Att. 13, 24, 1, puisque toi, tu t'en portes garant, je puis dormir sur l'une ou l'autre oreille [sur mes deux oreilles], cf. in aurem utramvis dormire Ter. Haut. 342

¶2. oreille attentive, attention : alicui aures suas dare Cic. Arch. 26, prêter à qqn une oreille complaisante (attentive), cf. Att. 1, 5, 4; 2, 14, 2; aurem præbere Hor. S. 1, 1, 22 (aures Liv. 38, 52, 11, etc.) ; commodare Ep. 1, 1, 40, prêter l'oreille; aures erigere Cic. Verr. 1, 28, dresser l'oreille (être attentif)
æquis auribus audire Liv. 2, 61, 9, écouter avec une oreille favorable (secundis auribus Liv. 6, 40, 14, etc.)
— jugement de l'oreille : res digna auribus eruditis Cic. Or. 119, sujet digne d'oreilles savantes ; ad Atticorum aures teretes et religiosas se accommodare Cic. Or. 28, se conformer à l'oreille délicate et scrupuleuse des Attiques ; hæc nostra oratio multitudinis est auribus accommodanda Cic. de Or. 2, 159, notre parole à nous doit s'accommoder aux oreilles de la foule

¶3. orillon d'une charrue : Virg. G. 1, 172.

#auriscalpium#
auriscalpĭum, ĭi, n. (auris, scalpo), cure-oreille : Mart. 14, 23
— sonde [chir.] : Scrib. 41.

#auritulus#
aurītŭlus, i, m. (dim. de auritus) = âne : Phæd. 1, 11, 6.
#auritus#
aurītus, a, um (auris),

¶1. qui a de longues oreilles : Virg. G. 1, 308; Ov. Am. 2, 7, 15; Mart. 7, 87, 1

¶2. qui entend, attentif : Pl. As. 4; Mil. 608; Hor. O. 1, 12, 11

¶3. fait en forme d'oreille: Plin. 10, 136

¶4. muni d'orillons : Pall. 1, 42, 1.

#Aurius#
Aurĭus, ĭi, m., nom d'h. : Cic. Clu. 11.
#aurivestrix#
aurĭvestrix, īcis, f. (aurum, vestio), brodeuse en or : CIL 6, 9214.
#auro#
auro, āre (aurum), tr., dorer : Prisc. 8, 79.
#aurochalcum#
aurochalcum, c. aurich- : Suet. Vit. 5 [deux mss.]; N.-Tir. 77, 16; Gloss.
#auroclavus#
aurōclāvus, a, um, orné de bandes d'or : Schol. Juv. 6, 482.
#aurolentus#
aurŏlentus, v. aurulentus : Fort. Germ. 13, 45.
#1 aurora#
1 aurōra, æ, f. (= *ausosa, cf. éol. αὐώς, att. ἕως),

¶1. l'aurore : Lucr. 2, 578; Cic. Arat. 65; Liv. 1, 7, 6

¶2. le Levant, les contrées orientales : Virg. En. 8, 686; Ov. M. 1, 61.

#2 Aurora#
2 Aurōra, æ, f., Aurore [épouse de Tithon, déesse de l'aurore] : Virg. G. 1, 446; En. 7, 26, etc.
#auroresco#
aurōresco, ĕre (aurora), int., aurorescente die Ps. Arn. Confl. 1, 18, l'aurore arrivant.
#auroro#
aurōro, āre (aurora), int., avoir l'éclat de l'aurore : Varr. Men. 121
aurorans Gloss. 4, 312, 35, éclairant.
#aurosus#
aurōsus, a, um (aurum),

¶1. = aurifer Plin. 33, 67

¶2. de couleur d'or : Pall. 1, 5, 1.

#aurugineus#
aurūgĭnĕus, a, um, de jaunisse : C.-Aur. Chron. 2, 11, 132.
#aurugino#
aurūgĭno, āre (aurugo), int., avoir la jaunisse : Tert. Anim. 17.
#auruginosus#
aurūgĭnōsus et aurīgĭnōsus, a, um, qui a la jaunisse, ictérique : M.-Emp. 22, 13; Apul. Herb. 32.
#aurugo#
aurūgo (-igo), ĭnis, f., jaunisse : Scrib. 110; 127; Apul. Herb. 85; Isid. 4, 8, 13.
#aurula#
aurŭla, æ (dim. de aura), f., douce brise ; aurula de famæ Tert. Anim. 28, une bouffée de renommée [cf. tenuis famæ Virg. En. 7, 646] ; Græcarum litterarum Hier. Ep. 34.
#auspicabilis#
auspĭcābĭlis, e (auspicor), de bonne chance : Arn. 7, 32.
#aurulentus#
aurŭlentus, a, um (aurum), de couleur d'or : Prud. Peri. 12, 49.
#aurum#
aurum, i, n.,

¶1. or : auri venas invenire Cic. Nat. 2, 151, trouver des filons d'or ; montes auri Ter. Phorm. 68, des montagnes d'or

¶2. objets faits en or ; vaisselle d'or : Cic. Or. 232; Tusc. 5, 61; Cæl. 30; 31; 32 (v. commodo 2 § 2); libare auro Virg. G. 2, 195, faire des libations avec des coupes d'or
onerata auro Ter. Haut. 452, couverte de bijoux, cf. Cic. Inv. 1, 51; crines nodantur in aurum Virg. En. 4, 138, ses cheveux sont ramassés en un nœud agrafé d'or

¶3. monnaie d'or, or monnayé, or : Cic. Sest. 93; Flac. 69; Phil. 3, 10; Att. 1, 16, 12; 12, 6, 1, etc.

¶4. [fig.] or, argent, richesse : Her. 4, 43; Cic. Div. 2, 134; auri sacra fames Virg. En. 3, 56, soif maudite de l'or
— l'éclat, la couleur de l'or : Lucr. 2, 27; Virg. G. 4, 91; Ov. M. 15, 316; Juv. 6, 589
— l'âge d'or : Hor. O. 4, 2, 39; Ov. M. 1, 115.

#Aurunca#
Aurunca, æ, f., ancien nom de Suessa en Campanie : Juv. 1, 20
-cus, a, um, d'Aurunca : Virg. En. 7, 206; 7, 727, etc.
-ci, ōrum, m., les Aurunces : Virg. En. 11, 318; Plin. 3, 56.
#Aurunculeius#
Auruncŭlēius, i, m., nom de famille rom. : Cæs. G. 2, 11; Liv. 27, 41, etc.
#Ausafa#
Ausăfa, æ, f., ville d'Afrique : Cypr. Sent. 73
-fensis, e, d'Ausafa : Aug. Serm. 2, 20 in ps. 36.
#Ausaritae#
Ausarītæ, ārum, m., peuplade d'Arabie : Plin. 6, 153.
#Ausaritis murra#
Ausarītis murra, f., myrrhe des Ausarites : Plin. 12, 69.
#Ausci#
Ausci, ōrum Cæs. G. 3, 27, 1; Plin. 4, 108, et Auscenses, ĭum, m., Sid. Ep. 7, 6, 7, peuple de la Novempopulanie [pays d'Auch]
-ciensis, e Mart. 4, 15, et -cius, a, um Aus. 210 tit., des Ausci.
#ausculor#
ausculor, v. oscul-.
#auscultatio#
auscultātĭo, ōnis, f. (ausculta),

¶1. action d'écouter, d'espionner: Sen. Tranq. 12, 4

¶2. action d'obéir : mihi scelesto tibi erat auscultatio ? Pl. Rud. 502, moi, je devais obéir à un scélérat de ton espèce ?

#auscultator#
auscultātŏr, ōris, m. (ausculto),

¶1. auditeur : Cic. Part. 10

¶2. qui obéit : auscultator mandati Apul. M. 7, 16, qui exécute un ordre.

#auscultatus#
auscultātŭs, ūs, m. (ausculto), action d'écouter : Apul. M. 6, 13
auscultatus puerilis Fulg. Virg. p. 142, auditoire d'enfants.
#ausculto#
ausculto, āvi, ātum, āre (auris), tr. et int.,

¶1. écouter avec attention : jam scies ; ausculta Ter. Phorm. 995, tu vas savoir ; écoute bien
aliquem Pl. Aul. 496; Catul. 67, 39, écouter qqn
alicui Ter. Ad. 906, prêter l'oreille à qqn

¶2. ajouter foi [avec l'acc.] : crimina Pl. Ps. 427, ajouter foi à des accusations
— [avec le dat. de la pers.] cui auscultabant Vulg. Act. 8, 10, la personne à qui ils croyaient

¶3. écouter en cachette : quid habeat sermonis, auscultabo Pl. Pœn. 822, j'épierai ses paroles
— [en parlant des esclaves] veiller à la porte : ad fores auscultato Pl. Truc. 95, veille à la porte

¶4. [avec le dat.] obéir : auscultato filio Pl. Bacch. 855, obéis à mon fils, cf. Curc. 223, etc. ; Ter. Ad. 906, etc.; Cat. Agr. 5, 3; mihi ausculta Cic. Amer. 104 [ex. unique chez Cic.], écoute-moi, obéis-moi
— [pass. impers.] auscultabitur Pl. Merc. 465, on obéira [ce sera fait].

===> orth. vulg. opsculto CIL 4, 2360
— forme dépon. auscultor attestée par Char. 293, 24.

#auscultor#
auscultor, v. ausculto

===> .

#ausculum#
ausculum, v. osculum.
#Auser#
Ausĕr, ĕris, m., rivière d'Étrurie : Plin. 3, 50.

===> Ausur Rutil. 1, 566.

#Ausetanus#
Ausētānus, a, um, d'Ausa [Tarraconnaise] : Liv. 29, 2, 2
— subst. m. pl., habitants d'Ausa : Cæs. C. 1, 60, 2; Liv. 21, 23, 2.
#ausi#
ausi, ausim, v. audeo

===> .

#Ausimum#
Ausimum, i, n., c. Auximon: Peut.
#Auson#
Ausōn, ŏnis, m., fils d'Ulysse, éponyme de l'Ausonie : Fest. 18; Serv. En. 3, 171; 447
-sŏnes, um, m., les Ausoniens : Stat. S. 4, 5, 37
-son, ŏnis, adj. m., f., d'Ausonie : Avien. Arat. 102
Ausŏna, æ, f., ville de l'ancienne Ausonie : Liv. 9, 25, 3
Ausŏnĭa, æ, f., Ausonie [ancien nom d'une partie de l'Italie] et [poét.] l'Italie : Virg. En. 10, 54; Ov. F. 4, 290.
#Ausonianus#
Ausŏnĭānus, a, um, d'Ausone : Fulg. Myth. 1 pr. 13.
#Ausonidae#
Ausŏnĭdæ, dūm, m., Ausoniens, habitants de l'Ausonie : Virg. En. 10, 564.
#Ausonis#
Ausŏnis, ĭdis, f., Ausonienne, Italienne : Ov. F. 2, 98; Sil. 9, 187.
#1 Ausonius#
1 Ausŏnĭus, a, um, Ausonien, d'Ausonie, Romain, Italien : Virg. En. 4, 349; Plin. 3, 95
— subst. m. pl., les Ausoniens : Virg. En. 7, 233.
#2 Ausonius#
2 Ausŏnĭus, ĭi, m., Ausone, écrivain latin : Aus.
#auspex#
auspex, ĭcis, m. (avis, specio),

¶1. celui qui prédit d'après le vol, le chant, la manière de manger des oiseaux; augure, devin : Cic. Att. 2, 7, 2; Plin. 10, 49

¶2. [fig.] chef, protecteur, guide : dis auspicibus Virg. En. 4, 45, avec la protection divine, cf. 3, 20; Hor. Ep. 1, 3, 13

¶3. [en part.] témoin dans un mariage; paranymphe : nuptiarum auspices Cic. Div. 1, 28, les témoins aux mariages, cf. Varr. d. Serv. En. 4, 45; Cic. Clu. 14; Liv. 42, 12, 4

¶4. [adj.] qui inaugure bien, heureux, favorable, de bon augure : auspex clamor Claud. 4 Cons. Hon. 610, cri de bon augure, cf. Ep. 2, 51; Sen. Med. 58.

#auspicalis#
auspĭcālis, e (auspex), qui fournit un présage : Plin. 32, 4
— de bon augure, qui inaugure bien : Pan. 2, 6, 2.
#auspicaliter#
auspĭcālĭter, c. auspicato : Grom. 170, 5.
#auspicato#
auspĭcātō (n. du part. de auspico à l'abl. abs.),

¶1. les auspices étant pris, avec de bons auspices : Cic. Mur. 1, etc.

¶2. adv., [fig.] heureusement : Ter. Andr. 807
auspicatius Plin. 3, 105; 7, 47; Apul. Apol. 88.

#auspicatus#
auspĭcātus, a, um (part. de auspico pris adjt), consacré par les auspices : Cic. Rab. p. 11; Hor. O. 3, 6, 10
— favorable : quis (vidit) Venerem auspicatiorem ? Catul. 45, 26, qui a vu une Vénus plus favorable [avec des auspices plus favorables]; quod erat auspicatissimum Plin. Ep. 10, 17, 2, ce qui était le plus heureux des présages.
#auspicium#
auspĭcĭum, ĭi, n. (avis, specio),

¶1. observation des oiseaux [vol, mouvements, appétit, chant], auspice : optimis auspiciis Cic. CM 11, avec d'excellents auspices ; nihil publice sine auspiciis gerebatur Cic. Div. 1, 3, il n'y avait pas d'acte officiel sans auspices ; ementitus es auspicia Cic. Phil. 2, 83, tu as déclaré de faux auspices; auspicia neglegere Cic. Att. 2, 9, 1, ne pas tenir compte des auspices
— [en gén.] présage : alitem auspicium fecisse Liv. 1, 34, 9, [elle déclare] que l'oiseau a fourni un présage ; ratum auspicium facere Cic. Div. 2, 80, fournir un bon présage; fulmen sinistrum auspicium optumum habemus ad omnes res præterquam ad comitia Cic. Div. 2, 74, un coup de tonnerre à gauche est maintenant considéré comme un excellent présage pour toutes les affaires sauf pour les comices (cf. Plin. 2, 54); auspicium prosperi transgressus Tac. An. 6, 37, présage d'une heureuse traversée
— droit de prendre les auspices : auspicia habere Cic. Agr. 2, 31, ou auspicium habere Cic. Leg. 3, 10; omnibus magistratibus auspicia dantur Cic. Leg. 3, 27, à tous les magistrats est donné le droit de prendre les auspices

¶2. auspices d'un magistrat [donc symbole du pouvoir, du commandement] : expugnatum oppidum est imperio atque auspicio eri mei Pl. Amp. 192, la place a été enlevée sous le commandement et les auspices de mon maître; ductu Germanici, auspiciis Tiberii Tac. An. 2, 41, sous la conduite de Germanicus et sous les auspices (commandement en chef) de Tibère; quoniam eo die ejus forte auspicium fuisset Liv. 28, 9, 10, [on décida que] puisque ce jour-là il avait eu par hasard les auspices (le commandement) ; paribus auspiciis regamus Virg. En. 4, 103, gouvernons avec un même pouvoir ; me si fata meis paterentur ducere vitam auspiciis Virg. En. 4, 341, si les destins me laissaient conduire ma vie sous mes propres auspices (à ma volonté)

¶3. début, commencement : Just. 26, 2, 2; 27, 1, 1, et décad.

#auspico#
auspĭco, āvī, ātum, āre (forme anc., c. auspicor), int., prendre les auspices, alicui rei, pour une chose : Pl. Rud. 717; Pers. 689; [abst] Cat. Orat. 1, 15; 18, 1; Gell. 13, 14, 5; [acc. d'objet intér.] auspicat auspicium prosperum Næv. Ep. 40, il prend un heureux auspice.
#auspicor#
auspĭcor, ātus sum, āri (auspex), tr.

¶1. prendre les auspices: auspicari vindemiam Varr. L. 6, 19; comitia Liv. 26, 2, 2, consulter les auspices pour la vendange, pour les comices
— [abst] Cic. Div. 2, 72; Nat. 2, 11; Liv. 4, 6, 3, etc.

¶2. commencer : militiam auspicari Suet. Aug. 38, commencer le service militaire ; regnum Tac. An. 15, 24, inaugurer sa royauté ; homo a suppliciis vitam auspicatur Plin. 7, 3, l'homme inaugure par des douleurs son entrée dans la vie
— [abst] : a centumviralibus causis auspicari Plin. Ep. 2, 14, 2, débuter par des causes centumvirales ; auspicandi gratia tribunal ingressus Tac. An. 4, 36, étant monté sur son tribunal pour son entrée en fonctions; [av. inf.] anno novo... auspicabar in Virginem desilire Sen. Ep. 83, 5, j'inaugurais l'année nouvelle par un plongeon dans l'Aqua Virgo ; recitatione tragœdiarum ingredi famam auspicatus sum Tac. D. 11, je me suis ouvert le chemin de la renommée par des lectures publiques de tragédies ; Suet. Ner. 22.

===> arch. ospicor Cl. Quadr. d. Diom. 383, 10.

#austellus#
austellus, i, m., dim. de auster, Lucil. 529, petit auster.
#1 auster#
1 austĕr, tri, m., le vent du midi, l'auster : Sen. Nat. 5, 16, 6; Gell. 2, 22, 14; auster vehemens Cic. Att. 16, 7, un vent du midi violent ; auster humidus Virg. G. 1, 462, l'auster qui apporte la pluie ; austrum immisi fioribus Virg. B. 2, 58, j'ai déchaîné l'ouragan sur mes fleurs [je me suis perdu moi-même]
— [en part.] le sud, le midi : in austri partibus Cic. Rep. 6, 22, dans les régions méridionales ; pl., Virg. G. 1, 241; Plin. 2, 43.
#2 auster#
2 auster, v. austerus

===> .

#austeralis#
austĕrālis, is, f., menthe [plante] : Apul. Herb. 105.
#austere#
austērē (austerus), sévèrement, rudement : Cic. Mur. 74
austerius Vulg. Mach. 2, 14, 30.
#austeritas#
austērĭtās, ātis, f. (austerus),

¶1. saveur âpre : vini austeritas Plin. 14, 24, la saveur âpre du vin
— [en parl. des couleurs] ton foncé, sombre : Plin. 35, 97; 35, 134; 37, 65

¶2. [fig.] sévérité, gravité, sérieux : austeritas magistri Quint. 2, 2, 5, la sévérité du maître, cf. Plin. 2, 5, 5; Sen. Pol. 8, 4.

#austerulus#
austērŭlus, a, um, dim. de austerus, qq peu âpre : Apul. Flor. 20.
#austerus#
austērus, a, um (αὐστηρός),

¶1. âpre, aigre : Cat. Agr. 126; austerior gustus Col. 12, 12, 2, goût plus âpre
— [en parl. des odeurs] fort : odore austerus Plin. 12, 120, à l'odeur forte
— [en parl. des couleurs] sombre, foncé : colores austeri Plin. 35, 30, des couleurs sombres, cf. 35, 134

¶2. [fig.] sévère, rude, austère [en parl. des pers.]: Cic. Pis. 71; [et des choses] austero more Cic. Cæl. 33, de mœurs sévères, cf. Hor. S. 2, 2, 12
— [en parl. du langage, du style] sévère, grave : suavitas austera Cic. de Or. 3, 103, une douceur grave, cf. 3, 98; Hor. P. 342.

===> auster Scrib. 188; des mss donnent : nornin. m. austeris Itala Mat. 25, 24; pl. austeres Cassiod. Compl. in Petr. 1, 6; n. austere Sor. 1, 84; Th.-Prisc. Log. 106.

#Austoriani#
Austorĭāni, ōrum, m., peuple de Mauritanie : Amm. 26, 4, 5.
#australis#
austrālis, e (auster), du midi, méridional, austral : Cic. Rep. 6, 21; Nat. 2, 50; Ov. M. 2, 132.
#austrifer#
austrĭfer, fĕra, fĕrum (auster, fero), qui amène le vent du midi ou la pluie : Sil. 12, 2.
#austrinus#
austrīnus, a, um (auster), du midi : colores austrini Virg. G. 2, 271, les souffles chauds du midi ; vertex austrinus Plin. 2, 172, le pôle austral
— subst. n. pl. : austrina Cypri Plin. 6, 213, la partie méridionale de Chypre.
#austroafricus#
austrŏāfrĭcus, i, m., vent du sud-ouest : Isid. Orig. 13, 11, 7.
#austronotus#
austrŏnŏtus et -nŏtĭus, i, m. (auster, notus), le pôle antarctique, le pôle austral : Isid. 3, 32, 1; 13, 5, 5.
#ausum#
ausum, i, n. (ausus, audeo), entreprise hardie, acte de courage : Ov. M. 2, 328
— crime, forfait : pro talibus ausis Virg. En. 2, 535, pour de pareils forfaits.
#Ausur#
Ausŭr, c. Auser.
#1 ausus#
1 ausus, a, um, part. de audeo.
#2 ausus#
2 ausŭs, ūs, m., acte d'audace : Petr. 123, 184; Symm. Ep. 2, 33; Cod. Th. 16, 4, 2.
#aut#
aut, conj., ou, ou bien,

¶1. [lien entre des mots ou des propos.] : nolebas aut non audebas Cic. Quinct. 39, tu ne voulais ou n'osais pas ; quid ego vetera repetam ? aut quid eorum scribarum mentionem faciam ? Cic. Verr. 3, 182, à quoi bon remonter à des temps anciens ? ou parler de ces greffiers ?
— [plusieurs aut] : tuus colonus aut vicinus aut cliens aut libertus aut quivis qui... Cic. Cæc. 57, ton fermier ou ton voisin ou ton client ou ton affranchi ou tout autre qui...
— [après négat.] : tum neque nomen erat nec honos aut gloria monti Virg. En. 12, 135, ce mont n'avait alors ni un nom ni honneur ou gloire ; nec excursione nec saltu nec eminus hastis aut cominus gladiis uteretur Cic. CM 19, il ne pratiquerait pas la course ni le saut ni le combat de loin avec la lance ou de près avec l'épée; neque moribus neque lege aut imperio cujusquam regebantur Sall. J. 18, 2, ils n'étaient régis ni par des coutumes ni par des lois ou l'autorité de personne
— [fortifié par des particules diverses] : quem ego diem vere natalem hujus urbis aut certe salutarem appellare possum Cic. Flac. 102, ce jour que je puis appeler vraiment le jour de la naissance de cette ville ou du moins celui de son salut ; consules se aut dictatores aut etiam reges sperant futuros Cic. Cat. 2, 19, ils espèrent être consuls ou dictateurs ou même rois ; testis non modo Afer aut Sardus sane, sed... Cic. Scaur. 15, un témoin, je ne dis pas seulement Africain ou, si vous voulez, Sarde, mais... ; aut saltem Cæs. C. 1, 6, 2; ou à défaut, ou tout au moins ; Catonem quis legit ? aut quis novit omnino ? Cic. Br. 65, Caton, qui le lit ? ou même qui le connaît seulement ? aut potius Cic. Verr. 3, 113, etc., ou plutôt; aut fortasse Cic. Agr. 2, 51, ou peut-être; aut denique Cic. Arch. 12, ou enfin; aut summum Cic. Verr. 2, 129, ou tout au plus

¶2. ou sinon, ou sans cela, ou autrement : Cic. Clu. 127; Agr. 2, 79; et tu argentum huic redde aut, nisi id confestim facis, ego te tradam magistratui Nep. Epam. 4, 3, et toi, rends l'argent à cet homme, ou alors, si tu ne le fais sur-le-champ, moi, je te livrerai au magistrat ; nunc manet insontem gravis exitus aut ego veri vana feror Virg. En. 10, 630, mais, sans qu'il l'ait mérité, une fin cruelle l'attend, à moins que je ne sois le jouet d'une trompeuse erreur

¶3. aut... aut avec valeur disjonctive (= de deux choses l'une, ou bien... ou bien) : aut secundum naturam aut contra Cic. Fin. 3, 53, de façon ou conforme ou contraire à la nature ; aut hoc aut illud; hoc autem, non igitur illud Cic. Top. 56, c'est ou ceci ou cela; c'est ceci, donc ce n'est pas cela ; aut dabis aut contra edictum fecisse damnabere Cic. Verr. 3, 25, ou tu donneras ou tu seras condamné comme ayant enfreint l'édit
— le 2e aut restrictif : quæro... num id injuste aut improbe fecerit Cic. Off. 3, 54, je demande si sa conduite n'est pas contraire à la justice ou du moins à la probité; aut falsa aut certe obscura Cic. de Or. 1, 92, opinion ou fausse ou du moins certainement obscure
— après nég. : ut a nullius umquam me tempore aut commodo aut otium meum abstraxerit aut voluptas avocarit aut denique... Cic. Arch. 12, de telle façon que, quand il s'est agi de tirer qqn du danger ou de défendre ses intérêts, jamais je n'ai été soit détourné par le souci de mon repos, soit distrait par l'appel du plaisir, soit enfin... ; nemo aut miles aut eques Cæs. C. 3, 61, 2, personne ni fantassin ni cavalier

¶4. = et : Sall. C. 47, interrogatus quid aut qua de causa consilii habuisset, interrogé sur le but et la cause du projet qu'il avait formé ; Liv. 22, 7, 14.

#Autacae#
Autacæ, ārum, m., peuple du Pont : Plin. 6, 21.
#autachates#
autăchātēs, v. antachates.
#Autaei#
Autæi, ōrum, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 158.
#Autariatae#
Autăriātæ, ārum, m., Autariates [peuple de la Macédoine] : Just. 15, 2, 1.
#Autaridae#
Autaridæ, ārum, m., peuple d'Arabie : Plin. 6, 153.
#autem#
autem,

I. conj. marque en général une opposition très faible, et correspond d'ordinaire au grec δέ

¶1. [légère opposition] mais, tandis que : adulescentes... senes autem Cic. CM 71, les jeunes gens... tandis que les vieillards; huic pauci deos propitios, plerique autem iratos putabunt Cic. Cæl. 42, un tel homme, quelques-uns trouveront qu'il jouit de la faveur des dieux, mais la plupart qu'il est l'objet de leur colère; ego... tu autem Cic. de Or. 1, 5, moi..., tandis que toi...
— précédé de quidem : et corpora quidem exercitationum defatigatione ingravescunt, animi autem exercitando levantur Cic. CM 36, et le corps, il est vrai, par la fatigue des exercices s'alourdit, mais l'esprit... (et, si la fatigue des exercices alourdit le corps, l'esprit qu'on exerce en devient plus léger) ; Neoptolemus quidem apud Ennium ait...; ego autem... Cic. Tusc. 2, 1, Néoptolème il est vrai, déclare dans Ennius...; mais moi...

¶2. [balancement] d'autre part, et d'autre part, quant à : legati ab Hæduis et a Treveris veniebant: Hsedui..; Treveri autem Cæs. G. 1, 37, 3, des ambassadeurs venaient de la part des Éduens et de la part des Trévires ; les Éduens...; les Trévires, eux (quant aux Trévires)...; qua exspectatione defensa est (causa) ? cum Q. Scævola... ex scripto testamentorum jura defenderet... ; ego autem defenderem... Cic. de Or. 1, 180, au milieu de quelle attente cette cause fut défendue ? alors que Q. Scévola d'une part... défendait d'après la lettre les droits du testament écrit, et que moi, d'autre part, je soutenais..., cf. de Or. 2, 81; 2, 210, etc.
quod autem plures a nobis nominati sunt Cic. Br. 299, quant au fait que... quant à cette énumération assez longue d'orateurs; nunc autem Cic. Nat. 1, 24, pour le moment, cf. Or. 160; Tusc. 3, 47, etc.
— dans une énumération, après le dernier membre : instaret Academia... Stoici vero nostri... laqueis te inretitum tenerent. Peripatetici autem... Cic. de Or. 1, 43, tu serais serré de près par l'Académie... Nos Stoïciens, de leur côté, te tiendraient enlacé dans leurs filets. Quant aux Péripatéticiens...; aliud judicium Protagoræ est...; aliud Cyrenaicorum... ; aliud Epicuri...; Plato autem... Cic. Ac. 2, 142, il y a une opinion de Protagoras...; une autre des Cyrénaïques...; une autre d'Épicure... Quant à Platon...
tum... tum autem, tantôt... tantôt : Cic. Inv. 1, 98; Nat. 2, 51; 2, 61; 2, 101

¶3. [reprise d'un mot ou d'une idée] or : admoneri me satis est ; admonebit autem nemo alius nisi Cic. Pis. 94, il suffit de m'avertir; or, pour m'avertir il n'y aura que... ; credo vos... gloriam concupivisse. Est autem gloria... Cic. Phil. 1, 29, je crois que vous désiriez la gloire. Or la gloire, c'est...
— reprise et correction : num quis testis Postumum appellavit? testis autem? num accusator? Cic. Rab. Post. 10, est-ce qu'un témoin a prononcé le nom de Postumus ? que dis-je, un témoin ? l'accusateur l'a-t-il nommé ? cf. Phil. 2, 48; Att. 5, 13, 3; 6, 2, 1; 6, 2, 8; Liv. 21, 44, 7
— [entrée dans un développement après une digression ou parenthèse] or, eh bien : ne nunc quidem solum de orationis modo dicam, sed de actionis; ita prætermissa pars nulla erit... Quomodo autem dicatur, id est in duobus, in agendo et in doquendo Cic. Or. 55, maintenant même je traiterai non seulement du style, mais aussi de l'action; ainsi il n'aura été laissé de côté aucune partie de l'éloquence... Or, la manière de s'exprimer par la parole dépend de deux choses, l'action et l'élocution, cf. Nat. 1, 49, etc.; princeps omnium virtutum illa sapientia, quam σοφίαν Græci vocant — prudentiam enim... aliam quamdam intellegimus, quæ est...— illa autem sapientia, quam principem dixi, rerum est divinarum et humanarum scientia Cic. Off. 1, 153, la première de toutes les vertus est cette sagesse que les Grecs nomment σοφία — car la prudence... c'est pour nous une autre vertu particulière qui consiste... — eh bien ! cette sagesse, que j'ai appelée la première des vertus, est la science des choses divines et humaines
— [dans l'intérieur d'une parenthèse] : te, hominem amicissimum (me autem appellabat) non dubitabo monere Cic. Ac. 2, 61, à toi, mon excellent ami (c'est à moi qu'il s'adressait) je ne craindrai pas de faire une représentation ; si quæ præterea sunt (credo autem esse multa) Cic. Læ. 24, s'il y a autre chose encore à dire (et je crois qu'il y a beaucoup)
— [où l'on croirait trouver enim] non metuo ne mihi acclametis ; est autem quod sentias dicendi liber locus Cic. Br. 256, je ne crains pas [peu m'importe] que vous vous récriiez contre moi ; hé ! on a le champ libre pour dire ce qu'on pense ; sæpe interfui querelis æqualium meorum (pares autem vetere proverbio cum paribus facillime congregantur) Cic. CM 7, j'ai souvent été présent quand des gens de mon âge se plaignaient (hé ! comme dit un vieux proverbe, qui se ressemble s'assemble) ; quanto Stoici melius, qui a vobis reprehenduntur ! Censent autem... Cic. Nat. 1, 121, combien les Stoïciens, que vous critiquez, sont plus raisonnables ! Leur avis, c'est que...
— [mineure du syllogisme] : jus civile est æquitas... ejus autem æquitatis utilis cognitio est; utilis ergo est juris civilis scientia Cic. Top. 9, le droit civil, c'est l'équité... ; or, cette équité est utile à connaître ; donc il est utile de posséder le droit civil, cf. Top. 53; Rep. 1, 10; Tusc. 1, 79, etc.

¶4. [addition] et, et puis, mais aussi, mais en outre : Brutus admirans: tantamne fuisse oblivionem, inquit, in scripto præsertim, ut... ? Quid autem, inquam, Brute, stultius quam... Cic. Br. 219, avoir eu de l'oubli, dit Brutus en s'étonnant, surtout dans un ouvrage écrit, au point de... ? Et puis, ajouté-je, quelle plus grande sottise que de... ; quid tam regium, tam liberale, tam munificum quam opem ferre supplicibus... ? Quid autem tam necessarium quam tenere semper arma...? Cic. de Or. 1, 32, est-il rien d'aussi royal, d'aussi noble, d'aussi généreux que de porter secours aux suppliants...? mais en outre est-il rien d'aussi nécessaire que d'avoir toujours des armes...; quam brevi tempore quot et quanti poetæ, qui autem oratores exstiterunt! Cic. Tusc. 4, 5, dans quel court espace de temps que de poètes n'y a-t-il pas eu et de quelle valeur, mais aussi quels orateurs !

¶5. très souvent, simple liaison, intraduisible : ea quæ Saturni stella dicitur... triginta fere annis cursum suum conficit... Infra autem hanc... stella fertur quæ... Huic autem proximum inferiorem orbem tenet stella Martis... Infra hanc autem stella Mercurii est... Cic. Nat. 2, 52, la planète qui a nom planète de Saturne... achève son cours à peu près dans l'espace de trente ans... Au-dessous d'elle... roule la planète qui... Immédiatement au-dessous de celle-ci la planète de Mars a son orbite... Au-dessous de cette dernière est Mercure...

II. surtout à la pér. arch., particule = d'autre part : et adire lubet hominem et autem nimis eum ausculto lubens Pl. Pœn. 841, et j'ai envie de l'aborder et, d'autre part, j'ai par trop de plaisir à l'entendre, cf. Mil. 1149; Pœn. 927; et currendum et pugnandum et autem jurigandumst in via Pl. Merc. 119, il faut et courir et faire le coup de poing et avec cela se disputer en route ; abite tu domum et tu autem domum Pl. Truc. 838, allez-vous en, toi, chez toi, et puis toi, chez toi ; neque aqua aquæ neque lactest lactis similius quam hic tui est tuque hujus autem Pl. Men. 1090, une goutte d'eau ne ressemble pas plus à une goutte d'eau, une goutte de lait à une goutte de lait que lui te ressemble à toi et toi à lui à ton tour (inversement) ; adponam hercle urnam hanc in media via; sed autem quid si hanc hinc abstulerit quispiam Pl. Rud. 472, pardieu, je vais poser cette cruche au milieu du chemin; mais d'autre part (mais aussi) qu'arriverait-il si qqn l'emportait d'ici? cf. Truc. 335; Ter. Phorm. 601; sed quid ego hæc autem nequiquam ingrata revolvo Virg. En. 2, 101, mais pourquoi suis-je là, moi, de mon côté, à vous raconter en pure perte tous ces détails sans intérêt
neque... neque autem Cic. Fam. 5, 12, 6; Lucr. 1, 857; 3, 561; 4, 152, etc.; Gell. 1, 11, 1.

===> en règle générale autem est à la 2e place ; il est à la 3e, quand les deux premiers mots font corps ; il est rare de trouver contra autem omnia Cic. Off. 2, 8; infra autem hanc Cic. Nat. 2, 52.

#Autesiodurum#
Autesiodurum (Autess-), i, n., ville de la Gaule lyonnaise (Auxerre) : Anton. ; Peut.
#authemerum#
authēmĕrum, i, n. (αὐθήμερον), onguent qui est préparé le jour même : Inscr.
#authenta#
authenta, N. Tir. et -tenta, æ, m. (αὐθέντης), maître, arbitre souverain : autenta vatum Fulg. Virg. 102, 19, prince des poètes.
#authenticum#
authentĭcum, i, n., original, pièce originale : in Græco authentico Tert. Mon. 11, dans le texte grec, cf. Paul. Dig. 22, 4, 2.
#authenticus#
authentĭcus, a, um (αὐθεντικός), authentique : authenticum testamentum Ulp. Dig. 29, 3, 12, la minute du testament
— subst. m. pl., les apôtres [dépositaires de la tradition authentique] : Sid. Ep. 7, 9, 1.
#authepsa#
authepsa, æ, f. (αὐτός, ἕψω), marmite faisant sa cuisson elle-même [contenant à la fois ce que l'on veut faire cuire et le foyer]; sorte de marmite à réchaud : Cic. Amer. 133 et Schol.
#Authocus#
Authŏcus, i, m., fils d'Apollon et de Cyrénée : Just. 13, 7.
#Autobulus#
Autŏbūlus, i, m., Autobule [peintre grec] : Plin. 36, 148
— nom d'un danseur : Cic. Pis. 89.
#autochthon#
autochthōn, ŏnis, m. (αὐτόχθων), autochtone [né sur le sol qu'il habite] : Apul. M. 11, 5.
#autocrator#
autŏcrătōr, ŏris, m. (αὐτοκράτωρ), autocrate : Vop. Firm. 2, 1.
#autogenitor#
autŏgĕnĭtor, ōris, m., qui s'engendre lui-même : Iren. 1, 14, 3.
#autographus#
autŏgrăphus, a, um (αὐτόγραφος), autographe, écrit de la propre main de qqn : litteræ autographæ Suet. Aug. 87, lettre autographe
— subst. n., un autographe : Symm. Ep. 3, 11.
#Autololes#
Autŏlŏles, um, m., Plin. 5, 5; 6, 201, peuple de Mauritanie
, ārum Sil. 13, 145.
#Autolycus#
Autŏlycus, i, m. (Αὐτόλυκος), fils de Mercure, aïeul d'Ulysse, fameux par ses vols : Ov. M. 11, 113.
#automatarius#
autŏmătārius, a, um, d'automate : CIL 9394
— subst. n., un automate : Ulp. Dig. 30, 41, 11.
#Automate#
Autŏmătē, ēs, f., île de la mer Égée [une des Sporades] : Plin. 4, 70.
#Automatia#
Autŏmătĭa, ās, f. (Αὐτοματία), Automatia [déesse qui règle à son gré les événements] : Nep. Timol. 4, 4.
#automaton#
autŏmătŏn (-um), i, n. (αὐτόματον), automate, machine qui a la propriété de se mouvoir d'elle-même : Petr. 54, 4; Suet. Cl. 34
— mouvement automatique : Petr. 140.
#automatopoeetus#
autŏmătŏpœētus, a, um (αύτοματοποιητός), qui se meut soi-même : Vitr. 9, 8, 4.
#automatus#
autŏmătus, a, um (αὐτόματος), spontané, volontaire : plausus automati Petr. 50, 1, applaudissements spontanés.
#Automedon#
Autŏmĕdōn, ontis, m. (Αὐτομέδων), écuyer d'Achille : Virg. En. 2, 477
— [fig.] conducteur de char: Cic. Amer. 98.
#Automoles#
Autŏmŏles, m. (Αὐτόμολοι), peuple de l'Éthiopie : Mel. 3, 85.
#Automula#
Autŏmūla, æ, f., ville de l'Inde: Plin. 6, 75.
#Autonoe#
Autŏnŏē, ēs, f. (Αὐτονόη), fille de Cadmos femme d'Aristée et mère d'Actéon : Ov. M. 3, 720
— une prêtresse de Cumes : Sil. 13, 401
-nŏēĭus, a, um, d'Autonoé: Autonoeius heros Ov. M. 3, 198, le héros, fils d'Autonoé [Actéon].
#autopracta#
autŏpracta, ōrum, n. (αὐτοπρακτός), choses faites spontanément : Cod. Th. 11, 1, 34.
#autopyros#
autŏpyros, i, m. (αὐτόπυρος), pain complet [avec la farine sans blutage] : Plin. 22, 138; Petr. 66, 2.
#autor#
autor, et ses dérivés, v. auctor.
#Autosidorum#
Autosidorum, i, n., c. Autessiodurum.
#Autrigones#
Autrigŏnes, um, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 27.
#Autronius#
Autrōnĭus, ĭi, m., nom de famille rom. : Cic. Sull. 1; Br. 244
-ānus, a, um, d'Autronius : Cic. Att. 1, 13, 6.
#autumator#
autŭmātŏr, ōris, m. (autumo), celui qui nomme : Gloss.
#autumnal#
autumnal, pour autumnale : Varr. d. Char. 118, 25.
#autumnalis#
autumnālis, e (autumnus), d'automne : tempus autumnale Varr. R. 1, 39, 1, saison d'automne; cf. Cic. Arat. 287; Liv. 31, 47, 1.
#autumnascit#
autumnascit, ēbat, ĕre (autumno), int., se changer en automne : æstas autumnascit Capel. 6, 605, l'été fait place à l'automne.
#autumninus#
autumnīnus, a, um (autumnus), d'automne : Clem. Cor. 10.
#autumnitas#
autumnĭtas, ātis, f. (autumnus),

¶1. temps de l'automne : prima autumnitate Cat. Agr. 155, 1, au commencement de l'automne

¶2. productions de l'automne : Varr. Men. 343; Arn. 1, 21.

#autumno#
autumno, āre (autumnus), int., caractériser l'automne, annoncer l'automne : Corus autumnat Plin. 2, 124, le vent du nord-ouest signale l'automne.
#autumnum#
autumnum, i, n., c. autumnus, i : Varr. d. Non. 71, 20; Char. 34, 16; pl., Tert. Res. 12.
#1 autumnus#
1 autumnus, a, um, automnal, d'automne : imber autumnus Cat. Agr. 58, pluie d'automne ; cf. Plin. 14, 34; 19, 108; Gell. 19, 7, 2.
#2 autumnus#
2 autumnus, i, m.,

¶1. automne : Cic. Rep. 4, 1; Cæs. G. 7, 35, 1; C. 3, 2, 3; autumno vergente Tac. An. 11, 4, à la fin de l'automne ; autumno adulto Tac. An. 11, 31, vers le milieu de l'automne ; septem autumni Ov. M. 3, 326, sept automnes (sept ans)

¶2. [fig.] les productions de l'automne : senes autumni Mart. 3, 58, 7, vins vieux, cf. 12, 57, 22.

#autumo#
autŭmo, āvi, ātum, āre, tr.,

¶1. dire, affirmer: Pl. Cap. 606; 891; Men. 760
— [avec prop. inf.] affirmer que : Pl. Cap. 236; Ter. Haut. 19
— dire, nommer, appeler : quam Dido autumant Vell. 1, 6, 2, qu'ils appellent Didon, cf. Hor. S. 2, 3, 45

¶2. penser, estimer : Gell. 15, 3, 6; Quint. 8, 3, 26.

#auxesis#
auxēsis, is, f. (αὔξησις), augmentation, addition : Arn. Jun. Psalm. 77.
#auxi#
auxi, pf. de augeo.
#auxiliabundus#
auxĭlĭābundus, a, um (auxilior), secourable : auxiliabunda fratri Apul. Socr. 11, toujours prête à secourir son frère.
#auxiliaris#
auxĭlĭāris, e (auxilium),

¶1. qui secourt : dea auxiliaris Ov. M. 9, 699, déesse secourable [Lucine] ; æra auxiliaria Ov. M. 4, 333, l'airain secourable [dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune]

¶2. efficace contre, pour : oleum auxiliare lethargicis Plin. 23, 82, huile efficace contre la léthargie

¶3. auxiliaire : auxiliares cohortes Cæs. C. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39, cohortes auxiliaires
— subst. m., un soldat des troupes auxiliaires : Tac. An. 11, 8, et surtout au pl., les troupes auxiliaires : Cæs. G. 3, 25, 1; C. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc.
— qui appartient aux troupes auxiliaires : auxiliaria stipendia mereri Tac. An. 2, 52, servir dans les troupes auxiliaires.

#auxiliarius#
auxĭlĭārĭus, a, um (auxilium), de secours, venant au secours : Pl. Truc. 216
cohors auxiliaria Cic. Prov. 15, une cohorte d'auxiliaires, cf. Cass. Fam. 12, 13, 4; Sall. J. 87, 1; 93, 2; Tac. H. 4, 70, etc.
auxiliarii, subst. m., les troupes auxiliaires = auxilia : Tac. H. 1, 57.
#auxiliatio#
auxĭlĭātĭo, ōnis, f. (auxilior), aide, secours : Non. 385.
#auxiliator#
auxĭlĭātŏr, ōris, m. (auxilior), qui aide, qui secourt, soutien : auxiliator litigantium Quint. 12, 3, 2, qui défend les plaideurs; haud inglorius auxiliator Tac. An. 6, 37, soutien glorieux.
#auxiliatrix#
auxĭlĭātrix, īcis, f. (auxiliator), celle qui aide, qui soutient, qui secourt : Cassiod. Var. 2, 40.
#1 auxiliatus#
1 auxĭlĭātus, a, um, part. de auxilio et de auxilior.
#2 auxiliatus#
2 auxĭlĭātŭs, ūs, c. auxilium: Lucr. 5, 1038.
#auxilio#
auxĭlĭo, ātum, āre [arch.], c. le suiv. : Gracch. d. Diom. 401, 3
— part. avec sens pass. : Lucil. 944; Vitr. 5, 8, 2, cf. Prisc. Gram. 2, 567, 17.
#auxilior#
auxĭlĭor, ātus sum, āri (auxilium), int.,

¶1. aider, porter secours : auxiliari alicui Pl. Trin. 377, porter secours à qqn, cf. Ter. Haut. 923; Cic. Fam. 5, 4, 2; Cæs. G. 7, 50, 6

¶2. soulager, guérir [avec le datif] : morbis auxiliari Plin. 13, 125, guérir des maladies
— [avec contra ou adversus] être efficace contre : Plin. 27, 124; 19, 180.

===> sens pass. v. auxilio.

#1 auxilium#
1 auxĭlĭum, ĭi, n. (augeo),

¶1. secours, aide, assistance : alicui ferre Cic. Cat. 2, 19, porter secours à qqn ; auxilio esse alicui Cic. Verr. 4, 78, secourir qqn, donner son appui à qqn, protéger qqn; auxilio alicui venire Cæs. G. 2, 29, 1, etc.; mittere Cæs. G. 1, 18, 10, etc., venir, envoyer au secours de qqn; arcessere Cæs. G. 3, 11, 2, appeler au secours; ad auxilium convenire Cæs. G. 7, 80, 4, venir ensemble au secours; auxilium adventicium Cic. Verr. 4, 81, secours étranger
— protection accordée par un magistrat (intercession) : Cic. Agr. 2, 33

¶2. pl. auxilla, troupes de secours, troupes auxiliaires, [en gén.] infanterie : Cæs. G. 1, 24, 3; 3, 20, etc.; mais auxilia peditatus equitatusque Cæs. G. 6, 10, 1, des troupes auxiliaires comprenant infanterie et cavalerie

¶3. moyen de secours, ressource : extremum auxilium experiri Cæs. G. 3, 5, 2, faire l'essai de la dernière ressource ; communis salutis auxilium in celeritate ponere Cæs. G. 5, 48, 1, mettre (voir) dans une action rapide le moyen d'assurer le salut commun ; rei nullum auxilium reperire Cæs. G. 5, 48, 1, ne trouver aucun moyen de remédier à une chose ; minuisti auxilia populi Romani Cic. Verr. 5, 50, tu as amoindri les ressources du peuple romain
confisus fama rerum gestarum infirmis auxiliis proficisci non dubitaverat Cæs. C. 3, 106, 3, confiant dans le bruit de ses exploits, il n'avait pas hésité à partir avec de faibles moyens d'action

¶4. [en médecine] secours, remède : Ov. Rem. 48; Cels. 1 præf. 1, 6, etc.; Plin. 23, 31, etc.

#2 Auxilium#
2 Auxĭlium, ĭi, n., le Secours [déifié] : Pl. Cist. 148; 154.
#auxilla#
auxilla, æ, f.,

¶1. (dim. de aula), petite marmite : P. Fest. 24, 17

¶2. (dim. de ala), petite aile : Gloss.

#auxim#
auxim, v. augeo

===> .

#Auxima#
Auxĭma ou Auxŭma, æ, f., c. Uxama.
#Auximum#
Auxĭmum (-mon), i, n., ville du Picénum : Cæs. C. 1, 31, 2; Liv. 41, 21, 12; Vell. 1, 15
Luc. 2, 466
-ātes, ĭum, habitants d'Auximum : Cæs. C. 1, 13, 5; Plin. 3, 63.
#Auxo#
Auxō, f., une des Heures, fille de Jupiter : Hyg. Fab. 183.
#Auzacium#
Auzacium, ii, n., mont de Perse : Amm. 23, 6, 64.
#Auzea#
Auzĕa ou Auzĭa, æ, f., ville de Mauritanie : Tac. An. 4, 25
-iensis, e, d'Auzia : CIL 8, 9047.
#ava#
ăva, æ, f., c. avia § 1 : Fort. 8, 13, 8.
#Avalites#
Avalĭtes, v. Abalites.
#Avar#
Avar, v. Avares.
#avare#
ăvārē (avarus), avec avidité, avec cupidité : avare aliquid facere Cic. Off. 3, 37, se montrer cupide ; avarius exigere opus Col. 1, 7, 1, exiger plus âprement du travail; avarissime suas horas servare Sen. Ot. 5, 7, être fort avare de ses instants.
#Avares#
Avăres, um, m., c. Abares.
#Avaricum#
Avărĭcum, i, n., capitale des Bituriges [auj. Bourges] : Cæs. G. 7, 13, 3
-censis, e, d'Avaricum: Cæs. G. 7, 47, 7.

#avaritas#
ăvārĭtās, c. avaritia : N.-Tir. 40.
#avariter#
ăvārĭtĕr (avarus), avec avidité : avariter ingurgitare Pl. Curc. 126, avaler avec avidité
— avec avarice : Quadrig. d. Non. 510, 20; Prisc. 15, 13.
#avaritia#
ăvārĭtĭa, æ, f. (avarus),

¶1. vif désir, convoitise, avidité : [en gén.] Pl. Rud. 1239; Sen. Const. 12, 2; Curt. 9, 2, 9

¶2. [en part.] avidité d'argent, cupidité : omnes avaritiæ Cic. Fin. 4, 75, toutes les formes de la convoitise ; per avaritiam Cic. Com. 21, par cupidité; cf. Pomp. 39; Mur. 20; Phil. 2, 97; avaritia inhians Cic. Verr. 2, 134, convoitise toujours béante, insatiable
— avarice : Pl. Cap. 287; Ter. Phorm. 358; Her. 4, 50; Cic. Flac. 85; CM 66; Off. 2, 64.

#avarities#
ăvārĭtĭēs, ēi, f., c. le précéd. : Lucr. 3, 59; Liv. 24, 32, 1.
#avarus#
ăvārus, a, um (aveo)

¶1. qui désire vivement, avide : Acheron avarus Virg. G. 2, 492, l'avide Achéron ; laudis avarus Hor. Ep. 2, 1, 179, avide de gloire

¶2. [en part.] avide de fortune, d'argent, cupide : homo avarissimus Cic. Verr. pr. 41, le plus cupide des êtres ; avarior Cic. Cæl. 13, ayant plus de convoitise ; factum avarum Cic. Inv. 2, 32, acte de cupidité
— avare : Pl. Cap. 408; Cic. Par. 52; Phil. 2, 113; CM 65.

#Avatici#
Avatici, ōrum, m., peuple de la Narbonnaise : Plin. 3, 37.
#1 ave#
1 ăvĕ, un des abl. de avis.
#2 ave#
2 ăvĕ, voc. de avus.
#3 ave#
3 ăvē ou hăvē

¶1. [formule de salutation, = χαῖρε, χαίροις Gloss.] bonjour, salut : Cic. Fam. 8, 16, 4; cf. Gell. 15, 7, 3; Suet. Cl. 21, ou haveto Sall. C. 35, 5; Mart. 1, 108, 10
— inf., Marcus havere jubet Mart. 3, 5, 10, Marcus vous envoie le bonjour, cf. 9, 7, 2

¶2. [sur les tombeaux] salut, adieu, cf. Catul. 101, 10.

===> Char. 1, 254, 20 atteste les formes ave, avete, aveto tu, aveto ille, avere te volo ; plus tard aveo, avebo, averem Mamertin. d. Paneg. 11, 29, 3; haveas Treb. Claud. 18, 2
— [s'adressant à plusieurs] avo Pl. Pœn. 994, 998; 1001.

#aveho#
āvĕho, vexi, vectum, ĕre, tr. emmener, transporter de (loin de) : domum Liv. 45, 33, 4, emmener chez soi ; in alias terras Tac. H. 5, 3, emmener dans un pays étranger ; alias avexerat oras Virg. En. 1, 512, elle les avait jetés sur des rivages différents ; frumentum navibus Cæs. G. 7, 55, 8, emmener du blé par bateaux, cf. Liv. 5, 40, 9
— [pass. avec sens réfléchi] s'en aller, se retirer [à cheval, en voiture, etc.] : Liv. 27, 16, 3; 34, 20, 8; Virg. En. 2, 43.
#Aveia#
Avēia, æ, f., ancienne ville près d'Aquilée : Sil. 8, 518
-iātes, ĭum, m., habitants d'Avéia : CIL 9, 4208.
#Avelis#
Avĕlis, is, m., nom d'un roi de Numidie : Aus. Epit. 19, 16.
#Avella#
Avella, v. Abella.
#avellana#
avellāna, æ, f., aveline, espèce de noisette : Cels. 3, 27, 4.

===> souvent abellana Cat. Agr. 8, 2; Plin. 15, 88
— qqf nucleus abellanus Plin. 37, 56; Sol. 52, 54.

#avello#
āvello, vulsī (volsī) et velli, vulsum (volsum), ĕre, tr.,

¶1. arracher, détacher : sigillis avolsis argentum reddidit Cic. Verr. 4, 48, ayant arraché les statuettes en relief, il rendit l'argenterie
— [avec ex] Verr. 4, 110; Div. 1, 112; [avec ab] Tusc. 3, 12; Planc. 54, etc. ; [avec de] Font. 46, arracher de (à)
— [avec abl., poét.] : Lucr. 3, 563, etc. ; Virg. En. 2, 608, etc.
— [avec dat.] Curt. 5, 12, 8; Sen. Ben. 5, 8, 5, enlever à, arracher à

¶2. [fig.] arracher, séparer : ab errore aliquem Cic. Off. 3, 83, arracher qqn à l'erreur ; (incendium belli) a portis hujus urbis avolsum Cic. Rep. 1, 1, (l'incendie de la guerre) écarté des portes de cette ville
liberalitas Augustia avulsa Tac. An. 4, 20, les libéralités d'Auguste furent enlevées (reprises).

===> pf. avelli Curt. 5, 6, 5; Plin. 2, 204; avulsi Sen. Helv. 5, 4; Luc. 5, 594; 9, 765
— inf. pass. avellier Hor. S. 1, 2, 104.

#avena#
ăvēna, æ, f.,

¶1. avoine [considérée comme mauvaise herbe] : Cat. Agr. 37, 5; Cic. Fin. 5, 91; Virg. G. 1, 77
— pl., steriles avenæ Virg. G. 1, 154, la folle avoine, cf. 1, 226

¶2. chaume, tuyau de paille d'avoine : Plin. 6, 188
— [poét.] chalumeau, flûte pastorale: Virg. B. 1, 2; Tib. 2, 1, 53; Prop. 2, 34, 75
— pl., chalumeaux réunis = flûte de Pan : Ov. M. 1, 677; Tr. 5, 10, 25.

#avenaceus#
ăvēnācĕus, a, um (avena), d'avoine : farina avenacea Plin. 22, 137, farine d'avoine.
#avenarius#
ăvēnārĭus, a, um (avena), relatif à l'avoine : avenaria cicada Plin. 11, 94, cigale des avoines.
#Avendo#
Avendo, ōnis, f., ville de Liburnie : Anton.
#Avennio#
Avennĭo (qqf -ēnĭo), ōnis, f., Avignon [ville de la Narbonnaise] ; Mel. 2, 75; Plin. 3, 36
-ĭcus, a, um, d'Avignon : urbs Avennica Greg. Tur. 4, 30, Avignon.
#1 avens#
1 ăvens, tis, part. de aveo
— adjt, c. libens: Læv. d. Gell. 19, 7, 9.
#2 Avens#
2 Avens, tis, m., rivière du Latium qui donna son nom à l'Aventin : Varr. d. Serv. En. 7, 657.
#aventer#
ăventĕr (avens), avec empressement : Sid. Ep. 2, 2.
#Aventia#
Aventĭa, æ, f., nom d'une déesse des habitants d'Aventicum : CIL 13, 5073.
#Aventicum#
Aventĭcum, i, n., ville des Helvétiens [Avenches] : Tac. H. 1, 68; Amm. 15, 11, 12
-censis, e, d'Aventicum : CIL 13, 5072.
#1 Aventinus#
1 Aventīnus, i, m.,

¶1. un fils d'Hercule : Virg. En. 7, 657

¶2. un roi d'Albe : Liv. 1, 3, 9; Ov. F. 4, 51; M. 14, 619.

#2 Aventinus mons#
2 Aventīnus mons Cic. Rep. 2, 33, ou abst Aventīnus, i, m., P. Fest. 19; Gell. 13, 14, 4 et Aventīnum, n. Liv. 1, 32, 2; 1, 33, 5; 3, 67, 11, le mont Aventin [une des sept collines de Rome]
Aventinum occupare Cic. Rep. 2, 58, occuper l'Aventin, cf. Mur. 15; Phil. 8, 14; Div. 1, 98
-us, a, um, de l'Aventin : Ov. F. 1, 551; 3, 884, ou -ensis, e Fest. 360, ou -ĭensis, e V. Max. 7, 3, 1.

#1 aveo#
1 ăvĕo, ēre, tr., désirer vivement, cf. P. Fest. 14; [avec acc.] désirer qqch : Lucr. 3, 1080; Hor. S. 1, 1, 94; Cic. Att. 15, 11, 4
— [d'ordin. avec inf.] : aveo scire quid agas Cic. Att. 1, 15, 2, je désire savoir ce que tu fais, cf. 7, 2, 7; 13, 35, 2, etc.
— [avec prop. inf.] Lucr. 2, 216.

===> d. les mss confusion fréq. avec abeo et habeo.

#2 aveo#
2 ăvĕo (hăvĕo), v. avē

===> .

#Averna#
Averna, ōrum, n., c. Avernus 2 : Virg. En. 3, 442.
#1 Avernus#
1 Avernus, a, um (ἄορνος, sans oiseaux), de l'Averne : Lucr. 6, 738, etc.
#2 Avernus#
2 Avernus, i, m., Averne, [lac de Campanie où les poètes placent une entrée des enfers] : Virg. En. 6, 126; Cic. Tusc. 1, 37; Liv. 24, 12, 4
— [poét.] = les enfers : Ov. Am. 3, 9, 27, etc.
— l'enfer des chrétiens : Eccl.
-us, a, um, de l'Averne, des enfers : Virg. En. 6, 118, etc., ou -ālis, e, Hor. Epo. 5, 26; Ov. M. 5, 340.

#averro#
āverro, verri, ĕre, tr., emporter, enlever : aliquid alicui Macer. d. Prisc. 10, 42, enlever qqch à qqn; pisces mensa Hor. S. 2, 4, 37, enlever les poissons du comptoir [du marchand].
#averruncassint#
averruncassint, -cassere, v. averrunco

===> .

#averrunco#
āverrunco, āre, tr., détourner (un malheur) [formule religieuse] : calamitates Cat. Agr. 141, 1, détourner les fléaux; iram deum Liv. 8, 6, 11, détourner la colère des dieux
— [abst] di averruncent ! Cic. Att. 9, 2, 1, que les dieux nous épargnent ce malheur !

===> arch. averruncassint = averruncent : Pac. Tr. 112; Lucil. 653
— inf. fut. averruncassere Pac. Tr. 236.

#Averruncus#
Averruncus, i, m., divinité qui détournait les malheurs : Varr. L. 7, 102; Gell. 5, 12, 14.
#aversabilis#
āversābĭlis, e (aversor), abominable : Lucr. 6, 390
— repoussant : Arn. 7, 45.
#aversatio#
āversātĭo, ōnis, f. (aversor), éloignement, dégoût : Quint. 8, 3, 65; alienorum processuum Sen. Tranq. 2, 11, jalousie haineuse de la fortune d'autrui.
#aversatrix#
āversātrix, īcis, f. (aversor), celle qui se détourne de : Tert. Anim. 51.
#aversatus#
āversātus, a, um, part. de aversor.
#aversio#
āversĭo, ōnis, f. (averto), action de détourner,

¶1. dans les loc. adverbiales seult : ex aversione B. Hisp. 22, 3, par derrière
aversione, per aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets

¶2. fig. de rhét. par laquelle l'orateur détourne l'attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38

¶3. éloignement, dégoût : Arn. 7, 25.

#averso#
āverso, āre, v. aversor

===> .

#1 aversor#
1 āversor, ātus sum, ārī (fréq. de averto),

¶1. [abst] se détourner, détourner la tête (le visage) : Pl. Trin. 627

¶2. tr., se détourner de : filium aversatus Liv. 8, 7, 14, s'étant détourné de son fils, aspectum ejus Tac. An. 14, 51, s'étant dérobé à son regard (ayant esquivé son regard)
— [fig.] se détourner de, dédaigner, repousser : judex aversatur dicentem Tac. D. 20, le juge se désintéresse de l'orateur; non aversatus honorem Ov. F. 1, 5, sans te détourner de cet hommage (sans le dédaigner) ; aversabantur preces Liv. 3, 12, 9, ils refusaient d'écouter les prières ; aversari scelus Curt. 6, 7, 9, repousser un crime (ne pas vouloir s'en faire complice)
— [av. 2 acc.] Philippum patrem aversaris Curt. 8, 7, 13, tu ne veux pas de Philippe pour père
— [av. inf.] aversati sunt prœlium facere B. Hisp. 14, 4, ils se refusèrent à livrer bataille.

===> part. avec sens pass. : Aur. Vict. Ep. 28, 3
— forme act. aversare Hier. Am. 1, 1, 5, détourner.

#2 aversor#
2 āversŏr, ōris, m. (avertere), celui qui détourne à son profit : pecuniæ publicæ Cic. Verr. 5, 152, qui détourne les deniers publics.
#aversum#
āversum et āversa, n., v. aversus, § 1.
#aversus#
āversus, a, um, part. de averto pris adjt,

¶1. détourné, qui est du côté opposé, placé derrière : et adversus et aversus Cic. de Or. 2, 256, et par devant et par derrière, des deux côtés à la fois ; ne aversi circumvenirentur Cæs. G. 2, 26, 2, par crainte d'être assaillis par derrière ; aversum hostem videre Cæs. G. 1, 26, 2, voir l'ennemi tournant le dos, en fuite, cf. Virg. En. 11, 871; 12, 464; Ov. M. 13, 229; Liv. 33, 8, 11; porta aversissima ab hoste Liv. 2, 11, 5, la porte la plus opposée à l'ennemi; per aversam portam Liv. 26, 40, 11, par la porte opposée; aversos boves caudis in speluncam traxit Liv. 1, 7, 5, il traîna les bœufs à rebours par la queue dans sa caverne; in aversa charta Mart. 8, 62, 1, sur le revers des pages
aversa oratio, v. apostropha
aversum, n. pris subst., le côté opposé : Sen. Ep. 79, 13; per aversa urbis Liv. 5, 29, 4, par les derrières de la ville

¶2. [fig.] détourné, hostile, qui a de la répugnance (de l'éloignement) pour : aversus a vero Cic. Cat. 3, 21; a Musis Cic. Arch. 20, ennemi du vrai, des Muses ; Quintus aversissimo a me animo fuit Cic. Att. 11, 5, 4, Quintus a montré les sentiments les plus hostiles à mon égard
aversissima illis Hispania Planc. Fam. 10, 24, 6, l'Espagne qui leur est absolument hostile.

===> aversior Sen. Ir. 2, 24, 1.

#averta#
ăverta, æ, f. (ἀορτή), portemanteau, sac, valise : Cod. Theod. 8, 5, 47.
#avertarius#
ăvertārĭus, ĭi, m., cheval qui porte les bagages : Cod. Theod. 8, 5, 22.
#avertentes dii#
āvertentes dĭi, m., c. averruncus: Tarquitius d. Macr. S. 3, 20, 3.
#averto#
āverto (āvorto), ī, sum, ĕre, tr.

¶1. détourner : flumina Cic. Nat. 2, 152, détourner des cours d'eau; laqueis falces avertebant Cæs. G. 7, 22, 2, ils détournaient les crochets au moyen de nœuds coulants
iter ab Arare averterant Cæs. G. 1, 16, 3, ils avaient détourné leur chemin (ils s'étaient détournés) de la Saône ; Cæsarem Apollonia a derecto itinere averterat Cæs. C. 3, 79, 2, l'occupation d'Apollonie avait détourné César de son trajet direct ; Magonem in Hispaniam avertere Liv. 23, 32, 7, détourner Magon sur l'Espagne ; bestias ad opem suis ferendam Liv. 26, 13, 12, détourner les bêtes sauvages en les poussant à la défense de leurs petits
ab aliqua re oculos avertere Liv. 1, 28, 11, détourner ses regards de qqch ; averterat in se a curru dictatoris civium ora Liv. 4, 20, 3, il avait attiré sur lui tous les yeux, les détournant du char du dictateur
se avertere Cic. Phil. 5, 38, se détourner, se tourner d'un autre côté, cf. Balb. 11; Liv. 26, 12, 12, etc. ; eo se averterant Romani ab Ætolorum auxilio Liv. 29, 12, 4, les Romains s'étaient portés là au lieu de secourir les Étoliens ; eo itinere sese avertit Cæs. C. 3, 21, 5 (mss), il se détourna de ce chemin
— [passif à sens réfléchi] : cum viderem a Cappadocia Parthorum copias aversas non longe a finibus esse Ciliciæ Cic. Fam. 15, 4, 7, voyant que les Parthes qui s'étaient détournés de la Cappadoce, n'étaient guère éloignés des frontières de la Cilicie, cf. Cæs. C. 2, 12, 1; Sall. J. 101, 9; Liv. 1, 50, 8, etc. ; [poét.] : fontes avertitur Virg. G. 3, 499, il se détourne des sources, cf. Stat. Th. 6, 192; Petr. 124, 248
— [pris abst] avertere, se détourner : Pl. Mil. 203; 1074; prora avertit Virg. En. 1, 104, la proue se détourne, cf. En. 1, 402; Gell. 4, 18, 4
— [fig.] hæc (fama) civitates nonnullas ab ejus amicitia avertebat Cæs. C. 3, 79, 4, ce bruit détachait maintes cités de l'amitié de César, cf. 3, 9, 1

¶2. [fig.] détourner l'esprit, l'attention, etc. : tu velim a me animum parumper avertas Cic. Læ. 5, je voudrais que tu détournes un instant de moi ton esprit ; qui mentem Pompei fictis terroribus a defensione meæ salutis averterant Cic. Sest. 67, gens qui, en semant de fausses terreurs, avaient détourné Pompée de prendre ma défense ; aversæ curæ hominum sunt a bello Liv. 6, 6, 4, les préoccupations furent détournées de la guerre
Antonii furorem a pernicie rei publicæ Cic. Phil. 4, 3, détourner la démence d'Antoine de consommer la ruine de l'état ; avertit ab consciis in insontes indicium Liv. 24, 5, 11, il détourne de ses complices les révélations et les fait porter sur des innocents

¶3. détourner, éloigner, écarter : pestem ab Ægypto Cic. Nat. 1, 101, écarter un fléau de l'Égypte; avertendæ suspicionis causa Cæs. C. 3, 102, 3, pour écarter les soupçons ; quod Juppiter omen avertat Cic. Mur. 88, et que Jupiter éloigne ce présage, cf. Flacc. 104 ; Phil. 3, 35, etc.; Liv. 23, 13, 4; 28, 41, 13

¶4. détourner, dérober, soustraire : pecuniam publicam Cic. Verr. 1, 11, détourner les deniers publics ; pecuniam domum Cic. Verr. 2, 143, détourner de l'argent et l'emporter chez soi; avertere aliquid de publico per magistratum Cic. Verr. 4, 53, dérober aux villes par l'intermédiaire des magistrats [en faisant pression sur eux]
avertens causam doloris Liv. 6, 34, 8, comme elle dérobait (cherchait à dissimuler) la cause de son chagrin
— [avec dat. ou abl. ? poét.] : auratam Colchis avertere pellem Catul. 64, 5, enlever à (de) la Colchide la toison d'or, cf. V.-Fl. 5, 630.

#avete#
ăvēte, ăvēto, v. ave.
#avexi#
āvexi, pf. de aveho.
#1 avia#
1 ăvĭa, æ, f.,

¶1. (avus), grand-mère [paternelle ou maternelle] : Pl. Truc. 808; Cic. Verr. 1, 92; Clu. 40
— [fig.] préjugé de grand-mère : veteres aviæ Pers. 5, 92, vieux préjugés

¶2. séneçon [plante] : Col. 6, 14, 3.

#2 avia#
2 āvĭa, ōrum, n. (avius), lieux où il n'y a pas de chemins frayés, lieux impraticables : Tac. An. 2. 68.
#Avianius#
Avĭānĭus, ĭi, m., nom de famille rom. : Cic. Fam. 13, 79.
#Avianus#
Avĭānus, i, m., nom d'un fabuliste latin.
#aviarius#
ăvĭārĭus, a, um (avis), relatif aux oiseaux : aviaria retia Varr. R. 3, 5, 13, filets à prendre les oiseaux
— subst. m., celui qui prend soin de la volaille : Apic. 8, 372
ăvĭārĭum, ĭi, n.,

a) poulailler, colombier, volière : Cic. Q. 3, 1, 1;

b) bocages [où nichent les oiseaux] : Virg. G. 2, 430.

#aviaticus#
ăvĭātĭcus, a, um (avia § 1), de grand-mère, relatif à la grand-mère : Inscr.; Jurisc.
#Avicantus#
Avĭcantus, i, m., nom d'une divinité chez les Gaulois : CIL 12, 3077.
#avicella#
ăvĭcella, c. aucella [qq mss.].
#avicula#
ăvĭcŭla, æ, f. (avis), petit oiseau : aviculæ nidulus Gell. 2, 29, 2, le petit nid d'un oiselet, cf. Apul. M. 11, 7.
#avicularius#
ăvĭcŭlārĭus, ĭi, m., c, aviarius, *Apic. 8, 372.
#avide#
ăvĭdē (avidus), avidement : Cic. CM 26; 72; Tusc. 4, 36
avidius Sall. J. 60, 1; Liv. 23, 18, 11 : -issime Cic. Phil. 14, 1.
#avideo#
ăvĭdĕo, ēre (avidus), [avec inf.] oser : Itin. Alex. 50
— être insatiable : Gloss. 2, 235, 23.
#aviditas#
ăvĭdĭtas, ātis, f. (avidus),

¶1. avidité, désir ardent: legendi aviditas Cic. Fin. 3, 7, passion de la lecture, avidité de lecture, cf. CM 46; gloriæ Cic. Q. 1, 1, 45, soif de gloire

¶2. [en part.]

a) cupidité, convoitise : Cic. Phil. 5, 20; Off. 2, 38;

b) désir de nourriture, appétit : aviditatem incitare Plin. 20, 64; excitare Plin. 23, 12; facere Plin. 23, 144, exciter l'appétit.

#aviditer#
ăvĭdĭtĕr (avidus), avec avidité : Apul. M. 4, 7.
#Avidius#
Avĭdĭus, ĭi, m., Avidius Cassius, empereur romain : Volc.-Gall.
#avido#
ăvĭdo, āre (avidus), int., être avide [in aliquid, de qqch] : Virg. Gram. Ep. 4, p. 19, 21.
#avidus#
ăvĭdus, a, um (aveo),

¶1. qui désire vivement, avide ; [avec le gén.] : gloriæ avidior Cic. Fam. 9, 14, 2, plus avide de gloire; avidus belli gerundi Sall. J. 35, 3, impatient de guerroyer; -issimus Cic. Att. 1, 15, 1; Sall. J. 111, 4
— [avec l'inf.] avidi committere pugnam Ov. M. 5, 75, impatients d'engager la bataille, cf. Virg. En. 12, 290
— [avec in abl.] Cic. Phil. 5, 22; V. Max. 7, 2, 6; Sen. Nat. 2, 5, 2
— [avec in acc.] avida in novas res ingenia Liv. 22, 21, 2, esprits avides de nouveauté, cf. 5, 20, 6; Tac. H. 2, 56
— [avec ad] Ter. Eun. 131; Liv. 7, 23, 6
manus subitis avidæ Tac. H. 1, 7, mains que l'occasion soudaine rendait avides

¶2. [en part.]

a) âpre au gain, avare, cupide : animus avidus Cic. de Or. 2, 182, cupidité ; avidæ manus heredis Hor. O. 4, 7, 19, les mains cupides d'un héritier
— subst. m., un avare : Cic. Com. 21;

b) affamé, gourmand, vorace, glouton : [métaph.] Cic. Top. 25; convivæ avidi Hor. S. 1, 5, 75, convives affamés ; aures avidæ Cic. Or. 104, oreilles avides, insatiables ; [poét.] avidum mare Lucr. 1, 1031, la mer insatiable.

#Avienus#
Avĭēnus, i, m., Rufus Festus Aviénus, poète latin, traducteur des Phénomènes d'Aratus.
#avillus#
avillus, i, m., agneau nouvellement né : P. Fest. 14; Gloss. 5, 492, 17.
#Avinense oppidum#
Avinense oppidum, n., ville de la Zeugitane : Plin. 5, 30.
#Aviola#
Avĭŏla, æ, m., surnom romain: Val. Max. 1, 8, 12; Plin. 7, 173.
#Aviones#
Aviones, um, m., Avions [peuple germain] : Tac. G. 40.
#avipes#
ăvĭpēs, ĕdis (avis, pes), rapide: Seren. d. Capel. 5, 518.
#avis#
ăvis, is, f.,

¶1. oiseau: Cic. Nat. 2, 160, etc.
— [servant aux auspices] : Leg. 2, 32; Div. 1, 28, etc.
— [en parl. des abeilles] : Varr. R. 3, 16, 1

¶2. [fig.] = présage, auspice : avis sinistra Pl. Ps. 762, mauvais augure ; secundis avibus Liv. 6, 12, 9, avec de bons présages
— [proverbe] : avis alba Cic. Fam. 7, 28, 2, un merle blanc [une chose rare].

===> abl. ave ou avi.

#Avisio#
Avĭsĭo, ōnis, m., port de la Ligurie : Anton.
#Avitacus#
Avītācus, i, f. [Sid. Carm. 18, 1], bourg dans la Lyonnaise [auj. Aydat] : Sid. Ep. 2, 2, 3.
#Avitianus#
Avītĭānus, i, m., un frère d'Ausone : Aus. Parent. 13, 1.
#avitium#
ăvĭtĭum, ĭi, n (avis), gent ailée : Apul. Socr. p. 110.
#1 avitus#
1 ăvītus, a, um (avus), appartenant au grand-père, qui vient de l'aïeul, des aïeux, ancestral : Cic. Agr. 2, 81; Pomp. 21; Tusc. 1, 45; Br. 126, etc.
— [en parl. des animaux] : avita celeritas Col. 6, 37, 4, la vitesse ancestrale.
#2 Avitus#
2 Avītus, i, m., surnom romain; nott A. Cluentius Avitus, défendu par Cic. : Cic. Clu. 11
— St Avit, Ve-VIe s. ap. J.-C.
#avium#
āvĭum, ĭi, n. (avius), lieu non fréquenté, écarté : Her. 4, 29 ; employé surtout au pl., v. avia 2.
#avius#
āvĭus, a, um (a, via),

¶1. où il n'y a point de chemin frayé ; impraticable, inaccessible : Lucr. 2, 145; Sall. J. 54, 9; Liv. 9, 19, 16; 25, 32, 6; avia commeatibus loca Liv. 9, 19, 16, lieux impraticables au ravitaillement

¶2. [en parl. des pers.] errant, égaré : in montes sese avius abdidit Virg. En. 11, 810, il s'enfonça, errant, dans les montagnes
— [fig.] éloigné de, fourvoyé : avius a vera ratione Lucr. 2, 82, fourvoyé loin de la vérité ; avia cœpto consilia Sil. 12, 493, projets qui s'écartent du but.

#avo#
ăvo, v. ave

===> .

#avocamentum#
āvŏcāmentum, i, n. (avoco), ce qui détourne, distraction, diversion, délassement, détente, repos : Plin. Ep. 8, 5, 3; 8, 23, 1; Pan. 82, 8.
#avocatio#
āvŏcātĭo, ōnis, f. (avoco), action de détourner, de distraire, diversion ; Cic. Tusc. 3, 33; sine avocatione Sen. Ep. 56, 4, sans causer de distraction.
#avocator#
āvŏcātŏr, ōris, m., qui détourne: Tert. Carn. Christ. 5.
#avocatrix#
āvŏcātrix, īcis, f., celle qui détourne de [avec le gén.] : Tert. Anim. 1.
#avoco#
āvŏco, āvī, ātum, āre, tr.,

¶1. appeler de, faire venir de : parte exercitus ad Volscum avocata bellum Liv. 4, 61, 3, une partie de l'armée ayant été rappelée [de Véies à Rome] pour combattre les Volsques; Fulvium avocare a Capua Liv. 26, 33, 5, faire revenir Fulvius de Capoue
— faire s'en aller de, éloigner de : cum pubem Albanam in arcem obtinendam avocasset Liv. 1, 6, 1, alors qu'il avait éloigné la jeunesse albaine en lui assignant de garder la citadelle

¶2. [fig.] détourner, écarter, éloigner: quos ætas a prœliis avocabat Cic. Amer. 90, gens que leur âge éloignait des combats; cum a contuendis nos malis avocat Cic. Tusc. 3, 35, quand il veut nous détourner de la contemplation de nos maux; ab industria ad desidiam plebem Cic. Sest. 103, détourner le peuple de l'activité pour l'amener à la paresse ; te ne metus quidem a fœdissimis factis potest avocare ? Cic. Phil. 2, 115, la crainte même ne peut-elle pas te détourner des actes les plus honteux ? a rebus occultis avocare philosophiam Cic. Ac. 1, 15, détourner la philosophie des questions obscures
negotia, quæ avocant animum Plin. Ep. 9, 2, 1, affaires, qui détournent l'esprit de son application (qui dissipent l'esprit)

¶3. [droit] détourner, enlever : aquam Ulp. Dig. 39, 2, 26; hereditatem Gaius Inst. 2, 148, détourner l'eau, enlever un héritage.

#avolatio#
āvŏlātĭo, ōnis, f. (avolo), action de s'envoler : Aug. Psalm. 54, 8.
#avolo#
āvŏlo, āvī, ātum, āre, int.,

¶1. s'envoler loin de : Titin. Com. 126; Col. 8, 6, 6; Suet. Galb. 18; Catul. 66, 55

¶2. [fig.] s'envoler, partir précipitamment : experiar ut hinc avolem Cic. Att. 9, 10, 3, je tenterai de m'envoler d'ici ; citatis equis avolant Romam Liv. 1, 57, 8, ils partent pour Rome à toutes brides; voluptas avolat Cic. Fin. 2, 106, le plaisir s'envole.

#avols-#
āvols-, v. avuls-.
#Avona#
Avona, æ, m., rivière de Bretagne [auj. l'Avon] : Tac. An. 12, 31.
#avonculus#
ăvoncŭlus, v. avunculus

===> .

#avonomicus#
ăvŏnōmĭcus, a, um (avus, nomino), formé d'après le nom du grand-père : Explan. Donat. 537, 7.
#avos#
ăvŏs, v. avus.
#avulsi#
āvulsi, pf. de avello.
#avulsio#
āvulsĭo (āvol-), ōnis, f. (avello), action d'arracher, de détacher : Plin. 17, 58; 17, 98
— [fig.] arrachement [par la mort] : de uxore Cypr. Mortal. 12, arrachement à son épouse.
#avulsor#
āvulsŏr, ōris, m. (avello), celui qui arrache : Plin. 9, 148.
#avulsus#
āvulsus, a, um, part. de avello.
#avunclus#
ăvunclus (avonclus), sync. pour avunculus : CIL 5, 2395.
#avunculus#
ăvuncŭlus, i, m. (avus),

¶1. oncle maternel : avunculus magnus Cic. Br. 222, grand-oncle maternel
avunculus major Dig. 1, 1, arrière-grand-oncle maternel ; [ou aussi] grand-oncle maternel : Vell. 2, 59, 3; Suet. Aug. 7; Cl. 3
avunculus maximus Dig. 1, 1, frère de la trisaïeule

¶2. qqf.

a) oncle, mari de la sœur de la mère : Sen. Helv. 17;

b) = avunculus magnus : Tac. An. 2, 43; 2, 53; 4, 75.

===> forme avonculus Pl. Aul. 35; 685; 778; aunculus CIL 2, 713; 827, etc.

#avus#
ăvus (ăvŏs), i, m., aïeul, grand-père : Cic. Cat. 3, 10, etc.
— pl., les aïeux : Liv. 4, 44, 2; 7, 40, 11
— [en part.] un vieillard : Albin. 2, 4.
#Axabricenses#
Axabricenses, m., peuple de Lusitanie : Plin. 4, 118.
#axamenta#
axāmenta, ōrum, n. (axo), hymnes religieux chantés par les prêtres saliens : P. Fest. 3, 6.
#Axanthos#
Axanthŏs, i, f.. île au n.-ouest de la Gaule [auj. Ouessant]: Plin. 4, 103.
#Axatis#
Axatis, is, f., ville de Bétique : Plin. 3, 11
-tĭtānus, a, um, d'Axatis: CIL 2, 1055.
#axearius#
axĕārius, ĭi, m. (axis 1), fabricant d'essieux : CIL 6, 9215.
#axedo#
axēdo, ōnis, m. (axis 2), ais, petite planche : M. Emp. 33.
#Axenus Pontus#
Axĕnus Pontus et abst Axĕnus, i, m. (ἄξενος), ancien nom du Pont-Euxin : Ov. Tr. 4, 4, 56; Plin. 6, 1
Axena freta Incert. d. Ps. Cens. 614, 3, même sens.
#Axia#
Axia, æ, f.. place forte d'Étrurie [auj. Castel d'Asso] : Cic. Cæcin. 20.
#Axiaces#
Axĭācēs, m., v. Asiaces.
#Axianus#
Axĭānus, i, m., surnom romain: Cic. Att. 19, 29.
#axicia#
axĭcĭa, æ, f., ciseaux : Pl. Curc. 578.
#axiculus#
axĭcŭlus, i,

¶1. m. (axis 2), petit axe : Vitr. 10, 14
— chevron : Vitr. 10, 21

¶2. (axis 1), petit ais, petite planche : Amm. 21, 2.

#1 axilla#
1 axilla, æ, f. (ala), aisselle : Isid. 11, 1, 65.
#2 Axilla#
2 Axilla, æ, m., surnom romain : Cic. Or. 153.
#axim#
axim, v. ago

===> .

#Axima#
Axima, æ, f., ville de la Narbonnaise [auj. Aixme] : Peut.
#axinomantia#
axĭnŏmantīa, æ, f. (ἀξινομαντεία), divination par le moyen d'une hache : Plin. 36, 142.
#Axinus#
Axīnus, i, m., c. Axenus : Cic. Rep. 3, 15.
#axio#
axĭo, ōnis, f., moyen-duc [oiseau] : Plin. 10, 68.
#axioma#
axĭōma, ătis, n. (ἀξίωμα), proposition [quelconque] : Don. Eun. 563
— axiome, proposition évidente : Apul. Plat. 3.
#Axion#
Axĭōn, m., fils de Priam : Hyg. Fab. 90.
#Axiopolis#
Axĭŏpŏlis, is, f., ville de la Mésie : Anton.
#1 axis#
1 axis, is, m.,

¶1. axe, essieu : Cat. Agr. 97; Pacuv. Tr. 398; Virg. G. 3, 172, etc. ; ab axibus rotarum deligabantur falces Liv. 37, 41, 7, aux essieux des roues étaient attachées des faux

¶2. char : Prop. 3, 4, 13; Ov. F. 4, 562, etc.

¶3. axe [de machines diverses] : Varr. R. 1, 52, 1; 3, 5, 15

¶4. axe du monde : versari circum axem cæli Cic. Nat. 1, 52, tourner autour de l'axe du monde (Ac. 2, 123)
— [d'où] pôle, [et en part.] pôle nord : flabra, quæ gelidis ab stellis axis aguntur Lucr. 6, 720, les souffles qui proviennent des étoiles glacées du pôle arctique, cf. Virg. G. 2, 271

¶5. la voûte du ciel, le ciel : jam medium trajecerat axem (Aurora) Virg. En. 6, 536, déjà le Jour avait parcouru la moitié du ciel ; nudo sub ætheris axe Virg. En. 2, 512, sous la voûte nue du ciel, en plein air
— région du ciel : axe sub Hesperio Ov. M. 4, 214, sous la partie occidentale de la voûte du ciel, = à l'Occident

¶6. [archit.] orbe de la volute d'un chapiteau : Vitr. 3, 5, 7
— soupape d'un tuyau : Vitr. 10, 7, 2

¶7. fiche, agrafe [servant à la penture des portes]: Stat. Th. 1, 349.

===> abl. ordin. axe ; mais axi Cic. Tim. 37; Vitr. 9, 8, 8.

#2 axis#
2 axis, is, m., ais, planche : eas (trabes) axibus religaverunt Cæs. C. 2, 9, 2, et ils les relièrent (ces poutres) par des planches, cf. Vitr. 7, 1, 2; Col. 6, 19, 1; 6, 30, 2; Athenis axibus ligneis incisæ sunt (leges Solonis) Gell. 2, 12, 1, à Athènes les lois de Solon sont gravées sur des planches en bois.

===> forme asses Vitr. 4, 2, 1
axis, f. Pallad. 1, 9, 2.

#3 axis#
3 axis, is, m., sorte de bœuf sauvage dans l'Inde : Plin. 8, 76.
#axitiones#
axĭtĭōnes, um, f., factions, conspirations : Gloss. 5, 6, 32.
#axitiosus#
axĭtĭōsus, a, um, factieux (?) : Varr. L. 7, 66; P. Fest. 3.
#Axius#
Axius, ii, m.,

¶1. fleuve de Macédoine : Liv. 39, 24; 44, 26, 7; Plin. 4, 34

¶2. nom romain : Varr. R. 3, 2, 1; Suet. Cæs. 9.

#axo#
axo, āre, tr., nommer : P.-Fest. 8, 9.
#1 axon#
1 axōn, ŏnis, m. (ἄξων),

¶1. axe (de l'analemme) : Vitr. 9, 7, 5

¶2. une des pièces de la baliste : Vitr. 10, 17

¶3. tablettes de bois sur lesquelles étaient gravées les lois de Solon : Porph. Hor. P. 399; Amm. 16, 5, 1; cf. Gell. 2, 12, 1.

#2 Axon#
2 Axōn, ōnis, m., fleuve de Carie : Plin. 5, 103.
#Axona#
Axŏna, æ, m., rivière de la Gaule belgique [Aisne] : Cæs. G. 2, 5, 4; Aus. Mos. 461.
#axungia#
axungĭa, æ, f. (axis, ungo), axonge, graisse de porc : Plin. 28, 145; Pall. 1, 17, 3.
#Axur#
Axur, v. Anxur.
#Axylos#
Axylŏs, f. (s.-ent. terra), (ἄξυλος), canton de la Galatie : Liv. 38, 18.
#Aza#
Aza, æ, f., ville de l'Arménie : Plin. 6, 22.
#Azali#
Azali ou Azalii, ōrum, m., peuple de la Pannonie : Plin. 3, 148; CIL 9, 5363.
#Azan#
Azān, ānis, m., héros éponyme d'un peuple d'Arcadie : Stat. Th. 4, 292
Azani (-nes), m., peuple d'Arcadie : Serv. En. 11, 31.
#azaniae nuces#
āzānĭæ nuces, f., pommes de pin desséchées : Plin. 16, 107.
#Azanius#
Azānius, a, um, de l'Azanie, en Éthiopie : Plin. 6, 108; 6, 153.
#Azarias#
Azarĭās, æ, m., nom d'h. chez les Juifs : Bibl.
#Azibintha#
Azibintha, æ, f., île [une des Sporades] : Plin. 4, 71.
#Azochis#
Azochis, is, f., ville de Mésopotamie : Plin. 6, 118.
#azoni dii#
azōni dĭi, m. (ἄζωνος), dieux qui n'ont pas dans le ciel de place déterminée et n'ont pas un culte particulier : Capel. 1, 61; cf. Serv. En. 12, 118.
#Azorus#
Azōrus, i, f., ville de Thessalie : Liv. 42, 53, 6; 44, 2, 8.
#Azotice#
Azōtĭcē, adv., à la façon des habitants d'Azote : Vulg. Nehem. 13, 24.
#Azotus#
Azōtus et -tŏs, i, f., ville de Judée : Plin. 5, 68; Mel. 1, 10
-tis, ĭdis, f., et -tĭus, a, um, d'Azote : Vulg. Nehem. 13, 23; Vulg. Sam. 1, 5, 7.
#azymus#
azȳmus, a, um (ἄζυμος), qui est sans levain : Isid. 20, 2, 15; Scrib. 133; Vulg. Lev. 2, 4
-mon, n., Prud. Apoth. 353, et pl. azyma, pain sans levain : Eccl.